1. How many would say, had they met her,
Their eyes would deny the sight of her.
ูก. ููู
ูุงุฆู ููู ูููุชู ุชูููุงูุง
ููุฃููููุฑูุช ุนูููุงู ู
ูุฑุขูุง
2. Withered, emaciated, the cruel hand of grief
Has erased her beauty.
ูข. ุฐุงุจููุฉ ูุงุญููุฉ ููุฏ ู
ูุญูุช
ููุฏู ุงูุฃูุณู ุงููุงุณู ู
ุญููุงูุง
3. Do not meet her, do not see her, for
Death has passed her, missing her.
ูฃ. ูุง ุชูููููุง ูุง ุชูุฑููุง ุฅูููููุง
ู
ุฑู ุจููุง ุงูู
ููุช ููุฃูุฎุทุงูุง
4. And ask yourself, is there still
Any love or memory left for her?
ูค. ููุณุงุฆู ููู ุจูููุช ูุถูุฉ
ููุฏูู ู
ูู ุญูุจ ููุฐูุฑุงูุง
5. Two years have passed, and a third,
And one alone would suffice to forget her.
ูฅ. ููุฏ ู
ูุฑูู ุนุงู
ุงู ูููุง ุซุงูุซ
ูููุงุญูุฏู ูุงูู ููุชููุณุงูุง
6. Yet you are like the bee, from flower
To flower, it leads you to her.
ูฆ. ููุฃููุชู ููุงูููุญูุฉ ู
ูู ุฒููุฑุฉ
ููุฒููุฑุฉ ุชูุณููู ุฅูุงูุง
7. You both erred, not knowing what love is,
You both strayed, ignorant of its essence.
ูง. ุฃูุฎุทูุฃุชู
ุง ููู
ุชูุนุฑูุง ู
ุง ุงููููู
ูููุงููู
ุง ุนูู ูููู ุชุงูุง
8. Illness does not turn a manโs face
From the face of his beloved, though it wore him down.
ูจ. ุงูุณูู
ูุง ููุตุฑู ููุฌู ุงู
ุฑุฆ
ุนูู ููุฌู ู
ูุญุจูุจู ููุฅูู ุดุงูุง
9. No, it does not distance him, even if
It were among the harshest afflictions.
ูฉ. ููุง ูููุง ูููุตูู ุญูุชูู ููููู
ูุงูู ู
ูู ุงูุฃูุณูุงู
ุฃูุนุฏุงูุง
10. And death does not wear out a loverโs passion,
Though it wore down his belovedโs body.
ูกู . ููุงูู
ููุช ู
ุง ุฃูุจูู ูููู ุนุงุดูู
ููู
ููุฌุฉ ุงูู
ูุนุดูู ุฃูุจูุงูุง
11. Take Qays, for example, if examples you seek,
He is the highest of them.
ูกูก. ุฏููู ููุณุงู ู
ุซูุงู ุฅููููู
ุฅูู ุฌุฆุช ุจูุงูุฃูู
ุซุงู ุฃูุนูุงูุง
12. He continued to visit Laylaโs grave
Until he breathed his last breath and joined her.
ูกูข. ู
ุง ุฒุงูู ููุบุดู ูุจุฑ ููููู ุฅููู
ุฃูู ุฃูุณูู
ุงูุฑูุญ ููุจูุงูุง
13. Do you not see that the bee, wherever it lands,
Does not forget its home?
ูกูฃ. ุฃููุง ุชูุฑู ุงููุญูุฉ ู
ููู
ุง ุญููุง
ุฒูุฑ ุงูุฑูุจู ููู
ุชููุณ ู
ูุฃูุงูุง
14. My eyes sought another, yet
My heart clung to her songs.
ูกูค. ุชูุทูุจุช ุนูููู ุณููุงูุง ููููุฏ
ุชูุนููู ุงููููุจ ุจูู
ูุบูุงูุง
15. Yes, I have tasted the love of others,
But none pleased my heart but her.
ูกูฅ. ูุนู
ุชุฐูููุช ูููู ุบููุฑูุง
ููููู
ููุทุจ ูููููุจ ุฅูููุงูุง
16. If I find beauty, it reminds me of hers,
If a melody, it recalls her voice.
ูกูฆ. ููุฅูู ุฃูุฌุฏ ุญุณูุงู ููู
ูู ุญูุณูููุง
ุฃูู ูููุญุฉู ุฐูุฑุช ุฑููุงูุง
17. Or if I say in my lament, โOh!โ,
The valley echoes her sigh.
ูกูง. ุฃูู ูููุช ูู ุดูููุงู ูุงูุงู ุณุฑุช
ููุฑูุฏุฏ ุงููุงุฏู ุตูุฏู ุขูุง
18. Wronged, led to an unjust man,
Who soured her mornings and evenings.
ูกูจ. ู
ูุธููู
ุฉ ุณููุช ุฅููู ุธุงูู
ูุบูุต ู
ุบุฏุงูุง ููู
ูุณุฑุงูุง
19. Her father was a harsh shepherd
To the wolf, not the lover - he raised her.
ูกูฉ. ูุงูู ุฃูุจููุง ุฑุงุนูุงู ุบุงุดู
ุงู
ููุฐุฆุจ ูุง ููุญุจู ุฑุจูุงูุง