1. Let my specter in love hide and appear,
And do not reproach me, for youth excuses.
ูก. ุฏูุนููุง ุดูุจูุญู ูู ุงูุญุจูู ููุฎูู ูููุธูุฑู
ููุง ุชุนุฐูููู ูุงูุตูุจุงุจุฉู ุชูุนูุฐุฑู
2. For he who you blamed
Is a young man whose back is bowed by the vicissitudes of fate.
ูข. ูุฅูู ุงูุฐู ุญู
ูุชู
ููู ู
ูุงู
ููู
ูุชูู ุธูุฑููู ู
ู ุญุงุฏุซู ุงูุฏูุฑู ู
ููุฑู
3. You blame everything you have done in yourselves
Except vileness in yourselves which is taken advantage of and thanked.
ูฃ. ุชููู
ููู ููููู
ูููู ุดููุกู ุตูุนุชูู
ุณูู ุงููุคู
ู ููููู
ููุณุชูุงุฏู ูููุดูุฑู
4. If you shed the water of tears, then it was only
Because I used to beg for tears and hoard them.
ูค. ูุฅูู ุชููุฒูููุง ู
ุงุกู ุงูุฌูููู ูุฅููู
ุง
ูููู
ู ููุชู ุฃุณุชูุณูู ุงูุฏู
ูุนู ูุฃุฐูุฎูุฑู
5. May God water a land I will not mention,
So that my passions for it are known when it is mentioned.
ูฅ. ุณููู ุงูููู ุฃุฑุถุงู ูุง ุฃุจูุญู ุจุฐูููุฑููุง
ูุชูุนูุฑููู ุฃุดุฌุงูู ุจูุง ุญููู ุชูุฐูุฑู
6. Except that it is the musky earth, its breeze
Is gentle, dewy, and the wild cows moo.
ูฆ. ุณููู ุฃูููุง ู
ุณููุฉู ุงูุชุฑุจู ุฑูุญููุง
ุชูุฑููู ูุชูููุฏูู ูุงููููุงุฌูุฑู ุชูุฒูููุฑู
7. I enjoyed it while he poured me his cups,
Smooth-cheeked, bright-faced, one-eyed.
ูง. ููุนูู
ูุชู ุจููุง ูุฌููู ุนููู ูุคูุณูู
ุฃุบูุฑูู ุงูุซููุงูุง ูุงุถุญู ุงูุฌูุฏู ุฃุญูููุฑู
8. By God, I do not know if it was extracted
From grapes or squeezed from the sun.
ูจ. ูููุงูููู ู
ุง ุฃุฏุฑู ุฃูุงูุชู ู
ูุฏุงู
ูุฉู
ู
ู ุงููุฑู
ู ุชูุฌููู ุฃู
ู
ูู ุงูุดูู
ุณู ุชูุนุตุฑู
9. When the wings of darkness poured it and strained it,
You would see the mantle of night folded and spread.
ูฉ. ุฅุฐุง ุตูุจููุง ุฌูุญู ุงูุธููุงู
ู ูุนุจูููุง
ุฑุฃูุชู ุฑุฏุงุกู ุงููููู ููุทููู ููููุดูุฑู
10. My friend, look and see if you see today what I see.
You see a sedition whose fires are blazing.
ูกู . ุฃุตุงุญู ุชุฃู
ููู ูู ุชูุฑู ุงูููู
ู ู
ุง ุฃุฑูู
ุชูุฑู ูุชูุฉู ููุฑุงูููุง ุชูุชูุณูุนููุฑู
11. So do not befriend the obstinate fool if you are my friend.
I forbade you from my nature while you had the choice.
ูกูก. ููุง ุชุตุญุจู ุงูุตูู
ูุตุงู
ู ุฅูู ููุชู ุตุงุญุจู
ูููุชููู ุนู ุฎููููู ูุฃูุชู ู
ูุฎูููุฑู
12. You will know, if you test me in hardship
And test him, which of the two swords is more victorious.
