1. Why do you fear this world, when you have
The means of avenging its misfortunes?
١. لماذا أنتَ في الدُنيا تخافُ
وعندكَ من حوادثِها انتِصافُ
2. Your tongue and teeth did not descend
Upon the enemies, soft weapons.
٢. لسانُكَ والسّنانُ وما تَردّى
إلى الأعداءِ أسبابٌ لِطافُ
3. If rhymes betray you in the first verse,
Your coolness will not fail you, or compromise.
٣. فإنْ خانتْكَ أبكارُ القَوافي
فبردكَ لا يخونُكَ والعِطافُ
4. How long will this passion last, with every roughness,
And this hesitation and wandering?
٤. إلى كم ذا الغرامُ بكلِّ فجٍّ
وكم هذا الترددُ والطَّوافُ
5. And preparing praise for men
Who have ambitions and slender bodies.
٥. وتجهيزُ المديحِ إلى رجالٍ
لهم هِمَمٌ وأجسامٌ نِحافُ
6. Their sustenance, from the prepared supplies,
Is the scent they smell, yet they are ungenerous.
٦. يقوتُهُمُ من الزادِ المهيّا
روائِح شمهِ فهمُ عِجافُ
7. And time became, after my determination ebbed,
Confused, misleading the cultivated.
٧. وصارَ الدّهرُ بعدَ فراغِ عزْمي
بمجهلة يضِلُّ بِها الثِقافُ
8. When he doubted anything, he came to me
To enlighten him, so difference disappeared.
٨. إذا ما شكّ في شيْءٍ أتاني
لأُفهِمَه فقد زالَ الخِلافُ
9. I am not safe from him, with revelation
Prolonging the quarreling and casting.
٩. ولستُ بآمنٍ منه نُبوّاً
يَطولُ به التّشاجرُ والقِذافُ
10. And your fear of those you trusted is forbidden and unwise,
For you fear those who make you afraid.
١٠. وخَوفُكَ من أمنتَ نهىً وحزمٌ
لأنّكَ خائِفٌ ممّنْ تَخافُ