1. In the early dawn at my window
to breathe in your sweet scent
١. بكوري عند شباكي
لأَنشقَ طيب ريّاكِ
2. and no consolation except the intimate whispers
that I confide as songs to you
٢. ولا سلوى سوى نجوى
أُسرُّ بها لمغناكِ
3. I set my eyes dreamily towards it
imagining your reflection
٣. أُسرِّح نحوه طرفاً
أُمنّيه بمرآكِ
4. and set aside times of stillness
as meetings with you
٤. وطرفاً في قرار الدّا
رِ موعداً بلقياكِ
5. Hours pass over me
as I bid them adieu with memories of you
٥. تمرُّ عليَّ ساعاتٌ
أُشيِّعها بذكراكِ
6. And I fear that absence may deny me
the joy of seeing you
٦. وأخشى أن يرفَّ الجف
نُ يحرمني محيّاك
7. You appeared and my heart has no desire
that would expose my yearning for you
٧. طلعتِ فما لقلبي شا
ءَ يفضحُني فَسَمَّاك
8. The morning light from afar
sighed then bade greetings to you
٨. صباحَ النورِ من دنفٍ
تنهَّد ثمَّ حيَّاك
9. The peace of the soul and the breeze
you are the blessing of my world
٩. سلامَ الرُّوحِ والريحا
نِ أنتِ نعمُ دنياكِ
10. You passed by and it was said people passed
Did I see anyone but you?
١٠. مررتِ وقيلَ مرَّ النا
سُ هل أبصرتُ إلاَّك
11. Farewell my tormentor
and may God watch over you
١١. وداعاً يا معذّبتي
وعين الله ترعاكِ
12. A farewell like smoldering embers
and my encounters with you
١٢. وداع سويعةٍ تمضي
على جمرٍ وألقاكِ
13. And I forget a night that passed
while my eyes awakened for you
١٣. وأنسى ليلةً سلفتْ
وطرفي ساهر باكِ
14. And a bed of ribs that sighed
with fires and thorns
١٤. ومضجعَ أضلعٍ مُنِيَتْ
بنيرانٍ وأشواكِ
15. I thanked God that this house
brings me and you together
١٥. شكرتُ اللهَ أنَّ الدّا
رَ تجمعني وإيَّاكِ
16. And asks me about things
that happened beyond you
١٦. وتُلقْينَ السُّؤالَ علي
يَ في أْمرٍ تَعدَّاك
17. And when I answer you grant me
the smile of gratitude in your eyes
١٧. وحين أُجيبُ تمنحني
ابتسامَ الشكرِ عيناكِ
18. I left the house, wandering
in God’s space, were it not for you
١٨. هجرتُ الدَّارَ أضربُ في
فضاءِ اللهِ لولاكِ
19. And were it not for the mercy of the two eyes
and a heart that adores you
١٩. ولولا رحمة العينيْن
قلباً بات يهواكِ
20. And affection from you upon
anguish in the soul that destroys me
٢٠. وعطفٌ من لدنكِ على
أسى في النفسِ فتَّاكِ
21. Otherwise, you would have seen me one day
fallen lifeless beneath my window
٢١. إذنْ لَرَأْيتني يوماً
صريعاً تحت شباكي