Feedback

Among the horizons there remained no man of letters

ู„ู… ูŠุจู‚ ุจูŠู† ุงู„ุฎุงูู‚ูŠู† ุฃุฏูŠุจ

1. Among the horizons there remained no man of letters
Except that my compositions would refine him

ูก. ู„ู… ูŠุจู‚ูŽ ุจูŠู†ูŽ ุงู„ุฎูŽุงููู‚ูŽูŠู†ู ุฃูŽุฏูŠุจู
ุงูู„ุงู‘ูŽ ู„ู‡ู ุจุฃูŽูˆุงุจุฏูŠ ุชูŽู‡ุฐููŠู’ุจู

2. I concealed from the astute minds a virtue
That grew upon me as the aroma grows upon perfume

ูข. ุฃูŽุฎููŠุชู ุนู† ููŽุทูู†ู ุงู„ุนู‚ูˆู„ู ูุถูŠู„ุฉู‹
ู†ูŽู…ู‘ุชู’ ุนู„ูŠู‘ูŽ ูƒู…ุง ูŠูŽู†ูู…ู‘ู ุงู„ุทููŠู’ุจู

3. The thieves encroached upon it as though it were
The crack of youth which grey hair had traversed

ูฃ. ูŠูŽุนุฏูˆ ุนู„ูŠู‡ุง ุงู„ุณู‘ุงุฑู‚ูˆู†ูŽ ูƒุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง
ุดูŽุฑุฎู ุงู„ุดุจุงุจู ุนุฏุง ุนู„ูŠู‡ู ู…ูŽุดููŠู’ุจู

4. And time holds a lesson for one who tries
If experience would benefit one there

ูค. ูˆุงู„ุฏู‡ุฑู ููŠู‡ ุนูุจุฑุฉูŒ ู„ู…ุฌุฑุจู
ู„ูˆ ูƒุงู†ูŽ ูŠู†ูุนู ุนู†ุฏู‡ู ุงู„ุชู‘ูŽุฌุฑููŠู’ุจู

5. Oh abode between the two signs and Babylon
Pockets of clouds have parted over you

ูฅ. ูŠุง ุฏุงุฑู ุจูŠู†ูŽ ุงู„ุฑู‚ู’ู…ุชูŠู†ู ูˆุจุงุจู„ู
ุดูู‚ุชู’ ุนู„ูŠูƒู ู…ู† ุงู„ุณู‘ูŽุญูŽุงุจู ุฌููŠู’ูˆุจู

6. And blessed is your soil, accustomed to downpour
Lest morning breeze or south wind disturb it

ูฆ. ูˆุฃูŽุฌุงุฏ ุชุฑุจูƒ ูˆุงุจู„ูŒ ู…ุชุนู‡ูุฏูŒ
ู…ู† ุฃูŽู†ู’ ุชูŽุฑูˆู‘ูุนู‡ ุตุจุงู‹ ูˆุฌู†ูŽูˆุจู

7. Yearning camels arrived to you devoid of vigor
Their passions blowing upon landmarks as they trot

ูง. ูˆุตู„ุชู’ ุจู„ุง ุฑูŽู…ู‚ู ุงู„ูŠูƒูŽ ู„ูˆุงุบุจูŒ
ู„ู‡ุจูˆุจู‡ู†ูŽ ุนู„ู‰ ุงู„ุฑุณูˆู…ู ุฏูŽุจู’ูŠุจู

8. They began blaming virtuousness and wealth
For every unjust hoard that has no reckoning

ูจ. ุจุงุชุช ุชู„ูˆู…ู ุนู„ู‰ ุงู„ู†ู‘ูŽุฒุงู‡ูŽุฉู ูˆุงู„ุบูู†ู‰
ุนู† ูƒู„ู‘ู ุญุจุณู ู…ุง ู„ู‡ู ู…ูŽุญุณููˆู’ุจู

9. If bestowing nobility is praiseworthy of him
Then one who borrows it is utterly condemned

ูฉ. ุงู†ู’ ูƒุงู†ูŽ ู…ูุนุทู‰ ุงู„ู†ู‘ูŽุจู„ู ู…ู…ุฏูˆุญุงู‹ ุจู‡
ูุงู„ู…ุณุชู†ูŠู„ู ุจุฃุฎุฐู‡ู ู…ูŽุณุจููˆู’ุจู

