1. The universe smiles at the rising of good fortune
So give glad tidings to the people of goodness and prosperity
١. تبسم ثغر الكون عن طالع السعد
فبشر أهل الأرض بالخير والرغد
2. And good news has spread in the regions of the country
Of the weddings of the glorious youths, the honorable and noble
٢. وسارت باقطار البلاد بشائر
باعراس انجال العزيز ذوي الجد
3. Mohammed Tawfiq, may he be granted happiness, is the servant
And the most capable to assume rule after the covenant
٣. محمد توفيق له السعد خادم
واجدر من يؤتى الولاية عن عهد
4. For he has wisdom, determination and intellect
As well as superiority and benevolence beyond limit
٤. فإن له حزما وعزما وفطنة
وفضلا وإحسانا يجل عن الحد
5. I recognized in him as a youth chivalry
As I recognized in him as an infant civility
٥. لقد عرفت منه النقابة في الصبى
كما عرفت منه النجابة في المهد
6. By that the command of God proceeded and whatever
He wills of the predetermined matter happens
٦. بذاك جرى امر الآله وما لما
يشاء من الأمر المقدر من رد
7. And of them is Hussein of knowledge and argument
His efforts revolve around the axis of righteousness
٧. ومنهم حسين ذو المعارف والحجى
تدور مساعيه على محور الرشد
8. He assumed supervision of the provinces first
Then assumed appointment without remainder of effort
٨. تقلد تفتيش الأقاليم أولا
تقلد ندب ليس يبقى على جهد
9. And after that endowments with two plans the like of
Which is destiny so that is enough example of skin
٩. ومن بعدها الأوقاف مع خطتين من
نظائرها قدرا فحسبك من جلد
10. So he exemplified for it the way of integrity and balanced it
As the neck of a woman is adorned with a necklace
١٠. فسنى لها وجه السداد وزانها
كما ازدان جيد المرأة الخود بالعقد
11. The splendor of the young man for presidency
Otherwise he is like a sword in its sheath
١١. جلاء الفتى في منتضاه رئاسة
يليها وإلا فهو كالسيف في غمد
12. And the third is the Lord of prohibition, Hassan who has
Praises with the English without count
١٢. وثالثهم رب النهى حسن له
محامد عند الإنكليز بلا عد
13. He has the sweetest eloquence of the people so you'd think
He is from the source of the Arabian nectar
١٣. له بلسان القوم اعذب منطق
فتحسبه من مورد العرب الشهدي
14. The possessions of the Franks made him eminent because they saw
His valor an example of his father and grandfather
١٤. أجلته أملاك الفرنج لأن رأوا
شهامته أنموذج الأب والجد
15. The sight of the glorious brings him close when he sees
Their praise among people an exemplary model
١٥. تقربهم عين العزيز اذا راى
محامدهم في الناس قدوة مقتد
16. Branches have grown on the origin of nobility thus it has
A shadow over the people of great width
١٦. فروع على اصل المكارم قد نمت
فصار لها ظل على الخلق ذو مد
17. So whoever expects in his time their absence
And whoever is thankless for the bounty of his time is ungrateful
١٧. فمن عائد من دهره بفنائهم
ومن شاكر نعمى وقته من الاد
18. With the cycles of perfection in glories rising
To the profitable worldly and of what comes after guided
١٨. بدور كمال في المعالي طوالع
الى مغنم الدنيا وما بعدها تهدى
19. Stars of guidance not disappearing for them
If the light of a star disappears from the sight of one guided
١٩. نجوم هدى ما ان يغيب لها سنا
اذا غاب نور النجم عن عين مستهدى
20. And if they were not stars they would not have borne
Far from the familiar homeland a single melancholy day
٢٠. ولو لم يكونوا انجما ما تحملوا
عن الوطن المانوس يوما اسى البعد
21. Thus the sons of kings we see them
Traveling the far ends of China, Sindh and India
٢١. كذلك ابناء الملوك نراهم
يجولون اقصى الصين والسند والهند
22. Is one who visits countries to get to know them
Like one who does not see a familiar soul in them but India
٢٢. فهل كان من يقرو البلاد تعرفا
كمن لا يرى منها انيسا سوى هند
23. And what a difference between two men who embarked
To understand the meaning of what excites from the breast
