Feedback

Is there a way back to youth restored?

ุฃู„ูƒู… ุฅู„ู‰ ุฑุฏ ุงู„ุดุจุงุจ ุณุจูŠู„

1. Is there a way back to youth restored?
Or do you have an interpretation for old age?

ูก. ุฃูŽู„ูŽูƒู… ุฅู„ู‰ ุฑุฏู‘ู ุงู„ุดุจุงุจ ุณุจูŠู„ู
ุฃู… ุนู†ุฏูƒู… ู„ู…ุดูŠุจู‡ ุชุฃูˆูŠู„ู

2. A light in the hair would that it never sets
In it is a rising, and every rising has a setting

ูข. ู†ููˆุฑูŒ ู…ู† ุงู„ุดุนูŽุฑุงุชู ู„ูŠุชูŽ ุงููˆู„ูŽู‡
ููŠู‡ุง ุทู„ูˆุนูŒ ูˆุงู„ุทู„ูˆุนูŽ ุฃููˆู„ู

3. What interceded for me has renewed estrangement
Losing it, though, is an explanation

ูฃ. ู…ุง ูƒุงู† ูŠุดูุน ู„ู‰ ูุฌุฏู‘ูŽุฏ ู‡ูุฌุฑุฉู‹
ููู‚ุฏุงู†ูู‡ู ู„ูƒู†ู‘ู‡ ุชุนู„ูŠู„ู

4. Oh, if only he had avoided passion behind him
So it would be said no harm and no fault

ูค. ูŠุง ู„ูŠุชู‡ ุฌูŽู†ูŽุจูŽ ุงู„ุบุฑุงู…ูŽ ูˆุฑุงุกู‡
ููŠู‚ุงู„ูŽ ู„ุง ุบูุฑู‘ูŒ ูˆู„ุง ู…ุนุฐูˆู„ู

5. There are my passions as they were left behind
Time played with them and they underwent no change

ูฅ. ู‡ุง ุชู„ูƒ ุฃุดุฌุงู†ู‰ ูƒู…ุง ุฎู„ู‘ูŽูุชู‡ุง
ู„ุนุจูŽ ุงู„ุฒู…ุงู†ู ุจู‡ุง ูˆู„ูŠุณ ุชุญูˆู„ู

6. Lightning leads me to faith as if
It were a messenger come from beyond the frontiers

ูฆ. ูŠู‚ุชุงุฏูู†ู‰ ุงู„ุจุฑู‚ู ุงู„ูŠู…ุงู†ู ูƒุฃู†ู‡
ู…ู† ุนู†ุฏ ุฅูŠู…ุงุถู ุงู„ุซุบูˆุฑ ุฑุณูˆู„ู

7. And as if my heart and my worries between us
Were a torrent in the valley of al-`Udha pouring

ูง. ูˆูƒุฃูŽู†ู‘ูŽ ู‚ู„ุจูŠ ูˆุงู„ู…ู‡ุงู…ู‡ู ุจูŠู†ู†ุง
ุฌู‰ู‘ูŒ ุนู„ู‰ ูˆุงุฏู‰ ุงู„ุนูุถุงู‡ู ุญูู„ูˆู„ู

8. Their litter curtains issue legal opinions though I did not consult them
That stolen privacy is thieving

ูจ. ุชููุชูู‰ ุจุฑุงู‚ูุนูู‡ู… ูˆู…ุง ุงุณุชูุชูŠุชูู‡ุง
ุฃู†ู‘ ุงู„ู„ู‘ูุญุงุธูŽ ุฅุฐุง ุงุฎุชูู„ุณู†ูŽ ุบูู„ูˆู„ู

9. Look, my friend, from a halt do you see
Any cotton? For the pupil of al-`Amri is sleepy

ูฉ. ุงูู†ุธุฑ ุฎู„ูŠู„ู‰ ู…ู† ู‚ูŽุฑูŽุงุฑู ู‡ู„ ุชุฑู‰
ู‚ูŽุทูŽู†ุง ูุทูŽุฑูู ุงู„ุนุงู…ุฑู‰ู‘ู ูƒู„ูŠู„ู