ูกูข. ุณุชุนูู
ู ุฅูู ุฌุฑูุจูุชููู ูู ุถูุฑูุจุฉู
ูุฌุฑุจุชููู ุฃููู ุงูุญูุณุงู
ููููู ุฃูุตูุฑู
13. And he who gives you your hearing first
And who acts toward the slaughter of your Master is redder,
ูกูฃ. ูุฅูู ุงูุฐู ููุนุทููู ุนูููู ุฃุจููุฑุงู
ูุนุงู
ูููู ู
ู ููุญูุฑู ู
ููุงูู ุฃุญูู
ูุฑู
14. Will destine you for a matter in which wrongdoing gleams behind it.
Do you feel the wrong that tries?
ูกูค. ููุณูู
ููู ุฃู
ุฑุงู ููู
ุนู ุงูุถูู
ู ุฎููููู
ูููู ุฃูุชู ุจุงูุถูู
ู ุงูู
ุญุงููู ุชูุดูุนูุฑู
15. Tomorrow, every people will set right their broken ones,
And the stumbling of a neighbor whose bone is broken will not be set right.
ูกูฅ. ุบูุฏุง ูููู ููู
ู ููุฌุจูุฑููู ูุณูุฑููู
ูุนุซุฑุฉู ุฌุงุฑู ูุณุฑููุง ููุณ ููุฌูุจูุฑู
16. He sleeps the tranquil sleep, while my sleep
Passed with swords terrifying me.
ูกูฆ. ููุจูุชู ู
ุจูุชู ุงูู
ุทู
ุฆูู ุณููุงู
ููู
ูุจุงุชู ุณููุงู
ู ุจุงูุฃุณููุฉู ุชูุฐุนุฑู
17. If only I had worn my ropes in the obedience of God,
Ordered by the noble, memorable one.
ูกูง. ููู ุจุนุจูุฏู ุงูููู ูุจุณุชู ุฃุญุจููู
ุฃู
ุฑูู ูููุงูุง ุงูู
ุดุฑูููู ุงูู
ูุฐููููุฑู
18. If only I had judged the one I disputed with before him,
A judge would have judged for me, his judgment unchangeable.
ูกูจ. ููู ุนูุฏููู ูุงุถูุชู ู
ู ุฃูุง ุฎุตู
ูู
ูุถู ูู ูุงุถู ุญูู
ูู ูุง ููุบููููุฑู
19. But I associated with vain dreams
And dwelled with laziness that sleeps while I stay up.
ูกูฉ. ูููููู
ุง ุณุงู
ุฑุชู ุฃุญูุงู
ู ุจุงุทูู
ูุฌุงูุฑูุชู ูุณููุงูุงู ูููุงู
ู ูุฃุณููุฑู
20. Think, when I came crying for help,
The distressed does not cry for one who ponders.
ูขู . ุชููููุฑ ูู
ูุง ุฌุฆุชู ู
ุณุชุตุฑุฎุงู ุจูู
ููุง ููุตูุฑูุฎู ุงูู
ูุญูุฑูุจู ู
ููู ูุชูููุฑู
21. He saw glory between the two armies as booty
To be for whoever brave the spears and is patient.
ูขูก. ุฑุฃู ุงูู
ุฌุฏู ุจูู ุงูุฌุญููููู ุบููู
ุฉู
ูููู ูู
ู ููุบุดู ุงูุทููุนุงูู ูููุตุจูุฑู
22. So he did not ride the deceit in seeking exaltation.
Will the garment of lowliness not cloak one who does not boast?
ูขูข. ููู
ููุฑููุจู ุงูุชุบุฑูุฑู ูู ุทูุจู ุงูุนููุง
ุชุณุฑุจูู ุซูุจู ุงูุฐูููู ู
ู ูุง ููุบูุฑูุฑู
23. If an opportunity presented itself to the ardent soul
Which its seeker misses until its pursuit passes.
