Feedback

Please delight me with a visit or call me soon

ุฃุณุนุฏูŠู†ูŠ ุจุฒูˆุฑุฉ ุฃูˆ ุนุฏูŠู†ูŠ

1. Please delight me with a visit or call me soon
Long has been my sadness and yearning

ูก. ุฃุณุนุฏูŠู†ูŠ ุจุฒูˆุฑุฉู ุฃูˆ ุนูุฏูŠู†ูŠ
ุทุงู„ ุนู‡ุฏูŠ ุจู„ูˆุนุชูŠ ูˆุญู†ูŠู†ูŠ

2. Though falsely I pretend being estranged and in love
With determination my heart has set

ูข. ุฃุฏู‘ูŽุนูŠ ุงู„ู‡ุฌุฑูŽ ูƒุงุฐุจุงู‹ ูˆุบุฑุงู…ูŠ
ููŠ ู‚ุฑุงุฑู ู…ู† ุงู„ูุคุงุฏ ู…ูŽูƒูŠู†ู

3. My tears have overflowed and watered my soul
From the anguish of sorrow, who will quench my thirst

ูฃ. ุบููŠุถูŽ ุฏู…ุนูŠ ูˆูƒุงู† ุฑููŠู‘ุงู‹ ู„ุฑูˆุญูŠ
ู…ู† ุบู„ูŠู„ ุงู„ุฃูŽุณู‰ ูู…ู†ู’ ูŠุฑูˆูŠู†ูŠ

4. O essence of beauty you have made my heart wither
Revive me with a sip, refresh me

ูค. ูŠุง ู…ูŽุนูŠู†ูŽ ุงู„ุฌู…ุงู„ ุฃุฐุจู„ุชู ู‚ู„ุจูŠ
ุฃู†ุนุดูŠู†ูŠ ุจู†ู‡ู„ุฉู ุฃู†ุนุดูŠู†ูŠ

5. O essence of beauty, a drop of water
Or gift me a smile to give me life

ูฅ. ูŠุง ู…ูŽุนูŠู†ูŽ ุงู„ุฌู…ุงู„ ู‚ุทุฑุฉูŽ ู…ุงุกู
ุฃูˆ ุฃููŠุถูŠ ุงุจุชุณุงู…ุฉู‹ ุชูุญูŠูŠู†ูŠ

6. You lay in the gardens amidst the meadows
Near a spring of flowing eyes I lean

ูฆ. ุถุฌุนุชูŠ ููŠ ุงู„ุฑูŠุงุถู ุจูŠู† ุงู„ุฑูŠุงุญูŠ
ู† ู‚ุฑูŠุจุงู‹ ู…ู† ู…ุงุกู ุนูŽูŠู’ู†ู ู…ูŽุนูŠู†

7. I picked a rose so fresh and dewy
Its dew like hidden pearls gleam

ูง. ูุชู†ุงูˆู„ุชู ุฃูู‚ู’ุญูˆุงู†ุงู‹ ู†ุฏู‘ูŠุงู‹
ูˆู†ุฏุงู‡ู ูƒุงู„ู„ุคู„ุคู ุงู„ู…ูƒู†ูˆู†ู

8. I plucked its petals one by one
To examine my doubts and beliefs

ูจ. ูˆู†ูŽุฒุนูŽุชู ุงู„ุฃููˆุฑุงู‚ูŽ ุนู†ู‡ุง ุชูุจุงุนุงู‹
ุฃุชุญุฑู‘ูŽู‰ ุดูƒู‘ููŠ ุจู‡ุง ูˆูŠู‚ูŠู†ูŠ

9. If the petals align with my wishes
Then I become optimistic in my perceptions

ูฉ. ูุฅุฐุง ูˆุงูู‚ุชู’ ู…ูู†ุงูŠูŽ ุชูุงุกูŽู„ู’
ุชู ูˆุฅู„ุงู‘ูŽ ูƒุฐู‘ูŽุจุชู ููŠู‡ุง ุธู†ูˆู†ูŠ

10. Otherwise I deny the conjectures
This game comforts my weary soul

ูกู . ุฐุงูƒ ู„ู‡ูˆูŒ ููŠู‡ ุงู„ุนุฒุงุกู ู„ู†ูุณูŠ
ูุงุถุญูƒูŠ ู…ู† ุชุนู„ู‘ูู„ูŠ ูˆุฌู†ูˆู†ูŠ

