1. She had braids shining like lightning
Erased by combs and winds that softly blow
ูก. ุทููููู ููุง ุจุงูุฃูุจุฑูููู ุฏูุงุฑุณู
ู
ูุญูุชูููุง ุงูุณูููุงุฑู ูุงูุฑูููุงุญู ุงูุฑูููุงู
ุณู
2. So why do you today recall her only
As dreams recalled though they are fleeting fancies
ูข. ูู
ุง ููู ู
ููุง ุงูููู
ู ุงูุง ุชุฐูุฑู
ูู
ุง ุชูุฐูุฑู ุงูุฃุญูุงู
ู ููู ูุณุงูุณู
3. If you donโt visit the gentle ladyโs abode
Then neither will the dark knight ever visit
ูฃ. ุงุฐุง ูู
ุชูุฒูุฑู ุฐุงุช ุงูุณููููุณ ุฏูุงุฑููุง
ููุง ุฒุงุฑููุง ู
ู ุฃูุณุญู
ู ุงูููุฏ ุฑุงุฌูุณู
4. God watered the vines of our peace for an age
And we wore the garb of ease while it slumbered
ูค. ุณูู ุงูููู ุฏูุฑุงู ุณุงูู
ุชูุง ุตุฑูููู
ูุนุตุฑุงู ูุจูุณูููุง ุนูุดูู ููู ูุงุนูุณู
5. But wishes were fulfilled after pleading and nightlong vigil
And joy however much the envious blamed it
ูฅ. ููููู ุงูุฃูู
ุงูู ุจุนุฏู ู
ูุทูู ูููููููุฉู
ููููู ูุงูู ุฃุณููููููููููู ุฎูุณุงุฆูุณู
6. When a man doesnโt thank you with love like yours
And falls short of what you gave, he is ungrateful
ูฆ. ุงุฐุง ุงูู
ุฑุกู ูู
ููุดูููู
ููู ุจุงููุฏูู ู
ูุซููููู
ูููุตููุฑู ุนู
ูุง ุฌุฆุชููู ููู ุจุงุฎูุณู
7. I saw the clever Abu Al-Fadl in his wisdom
Achieve glory no contenders could attain
ูง. ุฑุฃููุชู ุฃูุจุง ุงููุถูู ุงููุจูุจ ุจููููุณููู
ุชูุงููู ู
ุฌุฏุงู ูู
ุชูููููู ุงูุฃููุงูุณู
8. While no victor won your praise, you who are praised
Nor kindled from the fire of your blame, any kindlers
ูจ. ุนูู ุญููู ูู
ูุธููุฑ ุจุญู
ุฏูู ุธุงูุฑู
ููู
ููุชูุจุณ ู
ู ููุงุฑู ุฐูู
ูููู ูุงุจูุณู
9. He saw an ambition higher than the stars and gauged it
By his ambition, indeed things are gauged by their like
ูฉ. ุฑุฃู ููู
ุฉู ูููู ุงููุฌูู
ููุงุณูุง
ุจูู
ุชู ุงูููู ุงูุฃูู
ูุฑู ู
ููุงูุณู
10. He waited before lofty aspirations and did not behave
Like an indifferent star followed by horsemen
ูกู . ุชู
ููููู ููุฏููุงู
ุงูุณููู
ุงูู ููู
ูููู
ุชูููููุฉู ูุฌู
ู ุฃุฑุฏูุชู ุงููููุงุฑุณู
11. My brother does not weary of supporting me
And does not see me standing while he is seated
ูกูก. ูุงููู ุฃูุฎู ู
ู ูุง ููู
ูููู ุฎูููููุชู
ูู
ู ูุง ููุฑุงูู ูุงุฆู
ุงู ููู ุฌุงูุณู
12. He is far, yet near, laughing, exchanging whispers
In my seriousness and jest, defeating all nonsense
ูกูข. ูู
