Feedback

The heavy cloud pours forth its bounty,

ูˆู…ุง ู…ุฒู†ุฉ ุฌุงุฏุช ูุฃุณุจู„ ูˆุฏู‚ู‡ุง

1. The heavy cloud pours forth its bounty,
drenching a garden whose basil is in bloomโ€”

ูก. ูˆูŽู…ุง ู…ูุฒู†ูŽุฉูŒ ุฌุงุฏูŽุช ููŽุฃูŽุณุจูŽู„ูŽ ูˆูŽุฏู‚ูู‡ุง
ุนูŽู„ู‰ ุฑูŽูˆุถูŽุฉู ุฑูŽูŠุญุงู†ูู‡ุง ู‚ูŽุฏ ุชูŽุฎูŽุถู‘ูŽุฏุง

2. as though the Indian merchants had pitched
their tents awhile, then folded them to resume

ูข. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุชูุฌุงุฑูŽ ุงู„ู‡ูู†ุฏู ุญูŽู„ู‘ูˆ ุฑูุญุงู„ูŽู‡ูู…
ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ุทูุฑูˆู‚ุงู‹ ุซูู…ู‘ูŽ ุฃูŽุถุญูŽูˆุง ุจูู‡ุง ุงู„ุบูŽุฏุง

3. their journey in the early morning glow.
More fragrant than two garments where happiness

ูฃ. ุจูุฃูŽุทูŠูŽุจูŽ ู…ูู† ุซูŽูˆุจูŽูŠู†ู ุชูŽุฃูˆูŠ ุฅูู„ูŽูŠู‡ูู…ุง
ุณูุนุงุฏู ุฅูุฐุง ู†ูŽุฌู…ู ุงู„ุณูู…ุงูƒูŽูŠู†ู ุนูŽุฑู‘ูŽุฏุง

4. alights when the Evening Star gleams from its place
are the tearsโ€™ showers unleashed at dusk

ูค. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุนููŠูˆู†ูŽ ุงู„ู…ูุฑุณูู„ุงุชู ุนูŽุดููŠู‘ูŽุฉู‹
ุดูŽุขุจูŠุจูŽ ุฏูŽู…ุนู ู„ูŽู… ุชูŽุฌูุฏ ู…ูุชูŽุฑูŽุฏู‘ูŽุฏุง

5. by eyes that meet no impediment.
The hands of Khirqahโ€”rent and callousedโ€”serve guests

ูฅ. ู…ูŽุฒุงุฆูุฏู ุฎูŽุฑู‚ุงุกูŽ ุงู„ูŠูŽุฏูŽูŠู†ู ู…ูุณูŠููŽุฉู
ุฃูŽุฎูŽุจู‘ูŽ ุจูู‡ูู†ู‘ูŽ ุงู„ู…ูุฎู„ููุงู†ู ูˆูŽุฃูŽุญููŽุฏุง

6. a feast that puts the niggardly to shame, arousing spite.
Not even an egg kept warm all night

ูฆ. ูˆูŽู…ุง ุจูŽูŠุถูŽุฉูŒ ุจุงุชูŽ ุงู„ุธูŽู„ูŠู…ู ูŠูŽุญููู‘ูู‡ุง
ุจููˆูŽุนุณุงุกูŽ ุฃูŽุนู„ู‰ ุชูุฑุจูู‡ุง ู‚ูŽุฏ ุชูŽู„ูŽุจู‘ูŽุฏุง

7. by the hen crouching over it in the high nest
was more snug than he. But when at break of day

ูง. ููŽู„ูŽู…ู‘ุง ุนูŽู„ูŽุชู‡ู ุงู„ุดูŽู…ุณู ููŠ ูŠูŽูˆู…ู ุทูŽู„ู‚ูŽุฉู
ูˆูŽุฃูŽุดุฑูŽููŽ ู…ูŽูƒู‘ุงุกู ุงู„ุถูุญู‰ ููŽุชูŽุบูŽุฑู‘ูŽุฏุง

8. the sun shines clear and the warblers trill,
wanting to rise, he clears his throat, moves a leg,

ูจ. ุฃูŽุฑุงุฏูŽ ุงู„ู‚ููŠุงู…ูŽ ููŽุงูุฒุจูŽุฃูŽุฑู‘ูŽ ุนููุงุกูู‡ู
ูˆูŽุญูŽุฑู‘ูŽูƒูŽ ุฃูŽุนู„ู‰ ุฑูุฌู„ูู‡ู ููŽุชูŽุฃูŽูˆู‘ูŽุฏุง

9. then folds both his wings and sheds
the dew from his breast in a powdery dust.

ูฉ. ูˆูŽู‡ูŽุฒู‘ูŽ ุฌูŽู†ุงุญูŽูŠู‡ู ููŽุณุงู‚ูŽุทูŽ ู†ูŽูุถูู‡ู
ููŽุฑุงุดูŽ ุงู„ู†ูŽุฏู‰ ุนูŽู† ู…ูŽุชู†ูู‡ู ููŽุชูŽุจูŽุฏู‘ูŽุฏุง

10. Leaving behind on the sand a trace of saffron,
he takes flight when the east grows bright with flame,

ูกู . ููŽุบุงุฏูŽุฑูŽ ููŠ ุงู„ุฃูุฏุญููŠู‘ู ุตูŽูุฑุงุกูŽ ุชูŽุฑูƒูŽุฉู‹
ู‡ูุฌุงู†ุงู‹ ุฅูุฐุง ู…ุง ุงู„ุดูŽุฑู‚ู ููŠู‡ุง ุชูŽูˆูŽู‚ู‘ูŽุฏุง

11. touching more gently than happiness caressed,
more beautifully when it first shows undressed.