11. So laugh at my excuses and madness
I wandered amongst the flowers and blossoms

ูกูก. ุทูุชู ุจูŠู† ุงู„ุฃู‘ุฒู‡ุงุฑ ูˆุงู„ู†ู‘ูŽุดู’ุฑ ู…ู† ู†ุด
ุฑูƒู ููŠู‡ุง ูˆุฏู‚ุฉู ุงู„ุชูƒูˆูŠู†

12. Your touch evident in their delicacy
My tears like morning dew on their petals

ูกูข. ู‚ุทุฑุงุช ุงู„ู†ุฏู‰ ุนู„ูŠู‡ุง ุฏู…ูˆุนูŠ
ุฃู†ุชู ุฃุฏุฑู‰ ู…ู†ู‘ููŠ ุจู…ุง ูŠุจูƒูŠู†ูŠ

13. You know best what makes me cry
Pick a bouquet, your taste guides me

ูกูฃ. ุฃู†ู’ุชู‚ูŠ ุทุงู‚ุฉู‹ ูˆุฐูˆู‚ููƒู ูŠู‡ุฏูŠ
ู†ูŠ ุฅู„ู‰ ุงู„ุฑุงุฆุนุงุชู ููŠ ุงู„ุชู‘ูŽู„ูˆูŠู†ู

14. To the finest, most colorful selection
O life of hearts, woe to them

ูกูค. ูŠุง ุญูŠุงุฉูŽ ุงู„ู‚ู„ูˆุจู ูˆูŠู’ู„ูŠ ุนู„ูŠู‡ุง
ุฐูŽุจูู„ูŽุชู’ ู…ู† ุจู‚ุงุฆู‡ุง ููŠ ูŠู…ูŠู†ูŠ

15. They have withered with me in captivity
Take them, perhaps you may give them life again

ูกูฅ. ูุฎุฐูŠู‡ุง ุนุณู‰ ุชูุฑูŽุฏู‘ู ุฅู„ูŠู‡ุง ุงู„ุฑ
ุฑูˆุญู ุฅู†ูŠ ุฃุฎุงู ู…ุฑุฃู‰ ุงู„ู…ู†ูˆู†

16. I fear the sight of death drawing near
How intense is this love and how long are the nights

ูกูฆ. ู…ุง ุฃุดุฏ ุงู„ู‡ูˆู‰ ูˆู…ุง ุฃุทูˆู„ูŽ ุงู„ู„ูŠ
ู„ ูˆู…ุง ุฃุจุนุฏูŽ ุงู„ูƒุฑู‰ ุนู† ุฌููˆู†ูŠ

17. How distant are the loved ones from my eyes
Many memories, I have not slept, they turned

ูกูง. ุฑูุจู‘ูŽ ุฐูƒุฑู‰ ูˆู…ุง ู‡ุฌุนุชู ุงุณุชุญุงู„ุชู’
ู„ุฎูŠุงู„ู ุณูŽุฑูŽู‰ ููŽุฃุฐู’ูƒู‰ ุดุฌูˆู†ูŠ

18. To dreams that stirred up my sorrows
You embraced me then sent me away, vanishing

ูกูจ. ุถู…ู‘ูŽู†ูŠ ุซู… ุฑุฏู‘ูŽู†ูŠ ูˆุชู„ุงุดู‰
ููŠ ุงู„ุฏู‘ูŽูŠุงุฌูŠ ูƒู…ุง ุชู„ุงุดู‰ ุฃู†ูŠู†ูŠ

19. Into the darkness like my sighs fade
Your matter alarmed me, I alerted those around

ูกูฉ. ุฑุงุนู†ูŠ ุฃู…ุฑู‡ู ูู†ุจู‘ูŽู‡ุชู ู…ูŽู†ู’ ุญูŽูˆู’
ู„ููŠูŽ ุฐู ุนู’ุฑุงู‹ ุจุตุฑุฎุฉู ููŠ ุงู„ุณู‘ููƒูˆู†