10. And I swore my sight was no truer than you two
A look, but passion is proof

ูกู . ูˆุญู„ูุชู ู…ุง ุจูŽุตูุฑู‰ ุจุฃุตุฏู‚ูŽ ู…ู†ูƒู…ุง
ู†ุธุฑุง ูˆู„ูƒู†ู‘ูŽ ุงู„ุบุฑุงู…ูŽ ุฏู„ูŠู„ู

11. They said: The abodesโ€”and I pausedโ€”so increase me
Perplexity, frail traces, and ruins

ูกูก. ู‚ุงู„ูˆุง ุงู„ุฏูŠุงุฑู ูˆู‚ุฏ ูˆู‚ูุช ูุฒุฏุงู†ู‰
ุจุซู‘ู‹ุง ุฑุณูˆู…ูŒ ุฑุซู‘ูŽุฉูŒ ูˆุทู„ูˆู„ู

12. And I burst open the fluttering of the breeze but it did not heal
My malady, and can one diseased heal another diseased?

ูกูข. ูˆู†ูŽุดูู‚ุชู ุฎูู‘ุงู‚ูŽ ุงู„ู†ุณูŠู… ูู…ุง ุดูุง
ุฏุงุฆู‰ ูˆู‡ู„ ูŠุดููู‰ ุงู„ุนู„ูŠู„ูŽ ุนู„ูŠู„ู

13. And I sipped the necklace of the brook but there is nothing
My lips sipped that slakes my thirst

ูกูฃ. ูˆูƒูŽุฑุนุชู ุณูŽู„ุณุงู„ูŽ ุงู„ุบุฏูŠุฑ ูˆู„ูŠุณ ู…ุง
ุจูู„ู‘ ุงู„ุดูุงู‡ู ุจู‡ ูŠูุจูŽู„ู‘ู ุบู„ูŠู„ู

14. O stray of the valley, urge on my mount
Or does your gazelle in the thicket have a resting place?

ูกูค. ูŠุง ุถุงู„ุฉ ุงู„ูˆุงุฏู‰ ุฃูŽุญูุซู‘ ู…ุทูŠู‘ูŽุชู‰
ุฃู… ุนู†ุฏ ุธุจููŠููƒ ููŠ ุงู„ูƒู†ุงุณู ู…ูŽู‚ูŠู„ู

15. Her eyes I handed over to her and my look admires
The kohl as if their glances were scrolling

ูกูฅ. ุนูŠู†ุงู‡ ุฃุณู„ู…ู ู„ูŠ ูˆูŠูุนุฌูุจู ู†ุงุธุฑู‰
ู…ูู‚ูŽู„ู ูƒุฃู† ู„ุญุงุธูŽู‡ู†ู‘ู ู†ูุตูˆู„ู

16. Kohl for the gazelles of the Hijaz and its magic
Is imported from Babylon, transported

ูกูฆ. ู…ูู‚ูŽู„ูŒ ู„ุบูุฒู„ุงู†ู ุงู„ุญูุฌุงุฒู ูˆุณูุญุฑูู‡ุง
ู…ู† ุจุงุจู„ู ู…ุณุชุฌู„ูŽุจูŒ ู…ู†ู‚ูˆู„ู

17. And indeed I knocked at the abodeโ€”its lord dislikes it
Though yearning is not faulted for being importunate

ูกูง. ูˆู„ู‚ุฏ ุทุฑู‚ุชู ุงู„ุจูŠุชูŽ ูŠููƒุฑู‡ ุฑุจู‘ูู‡
ูˆุงู„ุดูˆู‚ู ู„ูŠุณ ูŠูŽุนูŠุจู‡ ุงู„ุชุทููŠู„ู