ู ูู ูู ุฌูุฏูู ูููุนุฉู ุจุงุทููู
ุจูุนูุฏู ููุฑูุจู ุถุงุญูู ู
ูุชูุดูุงููุณู
13. A noble youth who treats boon companions courteously
While the gathering remains seated, he stands
ูกูฃ. ูุชูู ูููุตููู ุงูุฎููุงูููู ูู ูููู ู
ุฌูุณู
ูู ุตุฏุฑูู ูุงูู
ุฌููุณู ุงูู
ูุชูููุงุนูุณู
14. Generous of gifts, he does not compete in wealth
But in generous deeds, yes, he competes
ูกูค. ูุฑูู
ู ุงูุณููุฌูุงูุง ูุง ูููุงููุณู ูู ุงูุบูููู
ููููููู ูู ุงูู
ููุฑูู
ุงุชู ู
ูููุงููุณู
15. Your father whom the people did not undo his cords
And whom the biting blade did not touch
ูกูฅ. ุฃูุจููู ุงูุฐู ูู
ููููุถู ุงููููุงุณู ููุชูููู
ููู
ูููุชุฑุถู ู
ูู ุงูุบูู
ูุฑุฉู ูุงู
ูุณู
16. He overcame the enemyโs plots, though without armor
With places the spear and horsemen protected
ูกูฆ. ูุญููู ุนูู ููุฏู ุงูุนูุฏู ููู ุฃูุนุฒูู
ู
ูุญูุงูู ุชูุญุงู
ุงู ุงููููุง ูุงูููุงุฑุณู
17. The Banu Hajib al-Numan are my comrades and family
For every man among his comrades there is an intimate
ูกูง. ุจูู ุญุงุฌุจู ุงููููุนู
ุงูู ุตูุญูุจู ูุฃูุณุฑุชู
ููููู ุงู
ุฑูุกู ูู ุตูุญุจูู ู
ู ููุฌุงูุณู
18. They prevented me from the claws of a calamitous
Snarling fate having the attack of lions as booty
ูกูจ. ููู
ู ู
ููุนููู ู
ู ู
ุฎุงูุจู ุถูููุบูู
ู
ููุฒูุจูุฑู ูู ุบููุจู ุงูุฃูุณูุฏู ููุฑุงุฆุณู
19. And I grasped the reach of the palm from it, so I rent it
Though things nearby may be held back by obstacles
ูกูฉ. ูููุจุชู ู
ูุงูู ุงููููู ู
ูู ููุชูู
ููุฏ ุชุญุจุณู ุงูุดูุกู ุงููุฑูุจู ุงูุญุจุงุฆุณู
20. I address you with words you deserve
Even if the spying slanderers spurn what I say
ูขู . ุฃูุฎุตูููู ุจุงููููู ุงูุฐู ุฃูุชู ุฃููููู
ูุงู ุฑูุบูู
ูุชู ู
ู
ุง ุฃููููู ุงูู
ูุนูุงุทูุณู
21. Slanderers who surround him in front
Yet did not guard the affection which you guard
ูขูก. ู
ูุนูุงุทูุณู ููู
ู ููุญูููุทููููู ุฃูู
ุงู
ูู
ููู
ููุญุฑุณูุง ุงูููุฏูู ุงูุฐู ุฃููุชู ุญูุงุฑุณู
22. When your skin is pierced by their bite
They are wolves smelling blood, impetuous
ูขูข. ููู
ู ุญููู ููุฏู
ู ู
ู ุฃูุฏูู
ูู ู
ููุฏูุบู
ุฐุฆุงุจู ุนูู ุดูู
ูู ุงูุฏู
ุงุกู ููุบูุงูุณู
23. Showing you honest joy while each conceals
In his soul the sickness of enmity and spite
ูขูฃ. ููุนุงุทูููู ุงูุจูุดุฑู ุงูุทูููู ููููููู
ุจูุฌูููุจููู ู
ู ุฏุงุกู ุงูุนูุฏููุงุฉู ููุงุญูุณู