Feedback

I confessed my love when hints were unavailing,

صرحت بالحب إذ لم يجد تلميح

1. I confessed my love when hints were unavailing,
And parted from you though the nights were beguiling.

١. صرحت بالحب إذ لم يجد تلميح
وبرحت بي لا غرو التباريح

2. My joys I translate for none but you,
If twisted, for weighing, a wounding refining.

٢. وما ترجمت أفراحي لغيركم
إلا انثنيت وللترجيح تجريح

3. O you who departed, yet still stir my heart!
Long has your journey been, long my tears falling.

٣. يا نازحين وفي الأحشاء بعدهم
طال النزوح فدمع العين مطروح

4. Seek not permission from ears that consent not,
For the door of my heart is open to whom I adore.

٤. لا تطلبوا الأذن من أذن على خلد
فباب قلبي لمن يهواه مفتوح

5. No blame or rebuke in you do I hear,
To me blame and breeze are the same.

٥. لم أصغ فيكم غلى لوم ولا عذل
سيّان عندي ذاك العذلُ والريح

6. O you who reproach me for sorrows I bear
Gently, for the moans of love are praise.

٦. يا لائمي في أنين لي به فرج
مهلاً فإن أنين الحب تسبيح

7. When you see the tears rain down from my eyes
Think not my heart has been pierced through.

٧. إذا رأيت دموع العين هامية
فلا تشكنّ أن القلب مجروح

8. Strangest thing you hear though it startles your ears
Is a body reveling in what hurts its soul.

٨. وإن أغرب شيء أنت سامعه
جسم ينعم في تعذيبه الروح

9. Ways I have sought to answer its yearning call
When hints may serve better than words can at all.

٩. وسائل ضقتُ ذرعاً أن أجاوبه
وقد ينوب عن التصريح تلميح

10. Rising in me confused, my heart distraught,
My mind imprisoned, my tears raining in flood.

١٠. يقوم عمَّ وفيمَ القلب مختبل
والعقل معتقل والدمع مسفوحد

11. A heart where lines of longing lie inscribed,
A tablet whose range no scroll could contain.

١١. قلب به أسطر الأشواق مدمجة
ولوحة قاصر عن عرضه اللوح

12. I said, "I'm forbidden to voice all it has stored"
By the Pure and Holy One's refrain.

١٢. فقلت يمنعني من أن أبوح به
قول المنزه قدوس وسبوح