1. If only passion would divert him, the gentle one,
Either with intimacy or by severance.
ูก. ููุชู ุงูููู ูุตุฑููู ุงูุฑุงูู
ุฅู
ุง ุจุญููููู ุฃู ุจุฅูุฑุงูู
2. Pleasure of embraces, devotion, longing,
And if possible, mixtures of healing potions.
ูข. ุฑุดูู ุงูุซูุงูุง ูุงูุชุฒุงู
ูุงูุทููููู
ุฅู ุฃู
ููุง ุฃุฎูุงุทู ุฏุฑูุงูู
3. O you who deafen my hearing with rejection
While behind it is a heart locked away.
ูฃ. ูุง ูุงุฑุนุง ุจุงูุนุฐู ุณู
ุนู ูู
ูู
ูุฑุงุฆูู ููุจู ุจุฃุบูุงูู
4. Who causes repentance with wine
That flows from the pouring of the cupbearer.
ูค. ู
ู ุฃูุฌุจ ุงูุชูุจุฉู ู
ู ุฎู
ุฑุฉู
ูุนุตูุฑูุง ู
ู ูุญุธูู ุงูุณุงูู
5. How many spears in the isolated desert from arrows
Whose strikes are unequalled.
ูฅ. ูู
ุจุงููุซูุจ ุงูููุฑูุฏู ู
ู ูุงุจูู
ุฃุณูู
ูู ููุณุช ุจุฃููุงูู
6. And a stature you'd think was a branch
Leafy, if it had leaves.
ูฆ. ููุงู
ุฉู ุชุญุณุจููุง ุบุตูููุง ุงู
ููุฑูุงุกู ูู ูุงูุช ุจุฃูุฑุงูู
7. And a gazelle who gores her hunter
With curved horns amidst leaves.
ูง. ูุธุจูุฉู ุชูุทุญ ูููููุงุตูุง
ู
ู ูุงุญู
ู ุฌูุนุฏู ุจุฃูุฑุงูู
8. She purified my chest, and my heart from her meadow,
And my longing from her curling tresses.
ูจ. ู
ู ููููุณูุง ุตุฏุฑู ูู
ู ุฑูุถูุง
ููุจู ูู
ู ุบูุฏุฑุงููุง ู
ุงูู
9. Captive of chastity in her abode
She rules over bondage and release.
ูฉ. ู
ุฃุณูุฑูุฉู ุจุงูุตูู ูู ุฎูุฏุฑูุง
ุชูุญููู
ู ูู ุฃุณุฑู ูุฅุทูุงูู
10. Delicate in beauty are our eyelids
That they barely meet in a blink.
ูกู . ู
ููุงุนุฉู ุจุงูุญุณู ุฃุฌูุงูููุง
ุฃู ูุชูุงุฑุจู ูุฅุทุฑุงู
11. As if eyes when they appear
From their abodes are not with veils.
ูกูก. ูุฃูู
ุง ุงูุฃุนูู ุฅุฐุง ุฃูุจุฑุฒุช
ู
ู ุฎูุฏุฑูุง ููุณุช ุจุฃุทุจุงูู
12. I neglected what my affection held
Fearing the rest would be recalled.
ูกูข. ุฃุบููุชู ู
ุง ุญุงุฒูุชู ู
ู ู
ูุฌุชู
ู
ุฎุงูุฉู ุฃู ุชุฐููุฑู ุงูุจุงูู
13. And a night of estrangement extended, so
The effort of a longing lover cannot end its extent.
ูกูฃ. ููููุฉู ุจุงููุฌุฑู ู
ูุฏูุชู ูู
ุง
ูููููู ู
ุฏุงูุง ุณุนูู ู
ุดุชุงูู
14. My drink and food in it
Were my tears and parchments in scrolls.
ูกูค. ูุงู ุดุฑุงุจู ููููุงูู ุจูุง
ุฏู
ุนู ูููุฑูุง ุฐุงุช ุฃุทูุงูู
15. Until the dawn erased the darkness of gloom
Like an eraser in the hand of a barber.
ูกูฅ. ุญุชูู ู
ุญุง ุงูุตุจุญู ุณูุงุฏู ุงูุฏููุฌูู
ูููููู
ุฉู ูู ูุฏู ุญูุงููู
16. I said, while the tips of the spears glared at me
From the blue of wide eyes.
ูกูฆ. ููุชู ูุฃุทุฑุงูู ุงูููุง ุดูุฎููุตู
ุชุฑู
ููู ุนู ุฒูุฑู ุฃุญุฏุงูู
17. I do not seek truce in it even if
War against it stood on one leg.