ูขูฃ. ููุญุง ุงูููู ู
ูุงูู ุงููุคุงุฏู ู
ู ุงูู
ููู
ุฅุฐุง ุฃู
ููุชู ููุฑุตุฉู ูุง ููุดูู
ููุฑู
24. He notices it until its seekers miss it
And wakes up to find it gone.
ูขูค. ูููุงุญุธููุง ุญุชู ูููุชู ุทูุงุจููุง
ูููุตูุจูุญู ูู ุฅุฏุจุงุฑููุง ูุชูุฏูุจููุฑู
25. I called you to the horses but they shunned me,
So you were slave girls driving away the caravans.
ูขูฅ. ุฏุนูุชููู
ููุฎููู ููู ุชูููููููู
ูููุชู
ุฅู
ุงุกู ูููููุงููู ุชูุฒุฌูุฑู
26. And because I feared affliction, I escaped to you
But found in you more than I had feared.
ูขูฆ. ูู
ู ุญูุฐุฑู ุงูุจูููู ูุฑุฑุชู ุฅููููู
ููุงููุชู ู
ููู
ูููู ู
ุง ููุชู ุฃุญุฐูุฑู
27. I did not know that the wrong I chose in some of what I chose
Was the wrong when I came to you.
ูขูง. ููู
ุฃุฏุฑู ุฃูู ุงูุถููู
ู ููู
ู ุฃุชูุชูู
ุชุฎูุฑุชูู ูู ุจุนุถ ู
ุง ุฃุชูุฎููููุฑู
28. And I said to you, โReturn the harmony of your neighbor.โ
But you could not overcome vileness as I could.
ูขูจ. ูููุชู ููู
ุฑูุฏููุง ูุณููุฉู ุฌุงุฑูููู
ููู
ุชููุฏูุฑูุง ุฃูุชู
ุนูู ุงููุคู
ู ุฃูุฏูุฑู
29. So you spurned goodness for its own sake.
Did you not consider that speeches have effect?
ูขูฉ. ููุจููู
ุฒูููุฏูุชูู
ูู ุงูุฌูู
ููู ูุนูููู
ุฃูู
ุชูุนูู
ูููุง ุฃูู ุงูุฃุญุงุฏูุซู ุชุคุซูุฑู
30. The vigilante will preserve what you wasted,
Lighting up when the times darken and dawn.
ูฃู . ุณูุญูุธู ู
ุง ุถูุนุชูู
ู
ุชููุธู
ูุถูุกู ุฅุฐุง ุงุณูุฏู ุงูุฒู
ุงูู ูููุณููุฑู
31. When cowardice frightened him, he eyed his sword
And how can glory disappear while the sword appears?
ูฃูก. ุฅุฐุง ุฎูููููู ุงูุฐูููู ูุงุญุธู ุณูููู
ููููู ููุบูุจู ุงูุนูุฒูู ูุงูุณููู ููุญุถูุฑู
32. You kept malice against him secret.
So that malice appeared.
ูฃูข. ูููุชู
ุชูุณูุฑููู ุงูุถูุบุงุฆููู ุฏููููู
ููุฏ ุฌูุนูุช ุชููู ุงูุถูุบุงุฆูู ุชูุธูููุฑู
33. You wanted thereby the greatest, so it took your heads,
While the subtle one dug beneath it.
ูฃูฃ. ุฃุฑุฏุชู
ุจููุง ุงูุนูุธู
ู ููุงููุชู ุฑุคูุณููู
ูู
ู ุชุญุชูู ูุงู ุงูู
ูุจูุฎูุชูุฑู ููุญููุฑู
34. And no audacious truthful one in adversity smiles
And continues frowning at his enemies.
ูฃูค. ูู
ุง ุบุฑูููู
ู
ู ุตุงุฏูู ุงูุดุฏู ุจุงุณูู
ูุธููู ุฅูู ุฃุนุฏุงุฆููู ูุชุจุฎุชุฑู
35. Lower the throat of the sinner over your hearts
For the gazes of those lying in wait are watching.