10. Woe to the goodness of living in the shade of wealth
And honor if not for it being God-given

ูกู . ูˆุงู‡ุงู‹ ู„ุทูŠุจู ุงู„ุนูŽูŠู’ุดู ููŠ ุธู„ู‘ู ุงู„ุบูู†ู‰
ูˆุงู„ุนูุฒู‘ู ู„ูˆู„ุง ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ู…ูˆู‡ูˆู’ุจู

11. If not for it quenching thirst or satisfying swords
How often the riding camel kneels over meadows

ูกูก. ู„ุงูุฑูŠู‘ูŽ ุฃูŽูˆ ุชูŽุฑูˆูŽู‰ ุงู„ุตูˆุงุฑู… ูˆุงู„ู‚ู†ุง
ููƒู… ุงู„ู…ุทูŠู ู…ู† ุงู„ุญูŠุงุถู ุชูŽู„ููˆู’ุจู

12. How delightful are the Euphrates waters if only
It could quench the thirst of one given to drink

ูกูข. ูŠุง ุญุจุฐุง ู…ุงุกู ุงู„ูุฑุงุชู ู„ูˆ ุงู†ู‘ูŽู‡
ูŠูŽุดููŠ ุบู„ูŠู„ูŽ ุงู„ุดุงุฑุจู ุงู„ู…ุดุฑูˆู’ุจู

13. In death relief is found from the pain of humiliation
The wretched - their lives are but torment

ูกูฃ. ููŠ ุงู„ู…ูˆุชู ู…ู† ุฃูŽู„ู…ู ุงู„ู…ุฐู„ู‘ูŽุฉู ุฑุงุญูŽุฉูŒ
ุงู†ู‘ูŽ ุงู„ุดู‘ูŽู‚ููŠู‘ูŽ ุญูŠุงุชูู‡ ุชูŽุนุฐูŠู’ุจู

14. And I pierced the darkness of night with a swift arrow
Its straight course made unnecessary by the foldโ€™s enclosure

ูกูค. ูˆู„ู‚ุฏ ุทุนู†ุชู ุฏูุฌู‰ ุงู„ุธู„ุงู…ู ุจูู…ูŽุฑุฌูŽู…ู
ูŠูุบู†ูŠู‡ู ุนู† ุงูุฏู„ุงุฌู‡ู ุงู„ุชู‘ูŽุฃู’ูˆูŠู’ุจู

15. And a warbling voice, coiled as snakes pretend
Delightedly fluttering round were flocks of Arak trees

ูกูฅ. ูˆู…ุบุฑุฏู ูƒุงู„ุฃููุนูˆุงู†ู ุชูŽุฎูŽุงู„ู‡
ู†ุดูˆุงู†ูŽ ูŠูŽุฎููู‚ู ุญูˆู„ูŽู‡ ุงู„ุฃูุฑูƒูˆู’ุจู

16. It attained heights as if fearing loss
Thus it is desirous, covetous and keen

ูกูฆ. ู‚ุฏ ู†ุงู„ูŽ ุจุงู„ุทู„ุจู ุงู„ุนูู„ุง ูˆูƒุฃูŽู†ู‘ูŽู‡
ูŠูŽุฎุดู‰ ุนู„ูŠู‡ุง ุงู„ููˆุชูŽ ูู‡ูˆ ุทูŽู„ูˆู’ุจู

17. And when travel awakened him, he said to his eyes
Oh eyes, what share of rest do you possess?

ูกูง. ูˆุงุฐุง ุงู†ุชุถุงู‡ู ุงู„ุณูŠุฑู ู‚ุงู„ูŽ ู„ุนูŠู†ูู‡ู
ูŠุง ุนูŠู†ู ู…ุงู„ูƒู ููŠ ุงู„ุฑู‚ุงุฏู ู†ูŽุตูŠู’ุจู

18. Seeking security through men is a shortcoming
And who is safe when their death is prescribed?

ูกูจ. ุทู„ุจู ุงู„ุณู„ุงู…ุฉู ุจุงู„ุฑุฌุงู„ ู…ูู‚ูŽุตู‘ูุฑูŒ
ูˆู…ูŽู† ุงู„ุณู‘ูŽู„ูŠู…ู ูˆูŠูˆู…ูู‡ู ู…ูƒุชูˆู’ุจู