ูกูง. ูุง ุฃุทูุจู ุงููุฏูุฉู ูููุง ููู
ูุงู
ุช ุจูุง ุงูุญุฑุจู ุนูู ุณุงูู
18. And from the system of the king I have for myself
A strong, unmatched refuge.
ูกูจ. ูู
ูู ููุธุงู
ุงูู
ููู ูู ุฌููููุฉู
ุญุตููุฉู ู
ุง ู
ุซูููุง ูุงูู
19. Excellent protection, if a strategy appears
Wrapped by night in rags.
ูกูฉ. ููุนูู
ุงูุญูู
ูู ุฅู ุนูุฑุถูุช ุฎูุทูุฉู
ูุฏ ูููููุง ุงููููู ุจุณููุงูู
20. The fearful seeks safety
In my scarce covenant and pact.
ูขู . ูุนุชุตู
ุงูุฎุงุฆูู ู
ู ุฃู
ููู
ูู ููููุชููู ุนูุฏู ูู
ุซูุงูู
21. Anger cannot assault his patience
If misfortune trips the barefoot man.
ูขูก. ูุง ููุฌูู
ุงูุณุฎุทู ุนูู ุญููู
ูู
ุฅู ุนุซุฑู ุงูุฃุฎู
ูุตู ุจุงูุณุงูู
22. And arrogance cannot shake its sides
While it stands atop the high peak.
ูขูข. ููุง ูููุฒูู ุงููุจุฑู ุฃุนุทุงููู
ููู ุนูู ุทูุฏู ุงูุนูุง ุฑุงูู
23. In its diction and script a respite
From the sharp two-edged sword.
ูขูฃ. ูู ููุธู ูุงูุฎุทูู ู
ูุฏูุญุฉู
ุนู ุตุงุฑู
ุงูุญุฏูููู ุฐููุงูููู
24. Like the weapon of a lion stored
In a fist or between jaws.
ูขูค. ู
ุซูู ุณูุงุญ ุงูููุซ ู
ุณุชููุฏุนู
ูู ุงูููู ุฃู ู
ุง ุจูู ุฃุดุฏุงูู
25. Radiant, its light pure white
Like the shining sun at dawn.
ูขูฅ. ุฃุจูุฌู ูุถููุงุญู ุณูุง ููุฑูู
ูุณููููุฉ ุงูุจุฏุฑ ุจุฅุดุฑุงูู
26. Possessing joy, noble grace
Adorned with the brocade of manners.
ูขูฆ. ุฐู ุจูุฌุฉู ุบุฑุงุกู ู
ูู
ููุฉู
ุฒูููููุง ุฏูุจุงุฌู ุฃุฎูุงูู
27. It makes pass what it shows of its good tidings
A knot on the tongue of the terrified speaker.
ูขูง. ููุญูููู ู
ุง ูุจุฏูู ู
ู ุจูุดุฑู
ุนูููุฏู ูุณุงู ุงููุงุฆุจ ุงููุงูู
28. Its doors are open to visitors
As if they were the eyelids of lovers.
ูขูจ. ุฃุจูุงุจูู ููููุฏ ู
ูุชูุญุฉู
ูุฃููุง ุฃุฌูุงูู ุนูุดูุงูู
29. The locks of its keyholes
Close the pledge if the moon were a runner.
ูขูฉ. ุชุณุชุบูู ุงูุฑููู ุฃูุงูููููู
ุฅู ุฌูุนูู ุงูููู
ูุฑู ูุณุจููุงูู
30. If the distance of the highest is increased
Then he by it is like the Burฤq of โAmr.
ูฃู . ู
ุณุงูุฉู ุงูุนููุงุก ุฅู ุฃูููุตูุชู
ููู ุจูุง ุนูู
ุฑูู ุจู ุจูุฑุงูู
31. And common horses are pure Arabians
If you visit them, as they are causes of livelihood.
ูฃูก. ูุงูุนูุณ ุนูุณู ูุฅุฐุง ุฒุฑูู
ูุฅููุง ุฃุณุจุงุจู ุฃุฑุฒุงูู
32. How many seasons of praise and gratitude it has
Of crops, rises, and markets!
ูฃูข. ูู
ุนูุฏู ููุญู
ุฏ ูุงูุดูุฑ ู
ู
ู
ูุงุณู
ู ููู
ูู ูุฃุณูุงูู
33. It disdains that its clouds rain
Except with thunder, lightning, and leaves.