ูกูก. ุจูุฃูŽู„ูŠูŽู†ูŽ ู…ูŽุณู‘ุงู‹ ู…ูู† ุณูุนุงุฏูŽ ู„ูู„ุงู…ูุณู
ูˆูŽุฃูŽุญุณูŽู†ูŽ ู…ูู†ู‡ุง ุญูŠู†ูŽ ุชูŽุจุฏูˆ ู…ูุฌูŽุฑู‘ูŽุฏุง

12. Yet I do cover my nose safe from blame
if the feeble refuse integrityโ€™s claim.

ูกูข. ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŠ ู„ูŽุฃูŽุญู…ูŠ ุงู„ุฃูŽู†ููŽ ู…ูู† ุฏูˆู†ู ุฐูู…ู‘ูŽุชูŠ
ุฅูุฐุง ุงู„ุฏูŽู†ูุณู ุงู„ูˆุงู‡ูŠ ุงู„ุฃูŽู…ุงู†ูŽุฉู ุฃูŽู‡ู…ูŽุฏุง

13. Our houses we built on loyaltyโ€™s foundation.
In early days it was our ready store.

ูกูฃ. ุจูŽู†ูŽูŠู†ุง ุจูุฃูŽุนุทุงู†ู ุงู„ูˆูŽูุงุกู ุจููŠูˆุชูŽู†ุง
ูˆูŽูƒุงู†ูŽ ู„ูŽู†ุง ููŠ ุฃูŽูˆู‘ูŽู„ู ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ู…ูŽูˆุฑูุฏุง

14. When we pledged to the son of an uncle protection,
weโ€™d bring it before severity turned sore.

ูกูค. ุฅูุฐุง ู…ุง ุถูŽู…ูู†ู‘ุง ู„ูุงูุจู†ู ุนูŽู…ู‘ู ุฎููุงุฑูŽุฉู‹
ู†ูŽุฌูŠุกู ุจูู‡ุง ู…ูู† ู‚ูŽุจู„ู ุฃูŽู† ูŠูŽุชูŽุดูŽุฏู‘ูŽุฏุง

15. To a people of renown weโ€™d tether steeds
and camp while Canopus flared and paled.

ูกูฅ. ุฃูŽู†ุงุฎูˆุง ุจูุฃูŽุดูˆุงู„ู ุฅูู„ู‰ ุฃูŽู‡ู„ู ุฎูุจู‘ูŽุฉู
ุทูุฑูˆู‚ุงู‹ ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽู‚ุนู‰ ุณูู‡ูŽูŠู„ุงู‹ ููŽุนูŽุฑู‘ูŽุฏุง

16. Theyโ€™d pitch their castle on a barren plain
facing our dwellings, matching fold with fold.

ูกูฆ. ูŠูŽุฎูุจู‘ุงู†ู ู‚ูŽุตุฑุงู‹ ููŠ ุดูŽู…ุงู„ู ุนูŽุฑููŠู‘ูŽุฉู
ุฃูŽู…ุงู…ูŽ ุฑูŽูˆุงูŠุง ุจุงุฏูŽุฑุงู‡ูู†ู‘ูŽ ู‚ูŽุฑุฏูŽุฏุง

17. My cares are known to my family entire
when ember after ember bursts into flame.

ูกูง. ุฃูŽู…ูุฑู‘ู ูˆูŽุฃูŽุญู„ูŽูˆู„ูŠ ูˆูŽุชูŽุนู„ูŽู…ู ุฃูุณุฑูŽุชูŠ
ุนูŽู†ุงุฆูŠ ุฅูุฐุง ุฌูŽู…ุฑูŒ ู„ูุฌูŽู…ุฑู ุชูŽูˆูŽู‚ู‘ูŽุฏุง

18. If alarmed or called to bring victory nigher,
we don our iron coats without shame,

ูกูจ. ุฅูุฐุง ู…ุง ููŽุฒูุนู†ุง ุฃูŽูˆ ุฏูุนูŠู†ุง ู„ูู†ูŽุฌุฏูŽุฉู
ู„ูŽุจูุณู†ุง ุนูŽู„ูŽูŠู‡ูู†ู‘ูŽ ุงู„ุญูŽุฏูŠุฏูŽ ุงู„ู…ูุณูŽุฑู‘ูŽุฏุง

19. I swear by Him who gave the life breath
no neighbor forced her, try as duty bid.

ูกูฉ. ุจูุฑูŽุจู‘ู ุงูุจู†ูŽุฉู ุงู„ุนูŽู…ุฑููŠู‘ู ู…ุง ูƒุงู†ูŽ ุฌุงุฑูู‡ุง
ู„ููŠูุณู„ูู…ูู‡ุง ู…ุง ูˆุงููŽู‚ูŽ ุงู„ู‚ุงุฆูู…ู ุงู„ูŠูŽุฏุง