Feedback

One morning you were determined to reminisce

ู‡ู…ู…ุช ุงู„ุบุฏุงุฉ ู‡ู…ุฉ ุฃู† ุชุฑุงุฌุนุง

1. One morning you were determined to reminisce
About your youth, while grey hairs had become commonplace

ูก. ู‡ูŽู…ูŽู…ุชูŽ ุงู„ุบูŽุฏุงุฉูŽ ู‡ูู…ู‘ูŽุฉู‹ ุฃูŽู† ุชูุฑุงุฌูุนุง
ุตูุจุงูƒูŽ ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽู…ุณู‰ ุจููƒูŽ ุงู„ุดูŽูŠุจู ุดุงุฆูุนุง

2. An abode once familiar now seemed strange
With only distant lands still known to you

ูข. ูˆูŽุดุงู‚ูŽุชูƒูŽ ุจูุงู„ุนูŽุจุณูŽูŠู†ู ุฏุงุฑูŒ ุชูŽู†ูŽูƒู‘ูŽุฑูŽุช
ู…ูŽุนุงุฑูููู‡ุง ุฅูู„ู‘ุง ุงู„ุจูู„ุงุฏูŽ ุงู„ุจูŽู„ุงู‚ูุนุง

3. At Maytha waters flowed from a spring and mingled
With the abdomen of the hill, pure yet turbulent

ูฃ. ุจูู…ูŽูŠุซุงุกูŽ ุณุงู„ูŽุช ู…ูู† ุนูŽุณูŠุจู ููŽุฎุงู„ูŽุทูŽุช
ุจูุจูŽุทู†ู ุงู„ุฑููƒุงุกู ุจูุฑู‚ูŽุฉู‹ ูˆูŽุฃูŽุฌุงุฑูุนุง

4. Like a tattoo on the hands of a Harithi woman
In Najran, it left the beasts of prey wailing

ูค. ูƒูŽู…ุง ู„ุงุญูŽ ูˆูŽุดู…ูŒ ููŠ ูŠูŽุฏูŽูŠ ุญุงุฑูุซููŠู‘ูŽุฉู
ุจูู†ูŽุฌุฑุงู†ูŽ ุฃูŽุฏู…ูŽุช ู„ูู„ู†ูุคูˆุฑู ุงู„ุฃูŽุดุงุฌูุนุง

5. Look my friend, do you see any gazelles
That have crossed Malhub calling to each other

ูฅ. ุชูŽุจูŽุตู‘ูŽุฑ ุฎูŽู„ูŠู„ูŠ ู‡ูŽู„ ุชูŽุฑู‰ ู…ูู† ุธูŽุนุงุฆูู†ู
ุชูŽุฌุงูˆูŽุฒู†ูŽ ู…ูŽู„ุญูˆุจุงู‹ ููŽู‚ูู„ู†ูŽ ู…ูุชุงู„ูุนุง

6. Wild cows to the right and to the left
Severing the twisting valleys ruthlessly

ูฆ. ุฌูŽูˆุงุนูู„ู ุฃูŽุฑู…ุงู…ุงู‹ ูŠูŽู…ูŠู†ุงู‹ ูˆูŽุตุงุฑูŽุฉู‹
ุดูู…ุงู„ุงู‹ ูˆูŽู‚ูŽุทู‘ูŽุนู†ูŽ ุงู„ูˆูู‡ุงุทูŽ ุงู„ุฏูŽูˆุงููุนุง

7. A caller summoned them for autumn but they had no lands
So they gathered as nomads wandering

ูง. ุฏูŽุนุงู‡ูู†ู‘ูŽ ุฏุงุนู ู„ูู„ุฎูŽุฑูŠูู ูˆูŽู„ูŽู… ุชูŽูƒูู†
ู„ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุจูู„ุงุฏุงู‹ ููุงูู†ุชูŽุฌูŽุนู†ูŽ ุฑูŽูˆุงููุนุง

