Feedback

Whenever a breeze blows at dawn

كلما هب نسيم في الضحى

1. Whenever a breeze blows at dawn
My yearning and moaning increase

١. كلما هب نسيم في الضحى
زاد ما بي من حنين وأنين

2. And I remember times gone by
With Aghid and bright-faced Wadhah

٢. وتذكرت أويقات مضت
لي مع أغيد وضاح الجبين

3. My eyelids are sleepy but his glance
Awakens longing in my heart of hearts

٣. ناعس الأجفان لكن لحظه
يوقظ الأشواق في بال التجين

4. No part of me is unhurt
By its wound, not even for an hour

٤. ليس من جارحة بي سلمت
ساعة من جرحه حتى الوتين

5. My eyes grew used to crying always
Its spring exhausted, having no helper

٥. ألفت عيني بكاء دائما
مبسلا إنسانها منه المعين

6. It's as if tears have become
Its food, not visitor, at all times

٦. فكأن الدمع قد صار له
غاذيا لا غازيا في كل حين

7. So the tongue of circumstance in it grows weak
Humans are created of despised water

٧. فلسان الحال فيه فائل
خلق الإنسان ن ماء مهين

8. O people of the horizon, has it been unveiled to us
Other than the full moon of the earth for some years now?

٨. يا هل الأفق قد لحت لنا
دون بدر الأرض مذ بضع سنين

9. He is peerless in beauty so you have
No likeness but him, none other

٩. وهو صنو ل في الحسن فما
لك من شبه سواه دون ذين

10. Our full moon is kindled only
By the light of the true religion and faith

١٠. إنما من بدرنا مقتبس
نور فقه الدين والحق اليقين

11. Ahmad, whose deeds are most praised
The pride of the religion, imam of the guided

١١. أحمد الأفعال مقصود الذر
عزة الدين أمام المهتدين

12. Perfect in attributes, of pure origin
And lineage, of firm and eminent status

١٢. كامل الأوصاف ذو أصل زكا
واصل الآلاف ذو قدر مكين

13. A lineage that dims the sun of Najjar
In his presence until it hides away

١٣. نسب تضؤل شمس ناجر
عنده حتى توارى في كمين

14. He gives bounty freely, his word
Is obeyed, trusted and honest

١٤. نوله الجزل مشاع منه
قوله الفصل مطاع وأمين

15. Whether near or far, his love
Is firmly lodged within my ribs

١٥. إن دنا أو إن تناى حبه
في قرار بين أضلاعي متين

16. Vows have not changed me from him
And I have no equal or mate

١٦. لم تغيرني النوى عنه وما
بدل لي من قرين أو رقين

17. I am not one who sees in love
That he should divide his heart among the beautiful

١٧. ما أنا ممن يرى في الحب إن
يقسم القلب على الحسن عضين

18. Rather my love is for one alone
To the unique, so for oneness my religion

١٨. إنما حبي يكون واحدا
لوحيد فلى التوحيد دين

19. If I praise him doubly I find myself
A composer praising him, the precious pearl

١٩. إن أقم اثنى عليه خلتني
ناظما في مدحه الدر الثمين

20. Or a speaker in Ukaz focused
On the leaves of prolific poets

٢٠. أو خطيبا في عكاظ محدقا
بي سفر الشعراء المفلقين

21. O my cheek, O most cherished of people, O
The best one to hold the reins to my cheeks

٢١. يا خديني يا أعز الناس يا
خير من يرعى ذماما لخدين

22. Did you think my vow was a whim
Like the garment of a destitute man?

٢٢. هل ظننت العهد منى خلقا
مثلما يخلق ثوب المستكين

23. No! And who taught you good character
And the opposite of good traits?

٢٣. لا ومن آناك خلقا حسنا
وخلافا من صفات الخيرين

24. My vow does not erase its inscription
Due to the passage of days or years

٢٤. إن عهدى ليس يمحو رسمه
مر أحوال ولا كر سنين

25. And my heart has constant love for you
Its causes are not erased until my end

٢٥. وبقلبي لك ود ثابت
لا تهى أسبابه حتى أحين

26. If longing silences me, what of it
When it is full of melody

٢٦. إن يكن أفحمني الشوق فما
لا ناء وهو ملآن طنين

27. To my soul, remembering you is comfort
And joy reviving my woeful heart

٢٧. إن ذكراك لروحي راحة
وسرور ناعش قلبي الحزين

28.
You fulfilled praiseworthy traits so you are

٢٨. كملت أوصافك الحسنى فأن
ت بأوفى الحمد والمدح قمين

29. The most deserving of praise and eulogy in my view
Except that I complain to you of one thing

٢٩. غير أني منك أشكو خطة
نظرت عيناي شاكيها مئين

30. My eyes looked upon it, crying copiously
It is that you were created in creation from

٣٠. وهي أنشآوك بالإنشاء من
لم يذق قط خمور الأندرين

31. One who never tasted grape wine
And your poetry surpassed our poems

٣١. وعلا شعرك عن أشعارنا
مثلما جل صريح عن هجين

32. Just as honesty surpasses falsehood
If an ignorant band rivaled you with me

٣٢. إن تحدى بك معي أوعى
فئة كنت له خير معين

33. I would have been a better supporter
How I protected you, guarding

٣٣. ولكم حاميت عني واقيا
لي من سوء عداة معتدين

34. Against the evil of aggressors
A boon I never forget, and it was not

٣٤. منة لم أنسها قط وما
كان دابى كتم شكر المحسنين