1. I swear by the Almighty in His kingdom,
Upon the enemies and His victorious son,
ูก. ุฃููุณู
ู ุจุงูููุงุฏูุฑู ูู ู
ููููู
ุนูู ุงูุฃุนุงุฏู ูุงุจููู ุงูุบุงููุจู
2. If he were on one side,
And the rest of the people on the other side,
ูข. ูู ุฃููู ุฃูุตุจุญู ูู ุฌูุงูุจู
ูุณุงุฆุฑ ุงูุฃููุงู
ู ูู ุฌูุงููุจู
3. I would tend to him, knowing her Lord,
Like a necklace on the throat of an unmarried girl,
ูฃ. ุฃูุฑุนู ูู ุนุงุฑูุฉู ุฑูุจูููุง
ูุงูุนููุฏู ูู ุณุงููุฉู ุงููุงุนูุจู
4. I would be nothing but a sword in his hand,
Getting closer to striking than the striker,
ูค. ู
ุง ููุชู ุงููุงูู ุงูุณููู ูู ูููููู
ุฃูุฏูู ุงูู ุงูุถููุฑุจู ู
ู ุงูุถููุงุฑูุจู
5. His gratitude does not diminish, nor his mention
Disappears in time with the lost,
ูฅ. ูุง ุดูุฑูุง ููููููู ููุง ุฐูุฑููุง
ููุฐูููุจู ูู ุงูุฏูุฑู ู
ุน ุงูุฐููุงููุจู
6. You were excessive in generosity, so you made me covetous,
And I was not like that before you,
ูฆ. ุฃูุณุฑูุชู ูู ุงูุฌูุฏู ูุฃูุฑุบุจุชูู
ููู
ุฃููู ูุจูููู ุจุงูุฑุงุบูุจู
7. And the day death was in my sight,
Getting closer to the eye than the eyelid,
ูง. ูููู
ู ูุงูู ุงูู
ูุชู ูู ูุงุธุฑู
ุฃูุฏูู ุงูู ุงูุนููู ู
ู ุงูุญูุงุฌูุจู
8. You taught me patience and brought me close,
To the roar of the pouncing lion,
ูจ. ุฃููุฌุฑุชูู ุงูุตููุจุฑู ูููุฑุจุชูู
ุนูู ุฑุฆูุฑู ุงูุงุณุฏู ุงููุงุซูุจู
9. So you bent the edge of the sword until it bent,
The hilt smiled at the straightener,
ูฉ. ูููุชู ุญุฏูู ุงูุณููู ุญุชู ุงูุซูุชู
ูุฏ ุดูู
ูุชู ุงูู
ุนุถูุฏู ุจุงููุงุถุจู
10. They took shelter from obsession with their crimes,
In the shadows of the smooth, wandering night,
ูกู . ุชุฃูู ู
ู ุงููุงู
ู ุจุงุฌุฑุงู
ูุง
ุงูู ุธููุงูู ุงูุงุณูู ุงููุงุบูุจู
11. Every polished and radiant thing,
Or like the twinkling of the fleeting lightning,
ูกูก. ูู ุตูููู ูุดุนุงุนู ุงูุงูุง
ุฃู ููู
ูุถู ุงูุจุงุฑูู ุงูุฐุงุฆูุจู
12. A young man from the Abbasids whose generosity
Is like drops that diminish the number of the counter,
ูกูข. ู
ู ุขู ุนุจุงุณู ูุชูู ุฌูุฏูู
ูุงููุทุฑู ููููู ุนุฏุฏู ุงูุญุงุณุจู
13. Slow to anger and deliberate in pleasure,
Your time is safe with him - is he a companion or an adversary?