8. They paved the ground in brocade and climbed high
And descended embroidered, with restless legs

ูจ. ุชูŽู…ูŽู‡ู‘ูŽุฏู†ูŽ ุฏูŠุจุงุฌุงู‹ ูˆูŽุนุงู„ูŽูŠู†ูŽ ุนูŽู‚ู…ูŽุฉู‹
ูˆูŽุฃูŽู†ุฒูŽู„ู†ูŽ ุฑูŽู‚ู…ุงู‹ ู‚ูŽุฏ ุฃูŽุฌูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุฃูŽูƒุงุฑูุนุง

9. Slaughterers of conversation at dawn
Pasturing cattle never taking comfort

ูฉ. ุฎูุฏุงู„ูŽ ุงู„ุดูŽูˆู‰ ุบูŠุฏู ุงู„ุณูŽูˆุงู„ููู ุจูุงู„ุถูุญู‰
ุนูุฑุงุถูŽ ุงู„ู‚ูŽุทุง ู„ุง ูŠูŽุชู‘ูŽุฎูุฐู†ูŽ ุงู„ุฑูŽูุงุฆูุนุง

10. Narrow are the encampments and the camels rub
Against each other until they kneel down submissively

ูกู . ุชูŽุถูŠู‚ู ุงู„ุฎูุฏูˆุฑู ูˆูŽุงู„ุฌูู…ุงู„ู ู…ูู†ุงุฎูŽุฉูŒ
ุจูุฃูŽุนุฌุงุฒูู‡ุง ุญูŽุชู‘ู‰ ูŠูŽู„ูุญู†ูŽ ุฎูŽูˆุงุถูุนุง

11. When they were equipped with litters they came
With shy eyes concealed by veils

ูกูก. ููŽู„ูŽู…ู‘ุง ุงูุณุชูŽู‚ูŽู„ู‘ูŽุช ุจูุงู„ู‡ูŽูˆุงุฏูุฌู ุฃูŽู‚ุจูŽู„ูŽุช
ุจูุฃูŽุนูŠูู†ู ุขุฑุงู…ู ูƒูุณูŠู†ูŽ ุงู„ุจูŽุฑุงู‚ูุนุง

12. As if the tinkling of anklets beneath their clothes
Was the harvest of blades meeting gusting winds

ูกูข. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุฏูŽูˆููŠู‘ูŽ ุงู„ุญูŽู„ูŠู ุชูŽุญุชูŽ ุซููŠุงุจูู‡ุง
ุญูŽุตุงุฏู ุงู„ุณูŽู†ุง ู„ุงู‚ู‰ ุงู„ุฑููŠุงุญูŽ ุงู„ุฒูŽุนุงุฒูุนุง

13. Jewels and rubies as if the sparks of their ornaments
Were embers filling up deep pockets

ูกูฃ. ุฌูู…ุงู†ุงู‹ ูˆูŽูŠุงู‚ูˆุชุงู‹ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ููุตูˆุตูŽู‡ู
ูˆูŽู‚ูˆุฏู ุงู„ุบูŽุถุง ุณูŽุฏู‘ูŽ ุงู„ุฌููŠูˆุจูŽ ุงู„ุฑูŽูˆุงุฏูุนุง

14. They have a charming conversation that leaves a youth
Light of possessions with a desirous heart

ูกูค. ู„ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุญูŽุฏูŠุซูŒ ูุงุชูู†ูŒ ูŠูŽุชุฑููƒู ุงู„ููŽุชู‰
ุฎูŽููŠููŽ ุงู„ุญูŽุดุง ู…ูุณุชูŽู‡ู„ููƒูŽ ุงู„ู‚ูŽู„ุจู ุทุงู…ูุนุง

