1. Ibn Hammad advanced and outshone
Their drinking cups, thus the gambler won
١. وسَما ابنُ حمادٍ فَفا
زَ بقدحِهم فوزَ المُقامِرْ
2. Bilal made them gulp it down
Before their throats by his buckets drawn
٢. بلاّلُ أسوُقِها بما
ءِ كعوبِها قبلَ الحَناجرْ
3. A horse whose rider is Dhahhak
Beneath the banners of armies back
٣. ضاحٍ يكون مَقيلُهُ
في ظلِّ ألويةِ العساكرْ
4. And its neigh in the night
Of anxieties and confusion the plight
٤. وسميرُهُ في ليلِه
نَهمُ الهَماهمِ والزّماجرْ
5. Unyielding it remains unless
You find it shattered into pieces
٥. صُلْبٌ فإنْ لايَنتَهُ
ألفيتَهُ هشَّ المكاسِرْ
6. Oh you of glorious deeds and grace
Above all pure and modest in place
٦. يا ذا المناقبِ والمطا
هِرِ دون كلِّ أخٍ مُطاهِرْ
7. And a young man of Uqail when
Afflicted by major calamities then
٧. وفتى عُقيلٍ حين تحزُ
بُها الملماتُ الكبائرْ
8. Most virtuous in manners when
Hearts are shielded from deceit within
٨. وأصَحَّها خُلقاً إذا
طُوِيَتْ على الغِشِّ الضّمائرْ
9. Whenever Hawazin lacked in need
Of guests and neighbors indeed
٩. وإذا هوازنُ أعوزتْ
بالضيفِ والجارِ المُجاورْ
10. And the loyal one raced to the aid
Of his brother undeterred by reproach made
١٠. وعدا الوفي على أخي
هِ ولم يخفْ لذعَ المُعايرْ
11. The land clad in its wintry gown
And the air is rowdy and frown
١١. والأرضُ دارعةٌ بنو
بِ صَقيعها والجوُّ حاسرْ
12. You were the one hearts would go to
Of Qais in times of woe
١٢. كنتَ الذي تأوي إلي
هِ قلوبُ قيسٍ في الثراثرْ
13. You protected the houses of Shayban
Son of Tha'labah from decline
١٣. ولقد حميتَ ذمارَ شَي
بانَ بنَ ثعلبةَ المَغورْ
14. When they resided by you, you were to your neighbors
Kinder than anyone who neighors
١٤. إذْ جاوروكَ فكنتَ أك
رَمَ مَنْ يُجاورُهُ مجاورْ
15. And you brought them close as if to mend
The broken parts together you blend
١٥. وضممتَ جانبَهم كما ان
ضمّت على الكَسْرِ الجَبائرْ
16. And you hosted them while fate with
Unruly groups conflict did instigate
١٦. وأجرتَهم والدهرُ بال
أقوامِ منتفض المرائرْ
17. They who divided war spoils with
songs of glory, generosity great
١٧. وهم الذي تقسّموا
بالحِنو أسلابَ الأكاسِرْ
18. They on the day of Dhi Qar were the ones
Who battled fiercely locking horns
١٨. هُم يومَ ذي قارٍ هُمُ
عقدوا الأبيةَ بالمناخرْ
19. Oh Rafi' son of Muhammed who for
Major sins the burdens bore
١٩. يا رافعَ بنَ محمد
للمُصْمَئِلاّتِ الكَبائرْ
20. And for his love, gifts were sent
To buy provisions is money spent
٢٠. ولحُبّهِ نزلتْ بوا
دٍ ما يَطورُ بهِ المَناسِرْ
21. Do not let anyone deter you
From your gifts and seeking virtue anew
٢١. لا يَزْجُرنّكَ عن عَطا
ئِكَ واقتناءِ الحمد زاجرْ
22. Wealth hasn't preserved the honor
Of man or closed the door of the poor
٢٢. إنّ الغِنى ما صانَ عِر
ضَ المرءِ أو سدّ المفاقِرْ
23. Noble lineages have vied before us
Yet glory did not make them prosperous
٢٣. قد فاخرتْ من قبلنا
أمَمٌ فما أغنى الَمفاخِرْ
24. Hasten with your wealth, leave it not
Calamities have forewarners got
٢٤. بادرْ بمالكَ تَركَهُ
إنّ الخُطوبَ لها بَوادرْ
25. It will save you from asking for drink
And bold death that makes hearts shrink
٢٥. يفديكَ من مطْلِ السقا
مِ وجرأَةِ الأجلِ المجاهِرْ
26. Caravans touring their abodes
While praise of you both present and past episodes
٢٦. حِلَلٌ تروحُ على بيو
تِهم المؤبلة البَهازرْ
27. Progeny of Mahya are the best nurtured
More so than noble ladies measured
٢٧. ويروحُ مأثور الثنا
ءِ عليكَ في بادٍ وحاضرْ
28. They taught Ka'b eminent skills
Of assault and continuous strikes
٢٨. آلُ المهيا من عُبا
دةَ خيرُ من غَذَتِ الحَرائرْ
29. And hospitality to guests they showed
With utmost generosity flows
٢٩. هُم علّموا كَعباً شتي
تَ الطعنِ والطعنَ المجاورْ
30. Their lords, kings and brilliant stars
You are the noblest among them by far
٣٠. وتناولَ الأضياف بال
إيثارِ في حدّ الصّنابرْ
31. When matters of lineage come to fruition
٣١. أربابُها ومُلوكُها
ونجومُها البيضُ الزّواهِرْ
٣٢. ولأنتَ أكرمُها إذا
صارتْ إلى الحَسبِ المَصائرْ