٢٣. وشتان ما بين امرئين تبادرا
الى فهم معنى ما يشوق من النهد
24. They are the esteemed strangers who have assumed
From glory what the authority of lions demands
٢٤. هم السادة الغر الذين تبوأوا
من العز ما تعنو له سطوة الاسد
25. They are the most superior and perfect in merits
Circling from exploring their nature to conviction
٢٥. هم الافضلون الاكملون مناقبا
يطوف من غور ثناهم الى نجد
26. So in every art a skill manifested from them
And in every merit they attained the purpose
٢٦. ففي كل فن بان منهم براعة
وفي كل فضل ادركوا غاية القصد
27. By your life even if the Lord educated a commoner in his grace
He will surpass the son of nobles in glory
٢٧. لعمرك لو رب الخديو بفضله
رقيقا لفاق ابن الاماجد في المجد
28. So how when they are from his lineage brought up for them
Are sheikhs of knowledge from the people of reason and contract
٢٨. فكيف وهم من صلبه ولديهم
مشايخ علم من ذوي الحل والعقد
29. And lament for Al-Mufaddal Tusun son of who
Passed happily while he is in paradise eternal
٢٩. واثن على المفضال طوسون نجل من
توفى سعيدا وهو في جنة الخلد
30. He grew up in the lap of the glorious one so he made him
In love the station of a son
٣٠. لقد شب في حجر العزيز وبره
فانزله في الحب منزلة الولد
31. And in praising Ibrahim son of his brother
Is an opportunity for the honest narrator or good writing
٣١. وفي مدح ابراهيم نجل شقيقه
مجال لراوي الصدق او حسن السرد
32. He strove for the contentment of the Merciful in everything he intended
So that which is hidden is like that which appears
٣٢. تحرى رضى الرحمن في كل ما نوى
فكان الذي يخفى كمثل الذي يبدى
33. And do I not have an obligation to praise
The one who is brave, determined and rosy cheeked
٣٣. وهل لي ان انسى فريضة مدحة
لمنصور الشهم الهمام وذا وردى
34. If missing his wedding has passed before
In every day I thank him it is celebration for me
٣٤. لئن فات قبل الآن عيد زفافه
ففي كل يوم عيد شكرانه عندي
35. His hands realizing what was told to us
Of the generous predecessors and integration
٣٥. أياديه مصداق على ما رووا لنا
عن الكرماء الأولين م الشكد
36. They taught us by God how it befits us
To protect the self from much rejection
٣٦. تعلمنا والله ان كيف ينيغي
لنا ان نصون النفس عن ارب مرد
37. So poetry does not run out for you at night its resource
But what will make you rich in the morning with cash
٣٧. فما الشعر ما اعياك في الليل نفده
ولكن ما اغناك في الصبح بالنقد
38. It benefits you without asking so ask Him
An expert and let no person misguide you after me
٣٨. يفيدك من قبل السؤال فسل به
خبيرا ولا يضللك عنه امرؤ بعدي
39. For that is an ocean abundant in bounties
So whoever draws from it has legacy
٣٩. فذلك بحر في المكارم زاخر
فمن كان منه غارفا فهو ذو تلد
40. And if it were not but generosity of manner
We would say exalted is God the Creator of that uniqueness
٤٠. ولو لم يكن الا سماحة خلقه
لقلنا تعالى الله خالق ذا الفرد
41. This is what if I profess his nobility so the intimidated
Are with me and upon the sin if I do not profess alone
٤١. فهذا الذي ان قلت اطريه فالورى
معي وعلى الذنب ان لم اقل وحدي
42. And I praise Ibrahim son of the glorious one who
Was raised in the love of the Sublime truthful in affection
٤٢. وامدح ابراهيم نجل العزيز من
ترعرع في حب العلى صادق الود
43. He wore the manners of sheikhs and did not cease to
Distance his youth from the adornment of fleeting pleasure
٤٣. تحلى بآداب الشيوخ ولم يزل
صباه بمنأى عن حلى زغب الخد
44. So oh Lord protect them altogether and protect for them
Their tutor whatever fresh flowers have spread
٤٤. فيا رب صنهم اجمعين وصن لهم
مربيهم ما طاب نشر من الورد
45. And keep for us mother of the glorious one who has
Rivers flowing in the countries calmly
٤٥. وابق لنا ام العزيز التي لها
فواضل تجرى في البلاد على وخد
46. For her are righteousness and piety symbols and indeed
Nothing surfaced mightier than landmarks