15. Not less than a cloud made bright by the lightningโ€™s radiance
Illuminating the veiled maidens

ูกูฅ. ูˆูŽู„ูŽูŠุณูŽ ุจูุฃูŽุฏู†ู‰ ู…ูู† ุบูŽู…ุงู…ู ูŠูุถูŠุฆูู‡ู
ุณูŽู†ุง ุงู„ุจูŽุฑู‚ู ูŠูŽุฌู„ูˆ ุงู„ู…ูุดุฑููุงุชู ุงู„ู„ูŽูˆุงู…ูุนุง

16. Daughters of Naqah looking from every hill
On earth for a loved one, generous and loyal

ูกูฆ. ุจูŽู†ุงุชู ู†ูŽู‚ุงู‹ ูŠูŽู†ุธูุฑู†ูŽ ู…ูู† ูƒูู„ู‘ู ูƒูˆุฑูŽุฉู
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุฑุถู ู…ูŽุญุจููˆู‘ุงู‹ ูƒูŽุฑูŠู…ุงู‹ ูˆูŽุชุงุจูุนุง

17. And not of those whose tents were sold with stones
Or those who cultivated the fields

ูกูง. ูˆูŽู„ูŽูŠุณูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู„ุงุฆูŠ ูŠูŽุจูŠุนู ู…ูุฎุงุฑูู‚ูŒ
ุจูุญูŽุฌุฑู ูˆูŽู„ุง ุงู„ู„ุงุฆูŠ ุฎูŽุถูŽุฑู†ูŽ ุงู„ู…ูŽุฏุงุฑูุนุง

18. Until they migrated to challenge the enemies
And guided the loyal

ูกูจ. ูˆูŽู…ุง ุฒูู„ู†ูŽ ุฅูู„ู‘ุง ุฃูŽู† ูŠูŽู‚ูู„ู†ูŽ ู…ูŽู‚ูŠู„ูŽุฉู‹
ูŠูุณุงู…ูŠู†ูŽ ุฃูŽุนุฏุงุกู‹ ูˆูŽูŠูŽู‡ุฏูŠู†ูŽ ุชุงุจูุนุง

19. They dispersed Yarbu and the Bekr and Wael
And united Abs with Malik and Mujashi

ูกูฉ. ููŽุดูŽุฑู‘ูŽุฏู†ูŽ ูŠูŽุฑุจูˆุนุงู‹ ูˆูŽุจูŽูƒุฑูŽ ุจู†ูŽ ูˆุงุฆูู„ู
ูˆูŽุฃูŽู„ุญูŽู‚ู†ูŽ ุนูŽุจุณุงู‹ ุจูุงู„ู…ูŽู„ุง ูˆูŽู…ูุฌุงุดูุนุง

20. Had it been the land of Banu Kaws where they wintered
With the south wind, the pastures would not have been protected

ูขู . ูˆูŽู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ุฃูŽุฑุถู ุจู†ู ูƒูˆุฒู ุชูŽุตูŽูŠู‘ูŽููŽุช
ุจูููŽูŠุญุงู†ูŽ ู…ุง ุฃูŽุญู…ู‰ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ุงู„ู…ูŽุฑุงุชูุนุง

21. But they met men who seemed not to know
Places of prayer, even those nearby

ูขูก. ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู‡ุง ู„ุงู‚ูŽุช ุฑูุฌุงู„ุงู‹ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ูู…
ุนูŽู„ู‰ ู‚ูุฑุจูู‡ูู… ู„ุง ูŠูŽุนู„ูŽู…ูŠู†ูŽ ุงู„ุฌูŽูˆุงู…ูุนุง

22. And they faced a band from the lineage of Uqda
Who hoarded the water and denied access

ูขูข. ูˆูŽู„ุงู‚ูŽูŠู†ูŽ ู…ูู† ุฃูŽูˆู„ุงุฏู ุนูู‚ุฏูŽุฉูŽ ุนูุตุจูŽุฉู‹
ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู…ุงุกู ูŠูŽู†ุซูˆู†ูŽ ุงู„ุฐูุญูˆู„ูŽ ุงู„ู…ูŽูˆุงู†ูุนุง