ูฃูฅ. ุถูุนูุง ุญููููู ุงูู
ุงุฐููู ูููู ูููุจููู
ูุฅูู ุนูููู ุงูุณูู
ูุฑููุฉู ุชูููุธูุฑู
36. Do not feel safe from the mouths of the honorable, for it
Guffaws in your eyes while snarling.
ูฃูฆ. ููุง ุชุฃู
ูููุง ุซูุบุฑู ุงูููู
ุงู
ู ูุฅูููู
ููููููููู ูู ุฃุจุตุงุฑูููู
ููู ููุฒุฃูุฑู
37. So governor of governors, you let them spread
With your forbearance until they defied you and rebelled.
ูฃูง. ูููุง ุญุงูู
ู ุงูุญููุงู
ู ุฃูุชู ุจุณุทุชูููู
ุจุญูู
ูู ุญุชู ูุงุดููููู ูุฃุตุญูุฑูุง
38. They came to you brandishing swords and spears
And returned shattered within them and broken.
ูฃูจ. ุฃุชููู ููุฒูููู ุงูุตูุงุฑู
ู ูุงููููุง
ูุนุงุฏููุง ุชุดูุธูู ููููู
ู ูุชูุณููุฑู
39. For those lying in wait only tattered parts in them remained
Like shreds for them to piece together.
ูฃูฉ. ููุฏู ุจููุชู ููุณูู
ูุฑููุฉู ููููู
ู
ููููู
ู ุจู
ุซูู ุงูุณู
ูุฑูุฉู ุชูุณูุจูุฑู
40. Reprimand their foolish advisor and forgive their sins
For the Lord of hands is He who dismisses and forgives.
ูคู . ุฃูููููู
ุณููุงูู ุงูุฑูุฃู ูุงุบููุฑู ุฐููุจููู
ูุฑูุจูู ุงูุฃูุงุฏู ู
ููู ูููููู ููุบููุฑู
41. Your anger at the sinners is a death sentence
While your pardon from it saves and protects.
ูคูก. ูุณุฎุทูููู
ููู
ุฐูุจููู ู
ููุฉู
ูุนูููู
ู
ููุง ููุฌูุฑู ูููุฎูุฑู
42. I see a tree whose branches the promise has leafed
And you, if God keeps him safe, will bear fruit.
ูคูข. ุฃุฑู ุดุฌุฑุงู ูุฏ ุฃูุฑูู ุงููุนุฏู ุนูุฏูู
ูุฃูุชู ูู ุฅูู ุณูููู
ู ุงูููู ู
ูุซูู
ูุฑู
43. Others slandered, though things are turning favorable
And gave excuses due to preferment, though matters are managed.
ูคูฃ. ูุบูุฑููู ูุฏูู ุงูุธููู ูุงูุฃู
ุฑู ู
ููุจูู
ูุนูููู ุจุงูุชุดูุฑููู ูุงูุฃู
ุฑู ู
ุฏุจุฑู
44. But I will not wrong glory its right.
For your place in ordeals is higher and greater.
ูคูค. ููููููู ูุง ุฃุธููู
ู ุงูู
ุฌุฏู ุญููููู
ู
ูุญููููู ุฃุนูู ูู ุงูุฎูุทูุจู ูุฃูุจุฑู
45. I make you inhabit the corners of earth and make them inhabit
The bellies of the earth, and God of people is more seeing.
ูคูฅ. ุฃุญููู ุฃุทุฑุงูู ุงูุฐูุฑู ูุฃุญููููู
ุจูุทููู ุงูุซูุฑู ูุงูููู ุจุงููุงุณู ุฃุจุตูุฑู
46. And no cloud has left your comfort
That covers my land whose vegetation time keeps green.