19. Their skins have grown cold to the bite of humiliation
While your brother - even steel is pliable

ูกูฉ. ุจูŽุฑูŽุฏูŽุชู’ ุนู„ู‰ ุนุถู‘ู ุงู„ู‡ูŽูˆุงู†ู ุฌู„ูˆุฏูู‡ู…
ูˆุฃูŽุฎูˆูƒูŽ ุงูู†ู’ ู„ุงู†ูŽ ุงู„ุญุฏูŠุฏู ุตูŽู„ูŠู’ุจู

20. He attained courage and contentment thus deeming equal
In his eyes the detested and the coveted

ูขู . ุญุงุฒูŽ ุงู„ุดุฌุงุนุฉูŽ ูˆุงู„ู‚ู†ุงุนุฉูŽ ูุงุณุชูŽูˆู‰
ููŠ ุนูŠู†ู‡ู ุงู„ู…ูƒุฑูˆู‡ู ูˆุงู„ู…ูŽุญู’ุจููˆู’ุจู

21. He disobeyed kings, so a refined woman obeyed him
The friend was absent - barely did he disappear

ูขูก. ูˆูŽุนูŽุตูŽู‰ ุงู„ู…ู„ูˆูƒูŽ ููŽุทุงูˆูŽุนุชู‡ ู†ูŽุฌูŠุจุฉูŒ
ุบุงุจูŽ ุงู„ุตู‘ูŽุฏูŠู‚ู ูˆู…ุง ุชูƒุงุฏู ุชูŽุบููŠู’ุจู

22. Every slender maiden donned a coat of armor
Impossible to penetrate were its interlinked rings

ูขูข. ู„ุจูุณูŽุชู’ ู…ู† ุงู„ุฌูŽูˆุฒุงุกู ูƒู„ ูˆุฏููŠู’ู‚ูŽุฉู
ู…ุง ูŠูุณุชุทุงุนู ุดูู‡ูŽุงุจูู‡ุง ุงู„ู…ูŽุดู’ุจููˆู’ุจู

23. And when the winds were roused, they sighed
Among them as the anguished heavily sighs

ูขูฃ. ูˆุงุฐุง ุชู†ุจู‡ูŽุชู ุงู„ุฑูŠุงุญู ุชูŽู†ูŽูู‘ูŽุณูŽุชู’
ููŠู‡ุง ูƒู…ุง ูŠู†ุชูุณู ุงู„ู…ูƒู’ุฑููˆู’ุจู

24. Iraq - and I do not lie to you - is a gang
Whose shepherd has slept, so where is the wolf?

ูขูค. ุงู†ู‘ูŽ ุงู„ุนูุฑุงู‚ูŽ ูˆู„ุง ุฃุบุดูƒูŽ ุซูŽู„ู‘ูŽุฉูŒ
ู‚ุฏ ู†ุงู…ูŽ ุฑุงุนูŠู‡ุง ูุฃูŠู†ูŽ ุงู„ุฐู‘ูŠู’ุจู

25. Its structure is plunder by ravages and its people
Are a lashing torment poured over them

ูขูฅ. ุจู†ูŠุงู†ู‡ุง ู†ู‡ุจู ุงู„ุฎุฑุงุจู ูˆุฃูŽู‡ู„ูู‡ุง
ุณูˆุทู ุงู„ุนุฐุงุจู ุนู„ูŠู‡ู… ู…ูŽุตุจูˆู’ุจู

26. They ruled while an ignorant band crowned them
Pleasing neither the mind nor erudition

ูขูฆ. ู…ู„ูƒูˆุง ูˆุณุงู…ูŽู‡ูู…ู ุงู„ุฏู†ูŠุฉูŽ ู…ุนุดุฑูŒ
ู„ุง ุงู„ุนู‚ู„ู ุฑุงุถูŽู‡ูู… ูˆู„ุง ุงู„ุชุฃุฏูŠุจู

27. All virtues to them are spurned
While the freeman among them is an odd stranger

ูขูง. ูƒู„ ุงู„ูุถุงุฆู„ู ุนู†ุฏู‡ู… ู…ูŽุฑู’ุฐูˆู„ุฉูŒ
ูˆุงู„ุญุฑู‘ู ููŠู‡ู… ูƒุงู„ุณู…ุงุญู ุบูŽุฑููŠู’ุจู