٤٦. لها البر والتقوى شعار وانه
لا ظهر من فند واشهر من بند
47. Protected throughout the ages her cover
And her reputation in generosity to delegations known
٤٧. مصون على طول الزمان حجابها
ومعروفها في معرض البذل للوفد
48. She attained for the sons of hopes what they built with
Homes and nurtured from it without hardship
٤٨. أنالت بني الآمال ما شيدوا به
بيوتا وربوا من بها دون ما كد
49. So in every heart is gratitude to her and prayers for her
More beloved than the bliss of rest
٤٩. ففي كل قلب شكرها ودعاؤها
احب الى الوسنان من لذة الرقد
50. And if every female was given a tenth of what she has
Of wisdom she'd lead men with effort
٥٠. ولو كل انثى اوتيت عشر ما لها
من الراي عاشرن الرجال على جهد
51. And she did not wear the shackle of marriage indifferent
To most people in it being ascetics
٥١. ولم تلف في قيد التزوج زاهدا
على ان جل الناس فيه ذوو زهد
52. So blessing to whoever casts hope at her door
And by her hands seizes the days
٥٢. فطوبى لمن القى الرجاء ببابها
ومن باياديها على الدهر يستعدى
53. With her virtuous days Egypt was crowned
With crowns of perfected weddings
٥٣. بايامها الغراء مصر تتوجت
بتيجان اعراس متممة النضد
54. It flirted before and after the wedding so it is a maiden
Who coquettishly has two Niles adhered to it
٥٤. رعى الله ايام العزيز فانها
مواسم افراح وجدوى لمستجد
55. One Nile of water and one Nile of affluence
So neither barrenness melts it nor harm distresses it
٥٥. واعظم ما يصبى الفؤاد ثناؤه
وذكر معاليه الذ من الشهد
56. Clouds but it uncovers adversity relaxed
It builds what is desolate, plain and barren
٥٦. وتكرير ما اجدى واسدى من اللهى
فذلك احلى في اللهاة من القند
57. Swords which from its chest have emerged for it is not in its name
Oh or Haa, they shaded under gowns
٥٧. اشادة بيت واحد في مديحه
يشاد بها بيت من الحجر الصلد
58. And it is strange if an unbeliever guides you
To the benefit for if you transfer him he returns to disbelief
٥٨. دليل على توحيد من برا الورى
تفرده بالمكرمات عن الند
59. Unless the people are not ruled by a leader of resentment
Who is made self-sufficient when he drinks O Malik of Eid
٥٩. فلا جور في حكم ولا ميل عن على
ولا سأم من بذل ولا خلف في وعد
60. Nor one who purifies himself while he is incapable
Nor one who deems the praiseworthy deed is in the cold
٦٠. وما هو باللاهي وحاشاه ساعة
عن الدين بل فيه له داب ذي جد
61. Nor one who imagines pride is in conceitedness
And vanity so if you ask him he turns yellow like skin
٦١. يرى مشفقا لينا على اوليائه
ولكن على الاعداء اصعب مشتد
62. As if creation burdened with his loyalty
So what else but to say to it, it is beneficial
٦٢. يعز علينا ان نودى شكره
بلفظيه به شكر لآخر قد ادى
63. He says I am the guide of humanity and their imam
Then in no time he claims he is the rightly guided
٦٣. ولكن في اللفظ اشتراكا كما اتى
سميوه لم يهدوا الانام لما يهدى
64. And not one who narrated two verses pampered
Over it and in what his lip tasted of the sweetness of love
٦٤. زهت مصر في ايامه فهي غضة
تبرج من قبل الزفاف ومن بعد
65. Warning us of his love in his passion
And warning us of the harms from his contagious disease
٦٥. وفاخرت الدنيا بنيلين احدقا
بها نيل ماء ثم نيل من الرفد
66. But not one who liberates a slave is his generosity
And builds homes which non-existence has erected with ruin
٦٦. فلا الجدب يذوبها ولا ضير يعترى
مرابعها من طارى العسر والنكد
67. And one who the people have slept safely during his protection
In security, comfortable living and he is wakeful
٦٧. غمام ولكن يكشف الضر سحه
فيعمر ما في الحزن والسهل من جرد
68. And that by your life is the habit of my father redeemer
And no man strays from what he gets accustomed to
٦٨. حسام بنو من سينه ليس في اسمه
او الحاء منه ظللوا تحت افرند
69. Can the radiant sun be denied in the morning
Except by the blind or its brilliance dimmed except by cataracts
٦٩. وانكر شيء ان يؤمك جاحد
