1. O my master, by your right I have not ceased
To mention your beauty among people
١. يا سيدي اني وحقك لم ازل
لهجا بذكر حلاك بين الناس
2. I was not forgetful of your promise which is mine
It is all the wish, no but not the forgetful one
٢. ما كنت بالناسي لعهدك وهو لي
كل المنى كلا ولا المتناسي
3. I have been extremely distressed by intention, as you have covered
My body with the worst dress of illnesses
٣. قد ضقت ذرعا بالنوى فلقد كست
جسمي من الاسقام شر لباس
4. So I am as if I am in the middle of winter, wrapped
In its heat, I imagine its smoke as my breaths
٤. فكأنني وسط الشتاء مزمل
بلظى اخال دخانها انفاسي
5. I had hoped to see you as a companion
To the most high presence, but alas
٥. قد كنت اطمع ان اراك مصاحبا
للحضرة العليا فياللياس
6. You busied yourself with another excuse, and for so long
A group of sitters has satisfied you with it
٦. شغلت بغيرك حجة ولطالما
وافاك فيها معشر الجلاس
7. And I had stood at her door reciting poetry
Faithfully standing, not an hour of misery
٧. ولقد وقفت ببابها متمثلا
ما وفي وقوفك ساعة من باس
8. O the agony that no lonely one tasted
Before me, nor passed by the hearing of my forgetfulness
٨. يا لوعة ما ذاقها ذو وحشة
قبلي ولا مرت بسمع اناسي
9. By Allah, times have secretly passed
From the palm of an unjust, vile era
٩. لله اوقات تقضت خلسة
من كف دهر ظالم خلاس
10. The eyes are forbidden to see you, separation is enough
I have extracted the good sleep from my eyelids
١٠. حرم العيون جلاء وصلك سبة
سلت من الاجفان طيب نعاسي
11. How long will separation that makes my looks desolate remain
From the intimacy of your nearness, O my wish of consolation
١١. كم ذا يدوم البين موحش ناظري
من انس قربك يا منى استئناسي
12. And for how long have my soul and passions
Wandered in the dawn and thickets
١٢. ولكم امني النفس والاشجان قد
برحن في الاصباح والاغلاس
13. Layla bewildered eternally, so it is as if
Her planets are tied to peg stakes
١٣. ليلى بهيم سرمد فكأنما
شدت كواكبه الى امراس
14. I have in it a long remembrance and yearning
For the time of your nearness, without any limit to measuring
١٤. لي فيه طول تذكر وتشوق
لزمان قربك دون حد قياس
15. And for copying the prosody collection my worries
Have multiplied, so it has awakened my sorrows
١٥. ولنسخ ديوان العروض تضاعفت
مني الهموم فايقظت ايجاسي
16. This, by your life, is a plan that has increased
My distress, and was not proper to drive away the vipers
١٦. هذي لعمرك خطة زادت على
كربي ولم تك في حجا حداس
17. If you have been given comfort from it
While we are in the most difficult affliction because of it
١٧. ان كنت قد اوتيت منها راحة
فلنحن منها في اشد الباس
18. If only there was someone who buys the good omen of my ascendant
I would have made him in the grip of the broker
١٨. لو كان من يشرى اسيود طالعي
لجعلته في قبضة النخاس
19. Woe to me about the sight and hearing of time
For today it is blind to senses
١٩. ويلي على بصر الزمان وسمعه
فاليوم قد ايفا عن الاحساس
20. Neither complaining nor sorrow works for it
And the injustice of a doubting tyrant is a affliction
٢٠. لا تنفع الشكوى لديه ولا الاسى
ومن البلية ظلم شاك آس
21. Patience is a glory, but when it does not
Lead to destruction and waste
٢١. الصبر منقبة ولكن حين لا
يفضى الى الاهلاك والابلاس
22. O you who by his likeness the nights did not find
For the Umayyads or Abbasids
٢٢. يا من بمشبهه الليالي لم تجد
لبنى امية او بني العباس
23. You are the shining in knowledge and how much we see
For you evidence from the arena of paper
٢٣. انت المجلى في العلوم وكم نرى
لك شاهدا من حلبة القرطاس
24. You are the one who comes to the guided torch-bearer
So he says take from illumination
٢٤. انت الذي ياتيه مقتبس الهدى
فيقول هاؤكم عن النبراس
25. In whichever craft you made him, if you said to one
Devoid of acknowledgment, the word has never been denied to you by a weaver
٢٥. في أي فن شئته ان قلت لم
ينكر عليك القول قط نطاسي
26. No man disputes you in prose or
Poetry except that he is anxious
٢٦. ما ان يعارضك امرؤ في النظم او
في النثر الا كان ذا وسواس
27. An educated man does not equal one who drinks
From the remnants that have been rendered in the wine glass
٢٧. لا يستوي متضلع مع شارب
من فضلة قد اسئرت في الكاس
28. I seek refuge for you not to be a helper
Of my time in aloofness and forgetfulness
٢٨. اني اعيذك ان تكون مساعدا
دهري على بجفوة وتناس
29. My patience with what I suffer has worn me out
From this separation - hard times when disaster occurs
٢٩. قد عالني صبري بما انا واجد
من ذا البعاد ولات حين مؤاس
30. So if I complain, I have no sympathizer
And if I'm sorrowful, I have no consoler
٣٠. فاذا شكوت فليس لي من راحم
واذا اسيت فليس لي من آس
31. This is my state in an isolation that has come
Upon the weakness of my strength like a sturdy mountain
٣١. ذي حالتي في غربة جاءت على
وهن القوى مني كطود راس