ูฃูฃ. ูุฃูููู ุฃู ููู
ุทุฑ ุดุคุจููุจูู
ุฅูุง ุจุฃุฐูุงุจ ูุฃูุฑุงูู
34. Rejoicing and its rain are a promised time
Where the clouds of generosity pour forth hailstones.
ูฃูค. ุชูููููู ููุณูู
ูููู ู
ูุนุฏู
ูููููู ุจูุงู
ู ุงูุฌูุฏู ุบููุฏุงูู
35. The clouds do not give you their bounty
Except with thunderclaps and lightning.
ูฃูฅ. ูุงูุณููุญุจูู ูุง ุชุนุทูู ู
ุนุฑููููุง
ุฅูุง ุจุฅุฑุนุงุฏู ูุฅุจุฑุงูู
36. Hope is not lost in it, nor
Does a hopeful return from it with dismay.
ูฃูฆ. ููุณ ูุฎูุจู ุงูุธููู ููู ููุง
ูุนูุฏู ุฑุงุฌูู ุจุฅุฎูุงูู
37. The turns of fate have become captive
For the fair Quraysh, son of Ishฤq.
ูฃูง. ุฃุถุญุช ุตุฑููู ุงูุฏูุฑ ู
ุฃุณูุฑุฉู
ููุญุณูู ุงูููุฑูู
ู ุงุจู ุฅุณุญุงูู
38. It has made wealth for its love
Like food for destruction and spending.
ูฃูจ. ูุฏ ุตูููุฑ ุงูู
ุงูู ุนูู ุญุจููู
ุทูุนู
ุฉู ุฅุชูุงูู ูุฅููุงูู
39. If the turns of fate shake it
They meet a heart not fluctuating.
ูฃูฉ. ุฅุฐุง ุตุฑููู ุงูุฏูุฑ ุฒุนุฒุนูู
ุตุงุฏููู ููุจุง ุบูุฑู ุฎูููุงูู
40. Commands filled with obedience
From the people of regions and horizons.
ูคู . ุฃูุงู
ุฑู ุชู
ูุคูุง ุทุงุนุฉู
ุฃููู ุฃูุงููู
ูุขูุงูู
41. From between Jayhลซn and the Euphrates
And between al-Shฤm and Iraq.
ูคูก. ู
ุง ุจูู ุฌูููุญููู ููุงููู ูููุง
ูุจูู ุฅุดุขู
ูุฅุนุฑุงูู
42. And a resolve by which the chests
Of spears shake in fear and dread.
ูคูข. ูุนุฒู
ุฉู ุนููุง ุตุฏูุฑู ุงูููุง
ุชูุชุฒูู ู
ู ุฎููู ูุฅุดูุงูู
43. It made the tough Turks, from its heaviness,
Groan in pulling and sinking.
ูคูฃ. ุชูุถุญู ูุณููู ุงูุชููุฑู ู
ู ุซููููุง
ุชุฆููู ูู ูุฒุนู ูุฅุบุฑุงูู
44. And the sword from what burdens its edge
Lurks in the scabbards of necks.
ูคูค. ูุงูุณููู ู
ูู
ุง ูููููุชู ุญุฏููู
ูููู
ูู ูู ุฃุบู
ุงุฏู ุฃุนูุงูู
45. It fortified the kingdom with its views
At the steep peak of regions.
ูคูฅ. ูุฏ ุญุตููู ุงูู
ููู ุจุขุฑุงุฆู
ูู ุดุงููู ุงูุฃูุทุงุฑู ู
ูุฒูุงูู
46. Every day in the lands of enemies
A register of blood spilled by stabbing.
ูคูฆ. ูู ููู ููู
ู ุจุฃุฑุงุถู ุงูุนุฏุง
ุณูุฌููู ุฏู
ู ุจุงูุทุนู ู
ููุฑุงูู
47. Like the Banลซ l-Asfar whom it destroyed
The finest guidance rejects all stubbornness.
ูคูง. ู
ุซู ุจูู ุงูุฃุตูุฑ ุฃูุฏู ุจูู
ุฃุฑูุนู ููุฑุฏู ูููู ู
ุฑููุงูู
48. Those who were afflicted by them so the wolves of valleys feasted,
And those who escaped fled with all their strength.
ูคูจ. ู
ู ุชูููู ู
ููู
ููุฐุฆูุจ ุงูููุง
ูู
ู ูุฌุง ูุฑูู ุจุฃุฑู
ุงูู
49. With an affliction in which devastation was fed
The souls of unbelievers and wicked ones.
