Feedback

The breeze draws my heart when the breeze blows,

يجر الصبا قلبى اذا جرت الصبا

1. The breeze draws my heart when the breeze blows,
And my heart refuses it, except to waver.

١. يَجُرُّ الصِّبا قلبى اذا جَرَتِ الصَّبا
ويأبى اليها القلبُ الاَّ تقلَبا

2. Oh night of Najd, the night of Tihama is like you,
Breathe a breeze from you until you bring us closer.

٢. أيا ليلَ نجدٍ انَّ ليلَ تِهامةٍ
تنسَّمْ نسيماً منك حتى تَحببَا

3. Oh night of Najd, visit Tihama because of me,
And bring a heart tortured by love for you as a guest.

٣. ويا ليلَ نجدٍ زُرْ تِهامةَ علنى
تضيفُكَ قلباً من هواكَ معذَّبَا

4. After I used to rise like a gazelle,
Walking east and west across people.

٤. أَمن بعد ما كنتُ الغزالةَ طالعاً
على الناسِ أغشى الأَرضَ شَرقاً ومَغربَا

5. The wild cats see me more guided than their winds,
And more penetrating into the far and near crags.

٥. يرانى القَطا أَهدى له من رياحهِ
وأَخرق للخَرقِ البعيدِ وأَقربَا

6. I yearn for Najd, and Najd is near,
But God decreed that I be humbled and struggle.

٦. أَحن الى نجدٍ ونجدٌ قريبةٌ
أَبى اللهُ الا أنْ اذِلَّ وأَنْصبَا