1. O Hashimites, between you and death
Is an inheritance, unaffected by time's oblivion
ูก. ุจูู ูุงุดู
ุจูู ุงูู
ููุงูุง ููุจููููููู
ุชูุฑุงุซู ููู
ุง ุชูุบูู ุงูู
ููุงูุง ุนูู ุงูููุชุฑู
2. My father departed with his cubs, martyred in battle
His banners amidst betrayers' dynasties
ูข. ู
ูุถูุช ุจูุฃูุจู ุงูุฃูุดุจุงูู ููุณุชุดูุฏ ุงูููุบู
ููุฑุงูุงุชู ูููุง ุนููู ุฏูู ุงูุบูุฏุฑู
3. Shakir was unfailing after Fayแนฃal
โAlฤซ was most precious, though pierced in the chest
ูฃ. ููู
ุง ูููุจูุช ุนูู ุดุงูุฑ ุจูุนุฏ ูููุตููู
ููุบุงููุช ุนูููุงู ููุงูููุงุนุฌ ูู ุงูุตูุฏุฑู
4. Encampments disappear like setting suns
Raids of heroes, repelled from victory
ูค. ู
ููุงู
ุงุช ุฅููุงูู ุชูุบูุจ ุดูู
ูุณูุง
ููุบุงุฑุงุช ุฃูุจุทุงู ุชูุฑูุฏู ุนูู ุงูููุตุฑู
5. O Hashimites, your embers are never extinguished
Nor are your swords sheathed by turns of fate
ูฅ. ุจููู ูุงุดู
ูุง ุฃูุฎู
ูุฏูุช ุฌูู
ุฑุงุชูููู
ูููุง ุฃูุบู
ุฏุช ุฃูุณูุงููููู
ููุจู ุงูุฏููุฑู
6. Your faces dispel the darkness of gloom
Your oaths turn away the pelting rain
ูฆ. ุจูุฃููุฌููู
ุชูููุถูู ุญุงููููุฉ ุงูุฏูุฌู
ููุฃููู
ุงููููู
ุชูุฑูุถูู ู
ุฌููุฉู ุงููุทุฑู
7. In Abdullah are a nation's hopes entrusted
In Ghazi, the days of its glory reborn
ูง. ููููุทุช ุจูุนูุจุฏ ุงูููู ุขู
ุงูู ุฃูู
ููุฉู
ูููู ุธูู ุบุงุฒู ุนููุฏู ุฃููุงู
ููุง ุงูุบุฑูู