28. Is there no gallant who would soar to his needs
Ascending as the scattering winds ascend?

ูขูจ. ุฃูŽูู„ุง ูุชู‰ู‹ ูŠุณู…ูˆ ุงู„ู‰ ุญุงุฌุงุชูู‡
ุตูุนุฏุงู‹ ูƒู…ุง ูŠูŽุชุฑูู‘ูŽุนู ุงู„ุงู„ู‡ููˆู’ุจู

29. Calling to the shade of the banner a band
As bees scattered among whom no dearth was found

ูขูฉ. ูŠุฏุนูˆ ุงู„ู‰ ุธู„ู‘ู ุงู„ู„ูˆุงุกู ุนุตุงุจุฉู‹
ูƒุงู„ู†ุญู„ู ูุงุฑู‚ูŽ ุจูŠู†ูŽู‡ุง ุงู„ูŠูŽุนู’ุณููˆู’ุจู

30. A horseman of refined manners from every breed
Galloping - a downpour with abundant showers

ูฃู . ู…ู† ูƒู„ ุฃุฏุจู ูุงุฑุณูŒ ู…ุชู„ุจูุจูŒ
ูŠูŽุนุฏูˆ ุจู‡ ู…ุชู…ุทุฑูŒ ูŠูŽุนุจููˆู’ุจู

31. They competed striking the riding camelsโ€™ howdahs that were
As warped planks struck by a toy xylophone

ูฃูก. ู‚ูŽุฑุนูˆุง ุธูŽู†ุงุจูŠุจูŽ ุงู„ุฑูƒุงุจู ูˆุงู†ู…ุง
ู„ุจู†ุงุชู ุฃูŽุนูˆุฌ ูŠูู‚ุฑุนู ุงู„ุธูู†ู’ุจููˆู’ุจู

32. And they launched into the liver of the sky a comet
Its tail drawn above the glowing embers

ูฃูข. ูˆุงุณุชูˆุฏุนูˆุง ูƒุจุฏูŽ ุงู„ุณู…ุงุกู ุนูŽุฌูŽุงุฌูŽุฉู‹
ููˆู‚ูŽ ุงู„ู…ุฌุฑุฉู ุฐูŽูŠู„ู‡ุง ู…ูŽุณู’ุญููˆู’ุจู

33. Where is the eminent in verified facts by name
Sufficiently capable, conferring, revered?

ูฃูฃ. ุฃูŽูŠู†ูŽ ุงู„ู…ู†ูˆู‡ู ููŠ ุงู„ุญู‚ุงุฆู‚ู ุจุงุณู’ู…ูู‡ู
ูƒุงููŠ ุงู„ูƒูุงุฉู ุงู„ูˆุงู‡ุจู ุงู„ู…ุฑูŽู‡ููˆุจู

34. Or is there none after my father Shujaa to hope for
In this world, not even sought?

ูฃูค. ุฃูŽู…ู’ ู„ูŠุณูŽ ุจุนุฏูŽ ุฃูŽุจูŠ ุดูุฌุงุนู ุทูŽุงู„ุจูŒ
ููŠ ู‡ุฐู‡ู ุงู„ุฏู†ูŠุง ูˆู„ุง ู…ูŽุทู’ู„ููˆู’ุจู

35. And gather it opportunities against the likes of it
So the weak grow strong and defeat the defeated

ูฃูฅ. ูˆูŽูŠูู„ู…ู‡ูŽุง ูุฑุตุงู‹ ุนู„ู‰ ุฃูŽู…ุซุงู„ูู‡ุง
ูŠูŽู‚ูˆู‰ ุงู„ุถู‘ูŽุนูŠูู ูˆูŠุบู„ูุจู ุงู„ู…ูŽุบู’ู„ููˆู’ุจู

36. Oh rider, convey to the neighbor of Sawa
That the road has been smoothed and trodden

ูฃูฆ. ูŠุง ุฑุงูƒุจุงู‹ ุจู„ู‘ุบู’ ู…ุฌุงูˆุฑูŽ ุณูŽุงูˆูŽุฉู
ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุทุฑูŠู‚ูŽ ู…ูุฏูŽูŠู‘ูŽุซูŒ ุฏุนุจููˆุจู

37. And intone to Ismael, if you meet him
Words that have wounds whose scars remain

ูฃูง. ูˆุงู†ูุฎู’ ู„ุงุณู…ุงุนูŠู„ูŽ ุงู†ู’ ู„ุงู‚ูŠุชูŽู‡
ูƒู„ู…ุงุชู ู…ูŽูˆุฌุฏุฉู ู„ู‡ู†ู‘ูŽ ู†ูุฏููˆุจู

