Feedback

I resolved to conceal my love, but it was betrayed

عزمت على كتم الهوى فوشى به

1. I resolved to conceal my love, but it was betrayed
By two accepted witnesses: tears and longing

١. عَزَمتُ على كَتمِ الهَوى فَوَشَى بِه
شَهدانِ مَقبولانِ للِسُّهدِ والدَّمعِ

2. Yet I did not weaken, only resisted
Though my patience was not equal to resistance

٢. عَلى أنَّني لَم آلُ صَراً وإنّما
صَدَدتُ وما صَبري على الصَّدِّ في وُسعِ

3. I was blamed for prolonged yearning, though indeed
I grieved no more than was exemplary

٣. عُذِلتُ عَلى طُولِ الحَنينِ وإن أكُن
حَنَتُ فكَم مِن أُسوةٍ لِيَ في الجَزعِ

4. My heart disobeyed me in love, so I obeyed it
How strange that the branch should tame the root

٤. عَصَانيَ قَلبٌ في الهَوى فأطَعتُهُ
فيا عَجَباً للأصلِ يَنقادُ للفَرعِ

5. I nurtured my heart on the beloved in pure youth
And kept it far from any glance or hearing that was not noble

٥. عَمَرتُ فُؤادِي بالحَبيبِ صَبابَةً
ونزَّهتُهُ عن حِسٍّ لَحظي وَعَن سَمعِي

6. May he, if none but he fills the heart,
Treat me with gentleness, now that we are alone

٦. عَساهُ إذا لَم يُلفَ في القَلب غَيرُهُ
يُعامِلُني بَعدَ التَّفرُّدِ بالجَمعِ

7. I knew you when I found no peer
For the fair and gracious are known by nature

٧. عَرَفتُكَ لمّا لَم أجِد مَعدِلاً
وذُو الحُسنِ والإحسانِ يُعرَفُ بالطَّبعِ

8. I confided my secret to him who was my secret
And I am content both with largesse and with denial

٨. عَرَجتُ بِسرِّي نَحوَ مَن هُوَ سِرُّه
وإنّي لَرَاضٍ بالعَطاءِ وبالمَنعِ

9. Your person is my person, I dispute not
The utmost term, though I am tempted to contend

٩. عِيانُكَ أعيَاني وَلَستُ بنَازعٍ
عَنِ الأمَدَ الأقصى وإن كُنتُ في النَّزعِ

10. The torment of love is sweet, and I find its taste sweet
And pure honey may be found in the sting of bees

١٠. عَذابُ الهَوَى عَذبٌ وَعِنديَ ذَوقُهُ
وَيُوجَدُ طِيبُ الشَّهد في ألَمِ الشَّمعِ