18. Would one who violates his people's sanctities think
That all bloodshed is permitted?

ูกูจ. ุฃูŠุธูู†ู‘ู ู…ู† ุนูŽู‚ูŽุฑ ุงู„ู†ุฌุงุฆุจูŽ ู‚ูˆู…ูู‡
ุฃ ุงู„ุฏู…ุงุกูŽ ุฌู…ูŠุนูŽู‡ุง ู…ุทู„ูˆู„ู

19. Without shedding my tears as you wish, such
Patience, and without shedding my blood your tyranny is tyranny

ูกูฉ. ู…ู† ุฏูˆู† ุณููƒู ู…ุฏุงู…ุนู‰ ู…ุง ุดุฆุช ู…ู†
ุญูู„ู’ู… ูˆุฏูˆู† ุฏู…ู‰ู ุชุบูˆู„ูƒ ุบูˆู„ู

20. And I am a manโ€”were my poetry given free rein
It would be said his words are revelation

ูขู . ูˆุฃู†ุง ุงู…ุฑุคูŒ ู„ูˆ ู…ูุฏู‘ูŽ ู…ู† ุบูู„ูˆูŽุงุฆู‡
ู†ุทู‚ู‰ ู„ู‚ูŠู„ ูƒู„ุงู…ูู‡ ุชู†ุฒูŠู„ู

21. The mighty do not covet my praise and
My hopes of their gates are not irrational

ูขูก. ู„ุง ูŠุทู…ุน ุงู„ุนุธู…ุงุกู ููŠ ู…ุฏุญู‰ ูˆู„ุง
ุทู…ูŽุนู‰ ุนู„ู‰ ุฃุจูˆุงุจู‡ู… ู…ุนู‚ูˆู„ู

22. And if I could I would not have gulped a draft
Of what their Euphrates and Nile pour out

ูขูข. ูˆู„ูˆ ุงุณุชุทุนุชู ู„ู…ุง ุงุบุชุจู‚ุชู ุจุดูŽุฑุจุฉู
ู…ู…ุง ูŠูŽู…ูุฏู‘ู ููุฑุงุชูู‡ู… ูˆุงู„ู†ูŠู„ู

23. And when I consider people I find
Disparate values and acquisition distinguishes between them

ูขูฃ. ูˆุฅุฐุง ุชุฃู…ู„ุชู ุงู„ุฑุฌุงู„ูŽ ุชูุงูˆุชุช
ู‚ููŠูŽู…ุง ูˆู…ูŠู‘ูŽุฒ ุจูŠู†ู‡ุง ุงู„ุชุญุตูŠู„ู

24. Some are the pick of steeds and some
Between the crupper and shin are jades

ูขูค. ุจุนุถูŒ ู‡ู…ู ุบูุฑุฑ ุงู„ุฌูŠุงุฏู ูˆุจุนุถูู‡ู…
ุจูŠู† ุงู„ุณู†ุงุจูƒ ูˆุงู„ุตู‘ููุงู‚ู ุญูุฌูˆู„ู

25. Like jewelryโ€”necklaces, anklets
Some of it, and some the crown and wreath

ูขูฅ. ู…ูุซู„ ุงู„ู‘ูุญูู„ู‰ ุฏู…ุงู„ุฌูŒ ูˆุฎู„ุงุฎู„ูŒ
ู…ู†ู‡ ูˆู…ู†ู‡ ุงู„ุชุงุฌู ูˆุงู„ุฅูƒู„ูŠู„ู

26. Were it not for them the suns of beauties
Would have set and the full moon of glories set

ูขูฆ. ู„ูˆู„ุงู‡ูู…ู ุบุฑูŽุจุชู’ ุดู…ูˆุณู ู…ุญุงุณู†ู
ูˆู‡ูˆูŽู‰ ุจุจุฏุฑ ุงู„ู…ูƒุฑู…ูŽุงุช ุฃููููˆู„ู