38. I call you, Most Able of the able, for an ailment
Exhausted with none but You as its healer

ูฃูจ. ุฃูŽุฏุนูˆูƒูŽ ูŠุง ูƒุงููŠ ุงู„ูƒูุงุฉู ู„ูุนูู„ู‘ูŽุฉู
ุฃูŽุนูŠุชู’ ูˆู„ูŠุณูŽ ู„ู‡ุง ุณูˆุงูƒูŽ ุทูŽุจููŠุจู

39. And the accustomed of customs has overflowed its banks
A wound at the hands of torment - how immense

ูฃูฉ. ูˆู…ุนูˆุฏุฉู ุงู„ุนูˆุงุฏู ู…ูŽุฌู‘ูŽ ุณูุจุงุฑูŽู‡ุง
ุฌูุฑุญูŒ ุนู„ู‰ ุฃูŽูŠุฏูŠ ุงู„ุฃูุณุงุฉู ุฑูŽุญูŠุจู

40. Spring sends forth the lead of every valley
So the critic says, blaming the Milestones

ูคู . ูŠูุฌุฑู‰ ุงู„ุฑุจูŠุนู ุนูู†ุงู†ูŽ ูƒู„ู‘ู ู…ูุบูŽุงูˆูุฑู
ููŠู‚ูˆู„ู ุทุงุนูŽู†ูŽ ุจุงู„ุงู†ุงุฉู ุฃูŽุฑููŠุจู

41. When the pots have settled, we say Hazeem
Triumphed, awaiting the melting of snow

ูคูก. ูุงุฐุง ุฃูŽู†ุงุฎูŽ ุงู„ู‚ูุฑู‘ู ู‚ู„ู†ุง ุญุงุฒู…ูŒ
ุจุงู„ุบุฒูˆู ูŠู†ุชุธุฑ ุงู„ุซู„ูˆุฌูŽ ุชุฐูˆุจู

42. How oft hopes wrong the aspirations
Among you, and the stricken bears its shadows

ูคูข. ูƒู… ุชุธู„ู… ุงู„ุขู…ุงู„ูŽ ูˆู‡ูŠ ูุณูŠุญุฉูŒ
ููŠูƒู… ูˆูŠุญู…ูู„ู ุธูู„ูŽุนู‡ู ุงู„ู…ู†ูƒูˆุจู

43. Long have we, and your father, blamed misfortune
An era with you near while hoping was the beloved

ูคูฃ. ู‚ุฏ ุทุงู„ู…ุง ูˆุฃูŽุจูŠูƒูŽ ุนู„ู‘ูŽู„ู†ุง ุงู„ู…ูู†ู‰
ุฒู…ู†ุงู‹ ุจู‚ุฑุจูƒูŽ ูˆุงู„ุฑุฌุงุกู ุญูŽุจูŠุจู

44. So when will I see you relieving gloom
Parting its heavy fog while it is strange?

ูคูค. ูู…ุชู‰ ุฃูŽุฑุงูƒูŽ ู…ู† ุงู„ุญุฒูˆู†ุฉู ู†ุงุตูู„ุงู‹
ูŠูŽู†ุฌุงุจู ุนู†ูƒ ุถุจุงุจูู‡ุง ุงู„ุบูุฑู’ุจูŠุจู

45. Guiding the regiments, exposing a Sunnah
That would suffice when the radiant light is veiled

ูคูฅ. ุชูŽู‡ุฏูŠ ุงู„ุฌุญุงูู„ูŽ ุญุงุณุฑุงู‹ ุนู† ุณูู†ู‘ูŽุฉู
ุชูุบู†ูŠ ุนู† ุงู„ุจูŠุถุงุกู ุญูŠู†ูŽ ุชุบูŠุจู

46. None remains in the times but you, expected
To be called to relieve any dilemma, and respond

ูคูฆ. ู„ู… ูŠุจู‚ูŽ ุบูŠุฑููƒูŽ ููŠ ุงู„ุฒู…ุงู†ู ู…ูุคูŽู…ู‘ูŽู„ูŒ
ูŠูุฏุนู‰ ู„ูƒุดูู ู…ูู„ูู…ู‘ูŽุฉู ููŽูŠุฌูŠุจู

