1. Our meadow from your meadows is delighted
And our Nile from your Nile is sated
١. رَوضنا مِن رِياضكم فينان
وَثَرانا مِن نيلكُم رَيانُ
2. And we'd be humiliated if you could humiliate
Every heart for you is filled
٢. وَهَوانا لَو تَقدرون هَوانا
كُلُّ قَلب مِنهُ لَكُم مَلآن
3. In spite of enmity, kinship remains
Our bond time cannot fray
٣. وَبِرَغم العِدا أَواصى قربا
نا وثاق لَم تَبلها الأَزمان
4. Eyes keep vigil looking to you
Their tears for your trials won't go away
٤. وَعُيون يَقظى روانٍ إِلَيكُم
دَمعَها في مصابِكُم لا يُصان
5. If you're joyous, in Palestine there is feast
Or if you're saddened, sorrows won't increase
٥. إِن سررتم فَفي فلسطين عيد
أَو حَزِنتُم لَم تَعدُها الأَحزان
6. They thought the canal could divide us
But faith is its bridge and tongue likewise
٦. قَد رَأَوا بِالقَناة أَن يَقطعونا
فَإِذا الدين جسرها وَاللِسان
7. And hearts yearn for the Nile
Thirsty, fluttering without guile
٧. وَإِذا بِالقُلوب تَهفو عَلى الني
ل ظِماء يودي بِها الخَفَقان
8. God bless your return, would the Nile be denied?
A cup by which the thirsty are revived
٨. أَحسنَ اللَه وردَكُم هَل يُغي
ض النيلَ كاسٌ يَحيا بِها ظَمآن
9. I've come to you complaining, Egypt's nightingale
The meadow's nightingale with melody and tale
٩. جئتكُم عاتِباً بَلابلَ مصر
بلبل الرَوض عتبه أَلحان
10. Poetry fluttering over you with its wing
And in your plain its nourishment wording
١٠. رفرف الشعر فَوقَكُم بِجَناحَي
ه وَفي ساحكم غَذاه البَيان
11. The edifice of Arabism towers in Egypt
And who but you are its pillars kept?
١١. وَتَسامى صَرح العُروبة في مِص
ر وَهَل غَيرَكُم لَهُ أَركان
12. So many countries shake you, in them no
Neighbor of yours nor brethren you know
١٢. كَم بِلاد تَهزكم لَيسَ فيها
لَكُمُ جيرة وَلا إِخوان
13. We proposed, my passion shakes but then
Rome came and shook the Romans
١٣. خَطبنا لا يَهز شَوقي ولَكن
جاءَ روما فَهَزَّه الرومان
14. We proposed, Hafiz Ibrahim shakes not
But Japan shakes him a lot
١٤. خَطبنا لا يَهز حافظ إبرا
هيم لَكن تَهزه اليابان
15. The Bishop, O Palestine, has no affair with you
Yet Nero certainly gave him travail
١٥. ما لمطران يا فَلسطين شَأن
بِكَ لَكن لَهُ بنيرونَ شان
16. They'll say "we sanctified this land"
As if for them in it no Satan stood
١٦. سَيَقولون قدست هَذِهِ الأَر
ض فَما أَن لَنا بِها شَيطان
17. Nay, Palestine with devils is filled
Jinn and mankind by them bewildered
١٧. بَل فَلسطين بِالشَياطين مَلأى
ضَجَتِ الأنس مِنهُم وَالجان
18. If you tested some of them, we have borne
Twofold in this age, shamed and worn
١٨. إِن بَلَوتُم مِنهُم فَريقاً فإنا
قَد رَمانا باثنين هَذا الزَمان
19. If money goes, that goes, but this
Stigma won't leave bodies, nonetheless
١٩. فَإِذا المال فاتَ ذاكَ فَهَذا
قَرِمٌ لا تَفوتهُ الأَبدانُ
20. They'll say "Lord, sincere brothers you've assigned"
"Among them in Egypt cordial ties bind"
٢٠. سَيقولون رَب إخوان صدق
لَكَ في مصر بَينَهُم أَضغان
21. They've severed ties, no longer speaking
For this is the recompense of breaching
٢١. قَطَعوا الوَحيَ بِالتَقاطُع عَنا
إِنَّ هَذا جَزاؤه الحرمان
22. These are complaints that terrify me, how they came to be
May it be a lesson to them, how it used to be
٢٢. تِلكَ شَكوى تَروعني كَيفَ صاروا
فَعَساها ذِكرى لَهُم كَيفَ كانوا