27. Away with this Time that has no balance
Or justice in its dealing or rectification

ูขูง. ุชุจู‘ู‹ุง ู„ู‡ุฐุง ุงู„ุฏู‡ุฑ ู„ุง ู…ููŠุฒุงู†ูู‡
ู‚ูุณู’ุทูŒ ูˆู„ุง ููŠ ู‚ูŽุณู…ู‡ ุชุนุฏูŠู„ู

28. Injustice that makes an educated man
Equal in it to an ignorant and an inferior to one noble

ูขูจ. ุฌูŽูˆู’ุฑูŒ ูŠุณุงูˆู‰ ุนุงู„ู…ุง ู…ุชุนุงู„ู…ูŒ
ููŠู‡ ูˆูŠูุดุจูู‡ู ูุงุถู„ุง ู…ูุถูˆู„ู

29. The person's worth does not advance his lifetime
Lax of belt and his resolve broken

ูขูฉ. ู„ุง ุฏุฑู‘ูŽ ุฏูŽุฑู‘ู ุงู„ู…ุฑุก ูŠู‚ุทุนู ุฏู‡ุฑูŽู‡
ุฑูุฎูˆูŽ ุงู„ุฅุฒุงุฑู ูˆุนุฒู…ูู‡ ู…ูู„ูˆู„ู

30. The hyssopโ€”the seasons plant it and it does not know
Whether its period is long or short

ูฃู . ุงู„ูŽุจูŠุฏู ุชุฒุฑุนูู‡ุง ุงู„ู…ู†ุงุณู…ู ูˆู‡ูŠ ู„ุง
ุชุฏุฑู‰ ุฃุนุฑุถู ุดูŽูˆุทูู‡ุง ุฃู… ุทูˆู„ู

31. And the violetsโ€”their lashes and sandals
Lineage the dew and rain nourished

ูฃูก. ูˆุงู„ูŠูŽุนู’ู…ูŽู„ุงุชู ุณูŠุงุทูู‡ุง ูˆุญุฐุงุคู‡ุง
ู†ุณุจูŒ ู†ู…ุงู‡ ุดูŽุฏู‚ูู… ูˆุฌุฏูŠู„ู

32. So when the perfection of dominion spreads its clouds
Hope sprouts and expectation bears fruit

ูฃูข. ูุฅุฐุง ูƒู…ุงู„ู ุงู„ู…ู„ูƒู ุณูŽุญู‘ ุณุญุงุจูู‡ู
ู†ุจุชูŽ ุงู„ุฑุฌุงุกู ูˆุฃุซู…ุฑ ุงู„ู…ุฃู…ูˆู„ู

33. His gifts outstripped praise so one who
Hastened to him thought they were in bulk

ูฃูฃ. ุณุจู‚ุช ู…ูˆุงู‡ุจูู‡ ุงู„ู…ุฏูŠุญูŽ ูุธู†ู‘ูŽ ู…ูŽู†
ุนุฌูู„ุชู’ ุฅู„ูŠู‡ ุฃู†ู‡ุง ุจูุฑุทูŠู„ู

34. A hasty one to kindness thinks if
He does not seize it, it will disappear

ูฃูค. ุนุฌูู„ูŒ ุฅู„ู‰ ุงู„ู…ุนุฑูˆู ูŠูŽุญุณุจูŽ ุฃู†ู‡
ุธู„ู‘ูŒ ุฅุฐุง ู„ู… ูŠุบุชู†ู…ู‡ ูŠุฒูˆู„

35. Much is said of him and the like of them
Though among the generous they are few

ูฃูฅ. ูƒุซูุฑ ุงู„ูƒู„ุงู…ู ุจู‡ ูˆููŠ ุฃู…ุซุงู„ู‡ู…
ู…ู† ู‚ุจู„ู‡ ุฃ ุงู„ูƒุฑุงู… ู‚ู„ูŠู„ู