ูคูฉ. ุจููุนุฉู ุฃูุทุนูู
ู ูููุง ุงูุฑุฏู
ุฃุฑูุงุญู ููููุงุฑู ูููุณูุงูู
50. How many hands in the battlefield severed
And necks split, O people of valleys!
ูฅู . ูู
ู
ู ูุฏู ุจุงููุงุนู ู
ุจุฑูููุฉู
ููุงู
ุฉู ูุงูุดููุนุจู ุฃููุงูู
51. The King of Rome tasted from its striking
What he had never tasted before.
ูฅูก. ุฐุงู ู
ูููู ุงูุฑูู
ู
ู ุตุงุจูุง
ู
ุง ูู
ููู ูุจูู ุจุฐููุงูู
52. If you had not met its heroes
You would be, in your survival, as one who met them.
ูฅูข. ุฅู ูู
ุชูู ูุงููุชู ุฃุจุทุงูููุง
ููุชู ุจุฅูุจุงูู ูุงููุงูู
53. The sunโits distance does not prevent it
From acts of growth and burning.
ูฅูฃ. ูุงูุดู
ุณู ูุง ูู
ูุนูุง ุจูุนุฏููุง
ู
ู ูุนู ุฅูู
ุงุก ูุฅุญุฑุงูู
54. O pillar of the religion, the claim of a man
Whose tongue is not discerning.
ูฅูค. ุฃูุง ูููุงู
ู ุงูุฏููู ุฏุนูู ุงู
ุฑูุก
ูุณุงููู ููุณ ุจู
ุฐููุงูู
55. By God, do not ruin what you planted
After flowering and producing fruit.
ูฅูฅ. ุงูููู ูู ุบุฑุณู ูุง ุชูุฐููู
ู
ู ุจุนุฏ ุฅุซู
ุงุฑู ูุฅูุฑุงูู
56. Through you the bends of its branches straightened
And it lengthened with mature branches.
ูฅูฆ. ุจู ุงุณุชูุงู
ุช ุนููุฌู ุฃููุงูู
ูู
ูุฏูู ูู ุงููููุนู
ูู ุจุฃุนุฑุงูู
57. A loyal servant to you never sought
From his bondage the comfort of manumission.
ูฅูง. ูุนุจุฏ ููููู ูู ูู
ููุชู
ุณ
ู
ู ุฑููููู ุฑุงุญุฉู ุฅุนุชุงูู
58. Since his insides traveled from your abode
While hearts conceal passions,
ูฅูจ. ู
ุฐ ุณุงุฑ ุนู ุฑูุจุนูู ุฃุญุดุงุคู
ูุงูููุจู ุฃูุซููููุฉู ุฃุดูุงูู
59. He did not suffer except as one suffers
From a sword with an iron screen.
ูฅูฉ. ู
ุง ุงุนุชุงุถ ู
ู ุนุฒููู ุฅูุง ูู
ุง
ููุนุชุงุถู ุนู ุณููู ุจูู
ุฎุฑุงูู
60. The envious refined their sorcery
Until they saw disquietude in my isolation.
ูฆู . ุชูุทููู ุงูุญุณููุงุฏู ูู ุณูุญุฑูู
ุญุชู ุฑุฃูุง ุจุงููุฃู ุฅููุงูู
61. If their secret expatriates, then afterwards
Evil and enmity befall them.
ูฆูก. ุฅู ุณุฑููู
ููุฑูู ูู
ูู ุจุนุฏูู
ูุณูุกูู
ูุฑููู ูุฅุนูุงูู
62. Before them I was not afraid
Among crows other than croaking.
ูฆูข. ู
ุง ููุชู ู
ู ูุจููู
ู ุฎุงุฆูุง
ุจููู ุบุฑุงุจู ุบูุฑู ูุบููุงูู
63. Who among them is hostile to me and who
Will carry, if laden, my burdens?
ูฆูฃ. ู
ูู ูููู
ู ุดุฃูู ูู
ูู
ูุญู
ูู ุฅู ุญูู
ูููู ุฃูุณุงูู
64. The charity of your goodness to me first
So make my later length a dowry.
ูฆูค. ุฃุดุนุซู ุฅุญุณุงูู ูู ุฃูููุง
ูุงูุฌุนู ุจุซุงูู ุงูุทููููู ุชูุตุฏุงูู
65. Far be it that your hands authorized
That I wear the garb of aspiration.
ูฆูฅ. ุญุงุดุง ุฃูุงุฏูู ูู
ุง ุฎููููุชู
ุฃู ุฃูุชุณู ุฃุซูุงุจู ุฅู
ูุงูู