47. You excelled with the title you were given
And none but you excelled the conferred name

ูคูง. ู†ูˆู‡ุชูŽ ุจุงู„ู„ู‚ุจู ุงู„ุฐูŠ ู„ู‚ุจุชูŽู‡
ูˆุณููˆุงูƒูŽ ู†ูˆู‡ ุจุงุณู…ูู‡ู ุงู„ุชู‘ูŽู„ู‚ููŠุจู

48. Their great numbers do not daunt you
The courageous are certainly failed by coveting

ูคูจ. ู„ุง ูŠูƒุจุฑูˆู†ูŽ ุนู„ูŠูƒูŽ ูƒุซุฑุฉูŽ ุฌู…ุนูู‡ู…
ุงู†ู‘ูŽ ุงู„ุฌุณูˆุฑูŽ ูŠุฎูˆู†ูู‡ ุงู„ู…ูŽุฑุบููˆุจู

49. Ready your steeds and cast them at their equals
Eyes and hearts aspire towards you

ูคูฉ. ุณูŽูˆู‘ูู…ู’ ุฌูŠุงุฏูŽูƒูŽ ูˆุงุฑู…ู‡ู ุจู†ูŽุธูŠุฑู‡ู
ุชุทู…ุญู’ ุงู„ูŠูƒูŽ ู†ูˆุงุธุฑูŒ ูˆู‚ูู„ููˆุจู

50. You have tested people in what you have cast them
Thus you know what requital and rewards to confer

ูฅู . ูˆู„ู‚ุฏ ุจู„ูˆุชูŽ ุงู„ู†ุงุณูŽ ููŠู…ุง ุฑูู…ุชูŽู‡ู
ูุนู„ู…ุชูŽ ู…ุง ุชูุฌุฒู‰ ุจู‡ ูˆุชูุซูŠุจู

51. Never shall a deceiver from them evade you
While you watch closely over the hearts

ูฅูก. ู‡ูŠู‡ุงุชูŽ ุฃูŽู†ู’ ูŠูŽุฎูู‰ ุนู„ูŠูƒ ู…ููˆุงุฑุจูŒ
ู…ู†ู‡ู… ูˆุฃูŽู†ุชูŽ ุนู„ู‰ ุงู„ู‚ูู„ููˆุจู ุฑู‚ูŠุจู

52. Make the love we confer on the weak their mount
The love we confer - its back is mounted

ูฅูข. ุฎู„ู‘ู ุงู„ู‡ููˆูŠู†ุง ู„ู„ุถุนูŠูู ู…ุทูŠุฉู‹
ุงู†ู‘ูŽ ุงู„ู‡ููˆูŠู†ุง ุธู‡ุฑูู‡ุง ู…ุฑูƒูˆุจู

53. Resolve with determination not deterred
By ascension or alignment from its concern

ูฅูฃ. ูˆุงุนุฒู…ู’ ุนุฒูŠู…ุฉูŽ ูุงุชูƒู ู„ู… ูŠู†ู‡ูŽู‡
ุนู† ู‡ู…ู‡ู ุงู„ุชุตุนูŠุฏู ูˆุงู„ุชุตูˆูŠุจู

54. None attains the farthest goals but the piercing
Unwavering as the course of the noble stars

ูฅูค. ู„ุง ูŠุจู„ุบู ุงู„ุบูŽุงูŠูŽุงุชู ุงู„ุง ู†ุงููุฐูŒ
ู…ุงุถู ูƒุนุงู„ูŠุฉู ุงู„ู‚ูŽู†ุงุฉู ู†ุฌูŠุจู

55. Filled with hatred of life and love of it
Nature and composition alert to both

ูฅูฅ. ู…ู„ุงู†ู ู…ู† ุจูุบุถู ุงู„ุญูŠุงุฉู ูˆุญุจู‘ูู‡ุง
ูŠู†ุจูŠ ุนู„ูŠู‡ู ุงู„ุทุจุนู ูˆุงู„ุชุฑูƒูŠุจู

56. And dispersing his spear among the knights
In every breed among them a flowing spring

ูฅูฆ. ูˆู…ูˆุฒุนูŒ ุจูŠู†ูŽ ุงู„ููˆุงุฑุณู ุฑู…ุญูŽู‡ู
ููŠ ูƒู„ู‘ู ุฒูˆุฑู ู…ู†ู‡ู… ุฃูู†ุจูˆุจู