1. Farewell brother "Abu al-Karmeli" ...
As the earth has become too small for settlement
١. وَداعًا أَخانا " أَبا الكَرْمِلِ " ...
وقَدْ شَطَّتِ الأَرْضُ بِالمَنْزِلِ
2. We love you as much as you increased
Our love for the first home
٢. نُحِبُّكَ قَدْرَ الّّذِي زِدْتَنا
مِنَ الحُبِّ لِلْمَنْزِلِ الأَوَّلِ
3. There we will remain together
Until the day of our next return
٣. هُناكَ هُنا سَوْفَ نَبْقَى مَعًا
إِلَى يَوْمِ عَوْدَتِنا المُقْبِلِ
4. The bitterness of time has been long
And something better must come!
٤. لَقَدْ طالَ في المُرِّ مَرُّ الزَّمَانِ ،
وَلا بُدَّ مِن قادِمٍ أَجْمَلِ !
5. "Naim", you began in a paradise
To enjoy it, a paradise on high!
٥. "نَعيمًا" بَدأْتَ علَى جَنَّةٍ
لِتَحْظَى بِهِ جَنَّةً في عَلِ !
6. Peace be upon you, as
"Palestine" bid farewell to her children: "Oh my!"
٦. سَلامٌ عَلَيْكَ بِمَا وَدَّعَتْ
" فِلَسْطينُ " أَوْلادَها : "يا هَلِي!"