Feedback

You mourned the son of the camel herder when his day came,

وديت ابن راعي الإبل إذ حان يومه

1. You mourned the son of the camel herder when his day came,
And you dug a grave for him in your land without stones.

١. وَدَيتَ اِبنَ راعي الإِبلِ إِذ حانَ يَومُهُ
وَشَقَّ لَهُ قَبراً بِأَرضِكَ لاحِدُ

2. Generosity had died until you eulogized him,
And you kindled the fire of generosity though it was extinguished.

٢. وَقَد كانَ ماتَ الجودُ حَتّى نَعَشتَهُ
وَذَكَّيتَ نارَ الجودِ وَالجودُ خامِدُ

3. No female camel carried him, no father was absent,
Nor did a female give birth when Khalid died.

٣. فَلا حَمَلَت أُنثى وَلا آبَ غائِبٌ
وَلا وَلَدَت أُنثى إِذا ماتَ خالِدُ