36. And when he attains an extremity witness for him
That no guide can parallel his extension

ูฃูฆ. ูˆุฅุฐุง ุฌุฑู‰ ููŠ ุบุงูŠุฉู ุดู‡ูุฏุช ู„ู‡
ุฃู† ู„ุง ู…ุฎู„ู‘ูู‚ูŽ ููŠ ู…ูŽุฏุงู‡ ุฑุณูŠู„ู

37. The steeds of one who desires his path are confused
Truly lofty paths are unknown

ูฃูง. ุถู„ู‘ูŽุชู’ ุฑูƒุงุฆุจู ู…ู† ูŠุคู…ู‘ู ุทุฑูŠู‚ูŽู‡
ุฅู†ู‘ ุงู„ุนู„ุงุกูŽ ุณุจูŠู„ู‡ู ู…ุฌู‡ูˆู„ู

38. Glory is inherited, aged, by a company
Whose branches reached out to its roots

ูฃูจ. ูŠุชูˆุงุฑุซ ุงู„ู…ุฌุฏูŽ ุงู„ุชู„ูŠุฏูŽ ุจู…ุนุดุฑ
ุฃุฏู†ูŽุชู’ ูุฑูˆุนูŽู‡ู…ู ุฅู„ูŠู‡ ุฃูุตูˆู„ู

39. They surpassed the stubbornness of enviers so he found
No fault, and what can the stars say?

ูฃูฉ. ุฌุงุฒูˆุง ุนู„ู‰ ุนูŽู†ูŽุช ุงู„ุญุณูˆุฏู ูู„ู… ูŠุฌุฏ
ุนูŠุจุง ูˆู…ุงุฐุง ููŠ ุงู„ู†ุฌูˆู… ูŠู‚ูˆู„ู

40. For them, when nature is generous, you brandished
A blade while you are pure sheen

ูคู . ู„ู‡ู…ู ุฅุฐุง ูƒุฑู…ู ุงู„ุทุจุงุนู ู‡ุฒุฒู’ุชูŽู‡ู
ู†ุตู„ูŒ ูˆุฃู†ุช ุงู„ุฑูˆู†ู‚ู ุงู„ู…ุญู„ูˆู„ู

41. And if a lineage leads back to you it is
The dawn joined to the morn consolidated

ูคูก. ูˆุฅุฐุง ุงู†ุชู‡ู‰ ู†ุณุจูŒ ุฅู„ูŠูƒ ูุฅู†ู‡
ููŽู„ูŽู‚ู ุงู„ุตุจุงุญ ู…ุน ุงู„ุถู‘ูุญู‰ ู…ูˆุตูˆู„ู

42. And you have tightened the bonds of every summation
Against which an orator and critic strain

ูคูข. ูˆู„ู‚ุฏ ุดุฏุฏุชูŽ ูˆูŽุซูŽุงู‚ูŽ ูƒู„ู‘ู ู…ูู„ู‘ูŽู…ุฉู
ูŠูู„ูˆูŽู‰ ุนู„ูŠู‡ุง ู…ูุจูŽุฑู…ูŒ ูˆุณุญูŠู„ู

43. And you have protected the homelands of affairs, though only
Clouds from which blood flows used to protect them

ูคูฃ. ูˆุญู…ูŽูŠุช ุฃูˆุทุงู†ูŽ ุงู„ุฃู…ูˆุฑ ูˆุฅู†ู…ุง
ูƒุงู†ุช ุบู…ุงู…ุง ุจุงู„ุฏู…ุงุก ุชุณูŠู„ู

44. And when the circle of intimates meets, your
Sufficing then is an epistle and messenger

ูคูค. ูˆุฅุฐุง ุงู„ุชู‚ุช ุญูู„ูŽู‚ู ุงู„ุจูุทุงู† ูุฅู†ู…ุง
ูŠูƒููŠูƒ ุซูŽู…ู‘ูŽ ุฑุณุงู„ุฉูŒ ูˆุฑุณูˆู„ู