23. We said to them, if you deny us your lands
We will find a way in the rest of the vast earth

ูขูฃ. ููŽู‚ูู„ู†ุง ู„ูŽู‡ูู… ุฅูู† ุชูŽู…ู†ูŽุนูˆู†ุง ุจูู„ุงุฏูŽูƒูู…
ู†ูŽุฌูุฏ ู…ูŽุฐู‡ูŽุจุงู‹ ููŠ ุณุงุฆูุฑู ุงู„ุฃูŽุฑุถู ูˆุงุณูุนุง

24. And the rain of every cloud will deny you
The spring downpour, leaving the water stagnant

ูขูค. ูˆูŽูŠูŽู…ู†ูŽุนููƒูู… ู…ูุณุชูŽู†ู‘ู ูƒูู„ู‘ู ุณูŽุญุงุจูŽุฉู
ู…ูุตุงุจูŽ ุงู„ุฑูŽุจูŠุนู ูŠูŽุชุฑููƒู ุงู„ู…ุงุกูŽ ู†ุงู‚ูุนุง

25. The cool of the dew and the showers until autumn changes you
When the eagles arrive in the morning to hunt

ูขูฅ. ูˆูŽุจูŽุฑุฏูŽ ุงู„ู†ูŽุฏู‰ ูˆูŽุงู„ุฌูุฒุกูŽ ุญูŽุชู‘ู‰ ูŠูุบูŠุฑูŽูƒูู…
ุฎูŽุฑูŠููŒ ุฅูุฐุง ู…ุง ุงู„ู†ูŽุณุฑู ุฃูŽุตุจูŽุญูŽ ูˆุงู‚ูุนุง

26. As for the plight of the departure, we will face it
However fearsome, even if we must fight

ูขูฆ. ูˆูŽุฃูŽู…ู‘ุง ู…ูุตุงุจู ุงู„ุบุงุฏููŠุงุชู ููŽุฅูู†ู‘ูŽู†ุง
ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู‡ูŽูˆู„ู ู†ูŽุฑุนุงู‡ู ูˆูŽู„ูŽูˆ ุฃูŽู† ู†ูู‚ุงุฑูุนุง

27. With Hayyi Numayri, feared by all
When the vile become unruly

ูขูง. ุจูุญูŽูŠู‘ู ู†ูู…ูŽูŠุฑููŠู‘ู ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ู…ูŽู‡ุงุจูŽุฉูŒ
ุฌูŽู…ูŠุนู ุฅูุฐุง ูƒุงู†ูŽ ุงู„ู„ูุฆุงู…ู ุฌูŽู†ุงุฏูุนุง

28. I thought to attack them were it not for dignity and piety
And wisdom restraining ignorance without a deterrent

ูขูจ. ู‡ูŽู…ูŽู…ุชู ุจูู‡ูู… ู„ูŽูˆู„ุง ุงู„ุฌูŽู„ุงู„ูŽุฉู ูˆูŽุงู„ุชูู‚ู‰
ูˆูŽู„ูŽู… ุชูŽุฑูŽ ู…ูุซู„ูŽ ุงู„ุญูู„ู…ู ู„ูู„ุฌูŽู‡ู„ู ูˆุงุฒูุนุง

29. We were people quick to anger
Guarding when the borders were exposed

ูขูฉ. ูˆูŽูƒูู†ู‘ุง ุฃูู†ุงุณุงู‹ ุชูŽุนุชูŽุฑูŠู†ุง ุญูŽููŠุธูŽุฉูŒ
ููŽู†ูŽุญู…ูŠ ุฅูุฐุง ู…ุง ุฃูŽุตุจูŽุญูŽ ุงู„ุซูŽุบุฑู ุถุงุฆูุนุง