1. They left me with sorrow and worries,
And passion, loneliness and grief.
١. خلفوا لي كآبة وهموما
وغراما ووحشة وغموما
2. The day they left without saying goodbye,
As if they had never said farewell.
٢. يوم بانوا ولم يقولوا وداعا
مثلما انهم قلوا تسليما
3. No words or greetings, why didn't they
Say something to heal my wounds?
٣. لا كلام ولا سلام فهلا
كلموني بما يداوي الكلوما
4. The night has been long since they left, and my pillow
If the lover's night is painful.
٤. طال ليل من بعدهم وسهادي
ان ليل المحب كان اليما
5. The perfect moons have disappeared from my eyelids,
So they wander the stars all night.
٥. غاب عن مقلتي بدور كمال
فهي ترعى طول الليالي النجوما
6. Passion in the darkness blazed until
It made my life a burning hell.
٦. وجوى في الحشا تاجج حتى
خلتني في الحياة اصلي جحيما
7. Devoid of patience, rich in passion, if only
I had remained devoid of this.
٧. معدما من صبر غنيا من الشو
ق فهلا بقيت من ذا عديما
8. If my intention was to pounce and I
Am a knight, the bite would be harmless.
٨. ان تكن لي النوى افتراسا واني
فارس فاللديغ يسمى سليما
9. Oh my heart, where, where is my heart?
You too I see as an enemy.
٩. يا فوادي واين اين فوادي
انت ايضا ممن اراه غريما
10. You made me fall in love, but when
I endured, you melted away.
١٠. انت سولت لي الغرام فلما
ان تجلدت ذبت منه هيوما
11. Then the storytellers talked at length
Of longings, so I chose an old affliction.
١١. ثم ان تاثر الرواة حديثا
عن طلول آثرت داء قديما
12. Then you complain, but whoever complains
While doing wrong is unjust.
١٢. ثم تشكو ومن شكا وهو ياتي
ما شكا منه كان فيه ظلوما
13. Miserable is the life you live without
Ever being happy or dying forgiving.
١٣. بئس عيش تعيش فيه فلا تحيي
سعيدا ولا تموت رحيما
14. He who aspires until he becomes king
Becomes the talk of every woeful era.
١٤. ان من همت فيه ملك حتى
صار من ذكر كل عهد سؤوما
15. So goodbye to hope and despair is the soul
When medicine no longer helps the sick.
١٥. فالام الرجا والياس روح
حين لا ينفع الدواء سقيما
16. And for what purpose, what is your state?
You will never taste bliss in this life.
١٦. وعلام المنى وشانك باد
انك الدهر لن تذوق نعيما
17. Such is the state of all who dare to sail
The sea of passion and choose to float in it.
١٧. هكذا شان كل من خاض بحرا
للهوى وارتضى به ان يعوما
18. My friend, leave me be, do not
Blame me if I am disturbed.
١٨. يا خليلي خلياني وشاني
لا يحيك الملام بي ان تلوما
19. I do not seek a cure for my affliction,
So spare me, I treat it with charms and amulets.
١٩. لست ابغى لعلتي من دواء
فاكفياني الرقى لها والتميما
20. Leave me to my sorrow, for I prefer
Sadness as a constant companion.
٢٠. ودعاني على ابتئاسي فاني
اوثر الحزن لي سميرا نديما
21. My solitude is my companion, for I do not see
Among people a boon companion.
٢١. خلوتي مونسي فما انا راء
لي بين الانام ندا وليما
22. All their joys to me are but pain,
Nothing but the memory of Abraham.
٢٢. كل ما لذهم فذلك عندي
الم غير ذكر ابراهيما
23. A genius, cultured, who contained in
His breast knowledge before he grew up.
٢٣. عبقري مهذب قد حوى في
صدره قبل ان يشب العلوما
24. And so he is called eloquent, and he came
Eloquent in every branch of knowledge.
٢٤. ولهذا يدعى فصيحا وقد جا
ء فصيحا بكل فن عليما
25. How many prose and poetic pieces he produced
And excelled in prose and verse!
٢٥. كم له من متن وشرح افادا
واجادا المنثور والمنظوما
26. And poems of every meter, which if
Recited, would seem like prose.
٢٦. وقواف من كل بحر اذا ما
سردت خلتهن درا نظيما
27. From his father and grandfather he inherited
Every virtue, a lasting inheritance.
٢٧. عن ابيه وجده مستفيض
كل فضل فكان ارثا مقيما
28. Chiefs of glory they were, pillars and peaks
Of majesty, of high minarets.
٢٨. سادة للفخار كانوا اصولا
وقطوبا وللمعالي اروما
29. Every nation, Arabs, non-Arabs and Romans,
Knew them as the most honorable and lowliest.
٢٩. علمت كل امة من اعزوا
واذلوا عربا وعجما وروما
30. All were like the eloquent sage,
Wise, judicious, forbearing and prestigious.
٣٠. كلهم كان كالفصيح حكيما
حازما ماجدا حليما زعيما
31. How many times did he defend rights
For which I thank him sincerely.
٣١. كم له من يد على تقاضت
حق شكري لها وفيا صميما
32. He repelled the fool with prose and verse
Which bombarded the villain.
٣٢. رد عني السفيه بالنظم والنثر
فكانا لذا الرجيم رجوما
33. After this the fool did not dare to answer,
Though he had been challenged by a despicable weakling.
٣٣. لم يحر بعدها جوابا وقد كا
ن تصدى له عتلا زنيما
34. With his lies he clothed him in a garment of shame
So wherever he went he walked in disgrace,
٣٤. قد كساه بهتانه ثوب خزي
اينما سار سار فيه ذميما
35. Wretched, expelled, accused,
Disgraced, banished, insulted.
٣٥. مستكينا مطردا مخصوما
مستذلا مبعدا مشتوما
36. And he will remain miserable as long as he lives,
Devoid of good, insulted.
٣٦. وسيبقى ما دام حيا شقيا
ومن الخير عاريا مشتوما
37. Then on Judgement Day he will call for dust,
Then resume the painful punishment.
٣٧. ثم يدعو يوم الحمام ثبورا
ثم يستانف العذاب الاليما
38. He was hostile to youth and a scourge
To Muslims, a hostile enemy.
٣٨. انه كان للجوائب ضدا
وعلى المسلمين طرا خصيما
39. He almost deceived me with his arrogance and pride
For the devil's plotting was great.
٣٩. كاد لي عن تغترف وعتو
ان كيد البرجيس كان عظيما
40. Abraham taught the people as a friend
And a loyal confidante if I called him intimately.
٤٠. علم الناس ابرهيم خليلا
وصديقا لي ان دعوت حميما
41. So whoever is jealous of knowledge protects
The rights of the victorious and disgraces the villain.
٤١. هكذا من يغار للعلم يحمى
حق مستنصر ويخزى اللئيما
42. Thus every believer seeks abundant, universal
Success from the Lord of Bounty.
٤٢. هكذا كل مومن يبتغى من
فضل مولى الآلاء فوزا عميما
43. And so the Owner of the Throne gave him knowledge
And the highest station and generous sustenance.
٤٣. ولهذا آتاه ذو العرش علما
ومقاما اعلى ورزقا كريما
44. And sweeter morals than the taste of honey,
With which one forgets what is chewed.
٤٤. وسجايا احلى من الشهد طعما
لست معها تستذكر المطعوما
45. This is my praise, and if I fell short,
I praised a righteous man.
٤٥. هذه مدحتي فان كنت قصرت
فاني مدحت برا حليما