1. I left complaining to the apathetic
And hurried the pace of departure
١. تركتُ التَّلَوُّمَ للفَاتِرِ
وشَمَّرتُ هَرْوَلَةَ الحَادِرِ
2. I still desire to abandon one desire
For another of more virtuous moral
٢. وما زلتُ أَرغبُ عن رغبةٍ
الى غيرِ ذِي الخُلقِ الوافِرِ
3. If I cannot find my hand grace
I hold fast to the harmful beneficial
٣. اذا لم أَجدْ ليدي مِنَّةً
تَعَلَّقتُ بالنَّافِعِ الضّائِرِ
4. To the excellence of Fīrūz he is guided praise
And who is like him to the visiting youth
٤. لِخُرَّةَ فيْرُوْزَ يهدى الثَّناء
وَمَنْ مِثلُه للفَتى الزائِرِ
5. I hope in him to defend calamities
And I wish for him in the stumbling time
٥. أُؤملهُ لدفاعِ الخُطُوبِ
وأَرجوهُ للزَّمنِ العاثِرِ
6. And his news verified my opinion of him
And the benefit of assumption to the experimenter
٦. وَصَدَّقَ ظَنّي بهِ خُبْرُهُ
ومنفعةُ الظنِّ للخَابِرِ
7. The eloquent tongue falls short of it
And excels the sight of the onlooker
٧. يُقصِّرُ عنهُ لِسانُ البليغِ
ويَفضُلُ عن مُقلةِ النَّاظِرِ
8. Bold, he meets the swords
With a nobler than the sharpness of the cutting
٨. جَريءُ الجَنانِ يُلاقي الحُسامَ
بأكرمَ من حَدِّةِ البَاتِرِ
9. He twisted his horse away from Arraja
Pleased with the rule of the unjust spear
٩. لَوى قَسْطلَ الخيلِ عن أَرَّجَا
نَ راضٍ بحكمِ القَنا الجَائِرِ
10. Far from worries, he leads the horses
To deal with one-fifth in the purse
١٠. بعيدُ الهُمُومِ يَسُومُ الجيادَ
معالجةَ الخِمْسِ في نَاجِرِ
11. Places of his marks in the countries
Are places of pouring heavy rain
١١. مَواقعُ آثارِهِ في البلادِ
مَواقعُ سَيلِ الحَيا الماطِرِ
12. He disputes you the kingdom whose concern
Is playing with the falcon and the bird
١٢. يُنَازِعُكَ الملكَ مَنْ هَمُّهُ
مُلاعبةُ الصَّقْرِ للطَّائِرِ
13. And when they are distressed by death
They sleep through your sleepless night
١٣. وَهُمْ حينَ تَطرُقُهُمْ مُويدٌ
يَنامونَ عنْ ليلكَ السَّاهِرِ
14. That refused your waking with burdens
By your patience and plotting for the patient
١٤. أَبى ذاكَ نهضُكَ بالمثْقَلاتِ
تِ وصبرُك والكيدُ للصَّابِرِ
15. You do not rest reassured
Unless on the way of the cautious
١٥. وأَنكَ لا تَرقدُ المطمئنْ
نَ الاَّ على سُنَّةِ الحَاذِرِ
16. You are most deserving of its horrors
If it is said, is there a daring youth?
١٦. وأَنتَ أَحَقُّ بأَهْوالِهَا
اذا قيلَ هَلْ من فَتىً جَاسِرِ
17. The dawn did not shine clearer for the seers
Than your obvious right
١٧. وما الصبحُ أَسفرَ للناظرين
بأَوضحَ من حَقِّكَ السَّافِرِ
18. When I see you above the saddle
I remember your father with the rememberer
١٨. اذا ما رأَيتُكَ فوقَ السَّيرِ
ذكرتُ أَباكَ مع الذَّاكِرِ
19. It is as if I see the pillar of the generous
Strutting in his overwhelming dignity
١٩. كأَني أَرى عَضُدَ المكرمَا
تِ يَرْفُلُ في عِزِّهِ القَاهِرِ
20. Inclined, steering the affairs of the nation
Discreet with his circulating cup
٢٠. مكباً يُديرُ عَوِيْصَ الأُمو
رِ كَيساً على كأْسِهِ الدَّائِرِ
21. And he hides from the people his secrets
So they do not know except the obvious
٢١. ويُخفي على الناسِ أَسْرَارَه
فما يَعْلَمونَ سِوى الظَّاهِرِ
22. To the highest those descended from him raise him
To the shining sun and moon
٢٢. لأَرْوَعَ يَرفَعُهُ الناسبون
الى الشَّمسِ والقَمرِ البَاهِرِ
23. So O king of the earth I have a need
With you to support fulfilling it you are my aide
٢٣. فيا مَلِكَ الأرضِ لي حاجَةٌ
نَداكَ على نيلِها ناصِري
24. And you are full of fulfilling it
The able has never been stingy
٢٤. وأَنتَ مليءٌ بانْجَازِها
وما جادَ كالواجدِ القَادِرِ
25. And you have accustomed me at the meeting
To kindness and abundant generosity
٢٥. وعَوَّدْتَنِي عادةً في اللقاءِ
من البِشرِ والكرمِ الغَامِرِ
26. When the envious contemplate it
They deny it the gaze of the provoked
٢٦. اذا ما تأَمَّلَهَا الحَاسِدو
نَ كَرّوا لها نَظْرَةَ الثْائِرِ
27. And how many favors do you have with me
That the reach of the grateful is deficient
٢٧. وكم لكَ عنديَ من نِعْمَةٍ
يُقَلَّصُ عنها مَدى الشَّاكِرِ
28. You have filled my sky and earth with it
And were not thereby a hoarder
٢٨. مَلأتَ سَمائي وأَرضي بِهَا
فكنتَ بها غَيرَ مُسْتَأْثرِ