ูคูฆ. ูู
ุง ุจูุฑุญูุชู ู
ู ุฑุงุญุชููููู ุบูู
ุงู
ุฉู
ุชูุทุจูููู ุฃุฑุถู ููุจูุชููุง ุงูุฏูุฑู ุฃุฎูุถูุฑู
47. By God, I will not forget a hand of yours. But rather
A thing is misguided and forgotten by one who remembers.
ูคูง. ูุชุงูููู ูุง ุฃููุณู ูุฏุงู ููู ุฅููู
ุง
ูุถูููู ูููููุณู ุงูุดูุกู ู
ู ูุชุฐููุฑู
48. A hand, however I gestured, obtained its bestowal,
And in it richness for the solicitor and pride.
ูคูจ. ูุฏุงู ููููู
ุง ุฃูู
ุฃุชู ููุชู ููุงูููุง
ููููุง ุบูููู ููู
ุณุชูููู ูู
ููุฎูุฑู
49. You removed the grit so my eyes could look
While I from the excess of humiliation did not see.
ูคูฉ. ุฌููุชู ุงูููุฐู ุญุชู ุชุฃู
ููู ูุงุธุฑู
ูู
ุง ููุชู ู
ู ูุฑุทู ุงูู
ุฐูุฉู ุฃุจุตูุฑู
50. You cut short the harm from me and my sighing
That scattered my soul while death rattles were prepared.
ูฅู . ูุฃูุชู ุญุณูู
ุชู ุงูุฏุงุกู ุนูู ูุฒููุฑูุชู
ุชููุฑููู ููุณู ูุงูุนูุงุฆุฏู ุญูุถููุฑู
51. One evening the doctor despaired me and said
โYour cure is out of reach and your wound infected.โ
ูฅูก. ุนุดูุฉู ุนุฒูุงูู ุงูุทุจูุจู ููุงูู ูู
ุฏููุงุคูู ู
ุนุฏูู
ู ูุฌูุฑุญููู ุฃุบุจูุฑู
52. So convey to the Commander of the Faithful a messageโ
For every conveyor apart from you falls short.
ูฅูข. ูุจูููุบ ุฃู
ูุฑู ุงูู
ุคู
ูููู ุฑุณุงูุฉู
ููู ู
ุคุฏู ู
ุง ุณูุงูู ู
ูุตุฑู
53. Will he who cuts me off outwardly while
His tongue is for you and for him his heart when he walks away?
ูฅูฃ. ุฃุชูููุทูุนู ุฏุงุฑู ุฎุงุฑุฌูุงู ูุณุงููู
ููู
ูุนููููู
ููุจููู ุญููู ููุฏุจูุฑู
54. How so when we did no wrongโtheir staffs are preserved
And with your hands smoothed and peeled?
ูฅูค. ููููู ููู
ูุฐูุจู ุชูุตุงูู ุนูุตุงููู
ู
ูุชูุจูุฑูู ุจุฃูุฏูููู
ุนูุตุงูุง ูุชูููุดูุฑู
55. So do not leave it an objection for opponents
To betray through it in disputes and show treachery.
ูฅูฅ. ูููุง ุชุชุฑูููุง ุดูุจูููุฉู ูู
ุจุงุฆุนู
ูุฎููู ุจููุง ุนูุฏู ุงูุฎูุตุงู
ู ูููุบูุฏูุฑู
56. If attaining my right is difficult for you
Then the descent of death cannot be difficult.
ูฅูฆ. ูุฅูู ููู ุฅูุตุงูู ุชุนูุฐูุฑู ุนูุฏูู
ูุฅูู ูุฑูุฏู ุงูู
ูุชู ูุง ููุชูุนุฐูุฑู
57. Behold, a sword that file has whetted its blade!
Behold, a camel litter wherein utensils clatter!
ูฅูง. ุฃูุง ุตุงุฑู
ู ูุฏ ูุฐูุจู ุงููููู ููุตููู
ุฃูุง ุตูุนูุฏูุฉู ูููุง ุณููุงูู ู
ุคู
ููุฑู