لجدوى فان تنقله عاد الى الجحد
70. May Allah not be unless it is a privilege
And a merit for an ocean taken granted over rugged
٧٠. الا لا يسود الناس مالك قينة
تغنيه اذ تسقيه يا مالك العيد
71. And that the thriving kingdom be firmly established
Safeguarded without need for other than his soldiers
٧١. ولا من يزكى نفسه وهو عاجز
ولا من برى ان المحاسن في البرد
72. It is enough for his enviers that upon hearing
Praise of his glories they melt from sadness
٧٢. ولا من يخال الفخر في عنجهية
وزهو فان يسأل تغضن كالجلد
73. They would love if deaf when they hear of him
So what is their situation to look at what enrages
٧٣. كأن البرايا كلفت بولائه
فما هو الا ان يقول لها جدوى
74. By your life the essence of envy when
It feels a heart in which it resides like harvest
٧٤. يقول انا هادي الورى وامامهم
فعما قليل يدعى انه المهدى
75. So you do not see from an envier but a transgressor
When the envied one is mentioned pains his liver
٧٥. ولا من روى بيتين في ذي تدلل
عليه وفيما شفه من ضنى الوجد
76. Their souls are sacrificed for him but they
Have rested so they are not worth being ransomed
٧٦. يحذرنا من حينه في غرامه
وينذرنا الآفات من دائه المعدي
77. And if the one who counts his gifts were
To be rewarded, rewards cease at burial
٧٧. ولكنما من يعتق العبد جوده
ويبني بيوتا سامها العدم بالهد
78. Though they missed a bird, seeing the bait
Distracts the soul from that loss
٧٨. ومن في حماه قد انام الانام في
امان وعيش ناعم وهو في سهد
79. As they are like statues, pictured
Inscription neither repeating nor appearing
٧٩. وتلك لعمري عادة لابي الفدا
وما لامرئ عما تعود من صد
80. So inform them the glorious one and his company
Are in bliss not concerned with people's envy
٨٠. وهيل ينكر الشمس المنيرة في الضحى
سوى العمى او يقلى سناها سوى الرمد
81. And among the people there are villains facilitated is their existence
To recognize the worth of the good over hardship
٨١. ابى الله الا ان تكون مزية
وفضل لبحر يستماح على جعد
82. Just as snakes exist whose poison assassinates
Loyalty and with it no counter spell avails
٨٢. وان يثبت الملك المؤثل راسخا
مصونا لذي جند على غير ذي جند
83. So is the wisdom of the Creator in His creation so whatever
Is facilitated for good or evil is purposefully
٨٣. كفى حاسديه انهم عند سمعهم
مديح معاليه يذوبون من نأد
84. Congratulations to one for whom the glorious one is his protector
So he is protected from the poisons of worry from blazing effort
٨٤. يودون لو صموا اذا سمعوا به
فما شانهم ان ينظروا عين ما يسدى
85. And he is safe from the cunning of time and its tyranny
And he grazes in comfortable living with prosperity
٨٥. لعمرك ان الحس اصل الحسود اذ
يحس فوادا فيه يمكث كالحصد
86. It is life so make use of what is made easy in it
Of fulfilling hopes that come to you yearned for
٨٦. فلست ترى من حاسد غير جائر
اذا ذكر المحسود من وجع الكبد
87. And benefit it if you seek refuge with one you see
At his door the hopefuls delegations after delegations
٨٧. فداء له ارواحهم غير انها
اراحت فليست بالجديرة ان تفدى
88. And you recite joyfully with me documenting
With these congratulations for the Khedive may thanks be to God
٨٨. ولو ان من يحصى وفو هناتهم
يثاب لا حياه الثواب من اللحد
٨٩. لئن فقدوا طرا ففي منظر الدمى
يديل يلهى النفس عن ذلك الفقد
٩٠. فانهم مثل التماثيل صورة
منقشة ما ان تعيد ولا تبدى
٩١. فابلغهم ان العزيز ورهطه
لفى غبطة ما يعبأون بذي حقد
٩٢. وفي الناس اشرار اتيح وجودهم
ليعرف قدر الخيرين على وكد
٩٣. كما توجد الحيات يغتال سمها
الوفا وما من رقية معه تجدى
٩٤. كذا حكمة الخلاق في خلقه فما
اتيح لخير او لشر فعن عمد
٩٥. هنيئاً لمن كان العزيز مجيره
فيوقى سموم الهم من لافح الجهد
٩٦. ويأمن من كيد الزمان وجوره
ويرتع في عيش هنئ مع الرغد
٩٧. هو العمر فاغنم ما تيسر فيه من
قضاء لبانات توافيك بالنشد
٩٨. وانفعها ان تستجير بمن ترى
على بابه الراجين وفدا على وفد
٩٩. وتنشد مسرورا معي ومؤرخا
باهدا التهاني للخديوي والحمد