1. By my life, neither my age nor my fate is inclined to mourn for your loss,
Nor to grieve while time trips up even the best of men.
١. لعمري وما دهري بتأبين هالك
ولا جَزِعاً والدهرُ يَعثَرُ بالفتى
2. If a protector has abandoned his place to me,
There is solace if grief can benefit me.
٢. لئن مالكٌ خلّى عليَّ مكانَهُ
لفي أسوةٍ إن كان ينفعني الأسى
3. Old men and oft defeated, the clans of Malik's sons,
And generous hands, though you oblige them, breed disgust.
٣. كهولٌ ومُرد من بني عم مالكٍ
وأيسارُ صَدقٍ لو تمليتهم رضى
4. They drank the pure wine till they reeled
Like Thamud's revelers when their elite caroused at dawn.
٤. سقوا بالعقارِ الصرف حتى تتابعوا
كَدأبِ ثمودٍ إذ رَغا بكرُهم ضحى
5. My soul softened after I had nearly
Fallen on the sword so it pierced belly and vitals.
٥. وهَوَّنَ وَجدي بعدما كدتُ أنتحي
على السيفِ حتى يبلغَ الجوف والحشا
6. Men I see whom kings and generals
Have excelled after gaining safety and wealth.
٦. رجالٌ أراهم من ملوكِ وسُوقة
خَبَوا بعدما نالوا السلامة والغنى
7. So beware meeting the same fate as the lice's companions,
Woe to you, hot of face, may those who weep bewail you.
٧. على مِثلِ اصحابِ البعوضة فاخمشي
لكِ الويلُ حرَّ الوجهِ وليبكِ من بكى
8. Of their ilk only a few remain, and the noble horseman
When the captives and slaves refrained from the fray.
٨. على بَشَرٍ منهم يسيرٌ وفارسٌ
اذا ارتدَفَ السبي الحواركَ والذرى
9. When the people say who was the hero at Najd's day?
Not all of them are intended but only the hero.
٩. إذا القوم قالوا من فتى يومَ نَجدةٍ
فما كلُّهم يُعنى ولكنّه الفتى
10. And every man lives for a time, and eventually
Reaches a destined end and terminus.
١٠. وكل امرئ يوماً اذا عاش حقبة
إلى غايةٍ يجري اليها ومنتهى