ูกูฃ. ู
ุฎุฑูุทู
ู ุงูุณููุฎุทู ุจุทูุก ุงูุฑุถุง
ุณุงููู
ู ุจู ุฏูุฑููู ุฃููู ุญูุงุฑูุจู
14. O most just of the nation in his rule,
And the one whose aid honors the seeker,
ูกูค. ูุง ุฃูุนุฏูู ุงูุงู
ุฉู ูู ุญูู
ูู
ูู
ู ููุฏุงูู ุดุฑูู ุงูุทููุงููุจู
15. You put the command of God before my need,
So I was like the supported rider,
ูกูฅ. ูุฏู
ุชู ุฃูู
ุฑู ุงูููู ูู ุญูุงุฌูุชู
ูููุชู ูุงูุฑุฏูู ู
ู ุงูุฑุงููุจู
16. How can resolve come from a penitent,
More lying than Musaylimah the Liar,
ูกูฆ. ูููู ูุตุญ ุงูุนุฒู
ู ู
ู ุชุงุฆุจู
ุฃูุฐุจู ู
ู ู
ูุณููู
ุฉู ุงููุงุฐูุจู
17. Verily the decree of God in His creation,
The fleeing escape to it,
ูกูง. ุงููู ูุถุงุก ุงูููู ูู ุฎูููู
ูููุถู ุงููู ููุฑูุจู ุงูููุงุฑุจู
18. The system of religion is solved in its solving,
And its knot is in the bundle of the crook,
ูกูจ. ุญูููู ูุธุงู
ู ุงูุฏูู ูู ุญูููููู
ูุนูุฏููู ูู ุบูููุฉู ุงููุงุฐูุจู
19. He judges the servant over his Lord,
And does not care about the anger of the angry,
ูกูฉ. ูุญููู
ููุนุจุฏู ุนูู ุฑุจูููู
ููุง ูุจุงูู ุบูุถูุจู ุงูุบูุงุถูุจู
20. So say to whoever hopes to undo it -
There was that in the playful time,
ูขู . ููู ูู
ู ูุทู
ุน ูู ููุถูู
ูุฏ ูุงู ุฐุง ูู ุงูุฒู
ู ุงููุงุนูุจู
21. Until the Imam of Guidance faced him
With penetrating opinions from his piercing intellect,
ูขูก. ุญุชู ุชูุงูุงู ุงู
ุงู
ู ุงููุฏู
ุจุตุงุฆุจู ู
ู ุฑุฃููู ุงูุซุงููุจู
22. He straightened the crookedness of people, so they prospered,
At the minaret of earnings without effort,
ูขูข. ูููููู
ุฒููุนู ุงููุงุณู ูุงุณุชูุณููุง
ุนูู ู
ูุงุฑู ุงููููู
ู ุงููุงุญุจู
23. Not by intercessions or incantations
Is he fooled about the duty,
ูขูฃ. ูุง ุจุงูุดูุงุนุงุช ููุง ุจุงูุฑูู
ููุฎุฏุนู ูู ุงูููู ุนู ุงููุงุฌูุจู
24. Your handโs soil would ransom you, but every
Present or absent King ransoms the dust of his hand,
ูขูค. ูููุฏููู ุจู ูููุฏู ุซูุฑู ุฏุณุชููู
ูููู ู
ูููู ุญุงุถุฑู ุบุงุฆูุจู
25. His ambition in life is preoccupied
With the adornment of the council and the salary,
ูขูฅ. ููู
ููุชูู ูู ุงูุนูุดู ู
ุดุบูููุฉู
ุจุฒููุฉู ุงูู
ูุฌููุณู ูุงูุฑุงุชูุจู
26. No excellence in him beyond his singing
And a goblet with the musician,
ูขูฆ. ู
ุง ููู ููุถููู ุนู ุฃูุบุงุฑููุฏููู
ูููุทูุจูุฉู ุงููุฃุณู ู
ุน ุงููุงุทูุจู
27. He has scattered the East into factions
And the West is bled by the milker,
ูขูง. ูุฏ ู
ูุตููุฑู ุงูุดุฑู ุฃูุงูููู
ูุงูุบุฑุจู ููู
ูุฑูู ุจูุฏู ุงูุญุงููุจู
28. When will I see your horses scattered,
Terrifying Kudraiyya's fleet boats?
ูขูจ. ู
ุชู ุฃูุฑู ุฎูููู ู
ุจุซูุซูุฉู
ุชูุฐุนุฑู ููุฏุฑูููู ุงูููุทุง ุงูููุงุฑูุจู
29. From the coast of China to Tangier,
To Darband and Ma'rib,
ูขูฉ. ู
ู ุทูุฑููุฉู ุงูุตููู ุงูู ุทููุฌุฉู
ุงูู ุฏูุฑูุงุจูููุฏู ุงูู ู
ูุฃูุฑุจู
30. And your name through them is repeated
By the platforms of the pulpit and the preachers,
ูฃู . ูุงุณู
ููู ูููุง ุชุชุซูู ุจูู
ุนุถุงุฆุฏู ุงูู
ููุจุฑู ูุงูุฎูุทูุจู
31. May the Merciful give you from a people
Whose ancestry makes the genealogists laugh,
ูฃูก. ุฃูุฏุงููู ุงูุฑุญู
ูู ู
ู ู
ุนุดุฑู
ุชุถุญูู ู
ููู
ูุณุจุฉู ุงููุงุณูุจู
32. Their distance from my Hashimite ancestors
Is the distance of the dark from the setting sun,
ูฃูข. ุจุนูุฏููู
ู
ู ุณูููู ูุงุดู
ู
ุจุนุฏู ุงูุงุธูููู ู
ู ุงูุบูุงุฑูุจู
33. O frequent invoker calling Quraish father
And mingling peppers with the drinker,
ูฃูฃ. ูุง ูุงูุนุงู ูุฏุนู ูุฑูุดุงู ุฃูุจุงู
ููุซุนููู ุงูููุฑูุฏู ู
ุน ุงูุดููุงุฑุจู
34. You have no drops from its basins
Except the fleeing torrents of the wadis,
ูฃูค. ู
ุงููู ู
ู ุฃูุญูุงุถููุง ููุทุฑูุฉู
ุบูุฑ ุนุจูุทู ุงูุนููููู ุงูุฐุงุฆูุจู