45. Instead of giving robes of honor, suits
Of mail whose clash is neighing

ูคูฅ. ุจุฏู„ุง ู…ู† ุงู„ู‚ูุจ ุงู„ุนูุชุงู‚ ุถูˆุงู…ุฑูŒ
ุฑูู‚ุดู ุงู„ู…ุชูˆู†ู ุตุฑูŠุฑูู‡ู† ุตู‡ูŠู„ู

46. They grow like a garden but for
Our hearing and minds watering them

ูคูฆ. ูŠูŽู†ุจูุชู†ูŽ ู…ุซู„ ุงู„ุฑูˆุถ ุฅู„ุง ุฃู†ู‘ู‡
ุชุฑุนุงู‡ ุฃุณู…ุงุนูŒ ู„ู†ุง ูˆุนู‚ูˆู„ู

47. And from white steel each page
Clashing with its cover has tinkling

ูคูง. ูˆู…ู† ุงู„ุตู‘ููุงุญ ุงู„ุจููŠุถ ูƒู„ ุตุญูŠูุฉู
ู„ู†ุฒุงุนู‡ุง ุจุงู„ุฑุงุญุชูŠู† ุตู„ูŠู„ู

48. The days have bared their forearms for you
Delighting, their existence lasting and prolonging

ูคูจ. ุณุญูŽุจุช ู„ูƒูŽ ุงู„ุฃูŠุงู…ู ุฑุฏุงุฆู‡ุง
ู…ูŽุฑูŽุญุง ูŠุฏูˆู… ุจู‚ุงุคู‡ ูˆูŠุทูˆู„ู

49. And successive proofs follow each other, each
A lifetime in which Time's eternity is guaranteed

ูคูฉ. ูˆุชุชุงุจุนุช ุญูุฌุฌูŒ ูŠุคุฑู‘ูุฎ ุนุตุฑูŽู‡ุง
ุนูู…ุฑูŒ ุจู‡ ุฎูู„ุฏู ุงู„ุฒู…ุงู† ูƒููŠู„ู

50. The Nawruz comes your way, after it keeping away
Years of felicity, all polished

ูฅู . ูŠู†ุชุงุจูƒ ุงู„ู†ูˆุฑูˆุฒ ูŠุฌู†ูุจ ุฅูุซูŽุฑู‡ู
ุฃุนูˆุงู…ูŽ ุณุนุฏู ูƒู„ู‘ูู‡ู† ุตู‚ูŠู„ู

51. It is a plan the summer hastened to with
Yearning, and winter called to depart

ูฅูก. ู‡ูˆ ุฎุทุฉูŒ ู‡ู…ู‘ูŽ ุงู„ู…ูุตูŠูู ุจู‚ุตุฏู‡ุง
ุดูˆู‚ุง ูˆู†ุงุฏู‰ ุจุงู„ุดุชุงุก ุฑุญูŠู„ู

52. Spring took its reins until its greenery stood
Even on both cheeks, loosened

ูฅูข. ุฃุฎุฐ ุงู„ุฑุจูŠุนู ุฒู…ุงู…ู‡ ุญุชู‰ ุงุณุชูˆู‰
ููŠ ุนุงุฑุถูŠู‡ ู†ุจุชูู‡ ุงู„ู…ุทู„ูˆู„ู

53. With you its days shone so it is as if we are
In Kisra's timeโ€”the lowering of the sunshades

ูฅูฃ. ุจูƒ ุฃุดุฑู‚ุช ุฅูŠู‘ุงู…ู‡ ููƒุฃู†ู†ุง
ููŠ ุนุตูุฑ ูƒูุณุฑูŽู‰ ูŠูŽุฒู’ุฏูŽุฌูุฑู’ุฏูŽ ู†ูุฒูˆู„ู