1. I bid you farewell as tears almost overwhelm
Between us the agony of love rages on
١. أمودّعي والدمع كاد يحولُ
ما بيننا ولظى الغرام تهول
2. How can I have patience when you're far away
Remaining with no kin or hope to lean upon
٢. كيف التصبّر بعد بعدك موحشا
وبقيت لا أرب ولا مأمول
3. An hour without you brought me misery
And I thought your return would swiftly dawn
٣. قد كان يشجيني غيابك ساعةً
وأخال أن قد عزّ منك قفول
4. But now you've been gone for my youth's lifespan
So the night of the afflicted is long and wan
٤. والآن غبت على حساب صبابتي
دهراً فليل المبتلين طويل
5. Whether you forget me or yearn for me
I'll thank you - I cannot change what's foregone
٥. إن تنسَني أذكرْك أو إن تشجني
أشكرك لست الدَّهر عنك أحول
6. I wish your specter would keep visiting me
Or sleep would close my eyes when night comes on
٦. يا ليت طيفك في الكرى يعتادني
أو كان يغفى الطرف حين أليل
7. So I'd see you there, whom I love more than
Any fleeting pleasures that prolong and fawn
٧. فلزوره منه أحبُّ إليّ من
لذّات وصلٍ من سواك يطول
8. You enthralled me in love, made me forget the pain of pining
Lovers find respite in rapt entrancement drawn
٨. أذهلت في حُبّيك عن ألم النوى
ولقد يريح العاشقين ذهول
9. You are the apple of my eye, my neighbor and passion
Nothing can replace you within my heart and soul
٩. إنسانُ عيني أنت جَيرٍ ومهجة
للقلب ما لهما لديّ بديل
10. If gaining your favor means giving up all my limbs
I'd be bereft yet have given up nothing whole
١٠. لو في رضاك بذلتُ كل جوارحي
كنتُ الضنينَ وما بذلتُ قليل
11. I picture you embodied in every beauty
That I gaze on at length feeling wonder and awe
١١. ألقاك في كل الجمال مصوَّراً
فيطول فيه مني التأميل
12. When I hear matchless loveliness mentioned
I'm certain it refers to none but you I saw
١٢. وإذا سمعتُ بمفرد في حسنه
أيقنت في هذا لك التأويل
13. I refused to ask the roaming darkness about you
For when absent, messages cannot play a role
١٣. وأبيت أسال عنك سيّار الدجى
لو كان ينفع سائلاً مسئول
14. My charmer, with your allurement no cause remains
For me to live without you - no purpose or goal
١٤. يا فاتني بدلاله لم يبق لي
في العيش بعدك بَتَّةً تعليل
15. None but you ever filled my sight or made my conscience
Feel that none but you are beautiful, nothing less
١٥. ما كان غيرك مالئاً طرفي ولا اع
تقد الضمير بأن سواك جميل
16. While others busy themselves with worldly matters
You alone ever occupy my mindfulness
١٦. وإذا الورى شغلتهم دنياهم
فأنا الذي بك دائماً مشغول
17. You prove there is one singular brilliant Creator
Though for philosophers that's hard to extol
١٧. فيك الدليل على توحدّ مبدعٍ
إن عزَّ عند الفلسفيّ دليل
18. I sent my teardrops with my letter, knowing
No messenger can substitute the beloved's role
١٨. أرسلتُ دمعي مع كتابي عالماً
أن لا ينوب عن الحبيب رسول
19. O you who blame loving, do not blame me
My anguish stems from hasty zeal untold
١٩. يا عاذلين على الهوى لا تعذلوا
فبلائي هذا أصله التعجيل
20. My heart rushed ahead of me into passion
And fell headlong - so blame me, for I was bold
٢٠. سبق الفؤادُ الطرف مني في الهوى
فهويت فيه فعاذلي معذول
21. I grieve the lost time of union - who knows
If separation like this will again unfold
٢١. أسفاً على وقت الوصال فيا تُرى
للبين يغدو مثله تأجيل
22. If not for recalling its bliss I'd have died
From anguish - many are slain by yearning of old
٢٢. لولا ادّكار نعيمه لقضيت من
وجد فكم بالوجد طُلَّ قتيل
23. An instant's embrace cannot make me forget her
Or thoughts of her that constantly swirl and hold
٢٣. ساعُ التعانق ليس يُنسي ذكرها
وخطورَها بالبال قطّ حؤول
24. Some day a joyous hour may distract you from
A life made long by the bitterness of untold
٢٤. ولربَّ يوم مسرَّة يغنيك عن
عمر بأكدار البعاد يطول
25. So I'll wean my soul off fleeting pleasures
And after song comes wailing grief consoled
٢٥. فَلأفطمنّ النفس عن لذَّاتها
وليشجني بعد الغناء عويل
26. O doubter of truths, believe that love
Is a ghoul, indeed, as the wise of old have told
٢٦. يا منكراً لحقيقة الغول اعتقدْ
إنَّ النوى هي في الحقيقة غول
27. One who never tasted the pain of parting
Has no path to reproach time as it slips away
٢٧. من لم يذُقْ ألم الفراق فما له
يوماً إلى عتب الزمان سبيل
28. For each affliction has consolation
If you're rightly guided - solace comes into play
٢٨. فلكل رزءٍ غيره سلوى لذي
رشد وطبُّ بالعزاء كفيل
29. O pangs of longing, reside within my essence
I've lost the one I love - no more greetings can I say
٢٩. يا لوعة الشوق أسكني في مهجتي
ما فاتني مَّمن أحبّ وصول
30. My heart keeps pounding since you've fallen silent
Perhaps soon this anguish will drift away
٣٠. خفقَان قلبي من سكونك دائم
ولعلّ عن كثبٍ بلاي يزول