1. O you whose nature is perfect
Exalted in virtues and merits
١. يا من له شيم تمل
كه العلا ومناقبُ
2. With glorious qualities that dazzle minds
And astound even the wise
٢. وفضائل عَييَ الحسو
د بها وأعيا الحاسب
3. Yet you shun me though you're among
The gentlest people I've known
٣. ومجانباً لي وهو من
أسنى الذين أجانب
4. Each new day that comes to pass
Brings you nearer, then farther from your companion
٤. في كلِّ يوم حادث
يدنو فينأى صاحب
5. It honors me to see that after we meet
I find you again embracing me as a writer
٥. أعزز عليّ بأن اُرَى
بعد اللقاء أكاتب
6. How excellent is our affinity
Though between us stand speakers and suitors
٦. كيف السّلو وبيننا
خطب لبينك خاطب
7. With intimates, strangers,
Foreigners and Arabs
٧. وضحاضح وأباطح
وبسابس وسباسب
8. And cherished intimacies
Veils and curtains
٨. ومعالم ومجاهل
وأعاجم وأعارب
9. You welcomed me as one would
A family member with strange marvels
٩. وضراغم أنسية
وسلائب ونجائب
10. Forms of magic beauty
That capture hearts like molds
١٠. وعلى الغوارب كالأهل
ة في الحدوج غرائب
11. When they look, they captivate
Souls and take them prisoner
١١. صور من السحر الحلا
ل لها القلوب قوالب
12. Their glances are desirous
Their brows austere
١٢. فإذا نظرن فإنهنَّ
على النفوس غوالب
13. Guarded by eyelids
Teeth and braids
١٣. فَسِهَا مُهُنٌ لواحظٌ
وقسيهُنَّ حواجب
14. With processions of blushing clouds
And stars
١٤. حفَّت بهن أعنة
وأسنة وقواضب
15. You’ve given them the honor of fathers
Making them suited and appropriate
١٥. ومواكب هي والعجاج
غمائم وكواكب
16. So people are either denying
Or criticizing and blaming
١٦. أعطتهُمُ شَرَف الإِباءِ
مناسب ومناصب
17. And the cup of death circulates
Among them, which I too must drink
١٧. فالقوم إما سالب
أو طاعن أو ضارب
18. If I’m ever absent
When they are martyred one day
١٨. ورد المنية معرض
فيهم وغيري شارب
19. O you whose affection I constantly
Seek, and who seeks mine
١٩. من كان من شُهَّادهم
يوماً فإني غائب
20. Trust me, even if the days
Take us far, your due right remains obligatory
٢٠. يا من أُطالبه بودِّ
دائم ويطالب
21. Indeed you believed my affection true
While others' affection was false
٢١. ثق بي وإن نأتِ الدّيا
ر فإنّ حقَّك واجب
22. You exemplified kindness, though
Loved ones and kin turned away
٢٢. فلقد صَدَقتَنِي الودا
دَ وَوُدُّ غيرك كاذب
23. Though distance compelled me
I persisted in my love for you
٢٣. وسَنَنتَ بِراً حاد عن
ه أحبُّةٌ وأقارب
24. Our past bonds remind me
Of lightning and clouds
٢٤. إني وإن رغم البعا
دُ على ودادك دائب
25. And doves that perched
Atop branches chirping
٢٥. ولقد تُذكِّرُني العهودُ
بوارق وسحاب
26. Those times when passion flourished
And petals opened
٢٦. وحمائم قامت لها
فوق الغصون نوادب
27. With the soul adorned on both sides
By flowers and branches
٢٧. وشمائل في طيها
نشر الهوى وخبائب
28. My descriptions of beauty are not
What the reproacher supposes
٢٨. والروح حفَّت جانبيه
أزاهر ومذانب
29. But I remembered you with goodness
And so recalled only the finest things
٢٩. ما كان وصفي للحسا
ن كما يظن العاتب
30. As if your nature is gentleness
Perfectly matched to their delicacy
٣٠. لكن ذكرتك طيباً
فذكرتهن أطائب
31. But time in its ups and downs
Brings me many wonders
٣١. فكأن طبعك رقة
لنسيبهن مناسب
32. Giving and taking back gifts
So it is a subtracting donor
٣٢. أما الزمان ففي تقلّ
به علي عجائب
33. Leave these offerings, for the sincerity
Of their measurement is deficiency
٣٣. يعطي ويرتجع العطّي
ة فهو معطٍ سالب
34. I have advised, and though advice
Meets acceptance and rejection
٣٤. فدع المواهب إنَّ صدقَ
قياسهن مناهب
35. Be patient with the souls' medicine
For souls have different doctrines
٣٥. ولقد نصحت وللنَّصي
حةِ قابل ومجانب
36. Fate toyed with us all
Leaving just a few at play
٣٦. فاصبر على طب النفو
س فللنفوس مذاهب
37. How many ornaments I've lost
That I grasped and wrestled over
٣٧. جَدَّ الزمان وكلَّنا
إلاَّ قليلاً لاعب
38. How many fruits of the time
I savored and drank
٣٨. ولكم فقدتُ زخارفاً
جاذبتها وأُجاذب
39. No pleasure remains
Unmarred by blemishes
٣٩. ولكم تقضَّت للزما
ن مطاعم ومشارب
40. I tasked myself with yearning
Now here I am, a monk
٤٠. لم تَصفُ منها لذةٌ
إلاَّ وفيها شائب
41. Among the wonders is that you disappear
Though your path was not one of love
٤١. وعهدت نفسي راغباً
حيناً فها أنا راهب
42. But my appointment is fixed therein
While my tryst departs
٤٢. ومن العجائب أن تغيب
ونهج قصدك لا حب
43. With fortune raising the exalted
And debasing the debased
٤٣. لكن جِدِّي راتب في
ها وجَدّشي ذاهب
44. Thus Imru’ al-Qays wanders
While Zayd is the striker
٤٤. بالسَّعد يرفع رافع
يوماً وينصب ناصب
45. No - by Him whose decree
Made the raven croak
٤٥. ولذاك عمرو النحو مض
روبٌ وزيدٌ ضارب
46. Without you I have no choice
The irresistible decree prevails
٤٦. لا والذي بقضائه
نطق الغراب الناعب
٤٧. ما باختياري بعدكم
لولا القضاء الغالب