20. With a scream in the still of night
They asked but I did not answer, I pretended sleep

ูขู . ุณุฃู„ูˆู†ูŠ ูู„ู… ุฃูุฌูุจู’ ุจู„ ุชู†ุงูˆูŽู…
ุชู ูู†ุงู…ูˆุง ูˆู„ู„ุฃุณู‰ ุฎู„ู‘ูŽููˆู†ูŠ

21. They fell asleep leaving me to my anguish
Greetings life, the echo of dawn returns

ูขูก. ู…ุฑุญุจุงู‹ ุจุงู„ุญูŠุงุฉู ุนุงุฏูŽ ุตุงุฏุงู‡ุง
ูˆุงู†ุฌู„ู‰ ุงู„ู„ูŠู„ู ุนู† ุตุจุงุญู ู…ูุจูŠู†ู

22. The night recedes unveiling a clear morning
Messengers of the dawn, light and birds

ูขูข. ุณูููŽุฑุงุก ุงู„ุตุจุงุญู ู†ูˆุฑูŒ ูˆุทูŠุฑูŒ
ุชุชุบู†ู‘ูŽู‰ ููŠ ู…ุงุฆุณุงุชู ุงู„ุบุตูˆู†

23. Singing in the orchardโ€™s branches
A breeze fondling the river and sea

ูขูฃ. ูˆู†ุณูŠู…ูŒ ูŠุฏุงุนุจู ุงู„ุฏูˆุญูŽ ูˆุงู„ุจุญ
ุฑูŽ ุดุฌูŠู‘ู ุงู„ุบู†ุงุก ุนุฐู’ุจ ุงู„ู…ุฌูˆู†

24. Melodious singing, gentle beauty
The majesty of valleys filled with affection

ูขูค. ูˆุฌู„ุงู„ ุงู„ูˆุฏูŠุงู† ู…ูู„ู’ุก ุงู„ุญู†ุงูŠุง
ูˆุฌู…ุงู„ ุงู„ุฌุจุงู„ ู…ู„ุก ุงู„ุนูŠูˆู†

25. The glory of mountains filling my eyes
With green, as if it is my hope in you

ูขูฅ. ููŠ ุงุฎุถุฑุงุฑู ูƒุฃู†ู‡ ุฃูŽู…ู„ูŠ ููŠ
ูƒ ูˆุซู„ุฌู ู†ู‚ุงุคู‡ู ูƒุงู„ุฌุจูŠู†

26. And snow, its purity like a forehead
Indeed this nature is my company

ูขูฆ. ุฅู†ู‘ูŽู…ุง ู‡ุฐู‡ ุงู„ุทุจูŠุนุฉู ุฃูู†ุณูŠ
ูˆู…ูุนูŠู†ูŠ ุฅู†ู’ ู„ู… ุฃุฌุฏู’ ู…ู† ู…ูุนูŠู†

27. And comfort if I do not find a sympathizer
I examine your essenceโ€™s beauty in what

ูขูง. ุฃุชูŽู‚ูŽุฑู‘ูŽู‰ ุฌู…ุงู„ูŽ ุฐุงุชูƒู ููŠ ู…ุง
ุฃุจุฏุนุชู’ู‡ู ูŠูŽู…ูŠู†ูู‡ุง ู…ู† ูู†ูˆู†

28. Her hands have created with perfection
The clear stream, the birdโ€™s melody, the scent of roses and jasmine

ูขูจ. ููŠ ุงู„ุบุฏูŠุฑ ุงู„ุตู‘ูŽุงููŠ ูˆุฃูู†ุดูˆุฏุฉ ุงู„ุทูŠ
ุฑู ูˆุทูŠุจ ุงู„ูˆุฑูˆุฏ ูˆุงู„ูŠุงุณูŽู…ูŠู†ู

29. Yet I only increase in longing
Delight me with a visit or call me soon

ูขูฉ. ุบูŠุฑูŽ ุฃู†ูŠ ู…ุง ุงุฒุฏูŽุฏู’ุชู ุฅู„ุงู‘ูŽ ุญู†ูŠู†ุงู‹
ุฃุณุนุฏูŠู†ูŠ ุจุฒูˆุฑู’ุฉู ุฃูˆ ุนูุฏูŠู†ูŠ