1. With Zaynab bid farewell before the caravan departs,
And say: โIf we have wearied you, the heart has no control.โ
ูก. ุจุฒูููุจ ุงูู
ู
ููุจู ุงู ููุฑุญูู ุงูุฑููุจ
ููููู ุงู ุชูู
ูููููุง ููู
ุง ู
ูููู ุงููููุจ
2. And say: โIf the enemy desires proximity to home,
While friends now shun it and proximity once sought.โ
ูข. ููููู ุงูู ููุฑุจ ุงูุฏุงุฑ ููุทููุจูู ุงูุนุฏู
ููุฏูู
ุงู ููููุฃู ุงูุฏุงุฑ ููุทููุจูู ุงููุฑุจ
3. And say: โIf we gain love from you,
None can match what Iโve gained from your love.โ
ูฃ. ููููู ุงู ููููู ุจูุงููุฏ ู
ูููู ู
ูุญูุจููุฉ
ูููุง ู
ูุซู ู
ุง ูุงููุชู ู
ู ุญูุจููููู
ุญูุจ
4. And say: regarding her blame, the fault lies with you;
Your reproach is towards one who deserves no reproach.
ูค. ููููู ูู ุชูุฌูููุง ูููู ุงูุฐููุจู ุงููููู
ุง
ุนุชุงุจูู ู
ู ุนุงุชูุจุช ููู
ุง ูููู ุนูุชุจ
5. So let him who wished for union or spoke unjustly
Say: โThe beloved is at fault,โ yet no fault has she.
ูฅ. ููู
ู ุดุงุกู ุฑุงู
ู ุงูููุตู ุฃูู ูุงูู ุธุงููู
ุงู
ูุฐู ููุฏูููู ุฐููุจ ูููููุณู ููู ุฐููุจ
6. My friend, since Kaโb guided us
To Zaynab, may we never lose Kaโb.
ูฆ. ุฎููููู ู
ู ููุนุจ ุฃููู
ุง ููุฏูุชู
ุง
ุจูุฒูููุจ ูุง ุชููููุฏููู
ุง ุงูุจุฏุง ููุนุจ
7. Visit her tomorrow, for our caravan
The next day will turn from her and leave.
ูง. ู
ู ุงููููู
ุฒูุฑุงูุง ูุงู ุฑูุงุจูุง
ุบุฏุงุฉ ุบุฏู ุนูููุง ุฏูุนุง ุงููููุง ูููุจ
8. And tell her: โO mother of Uthman and aunt,
Make peace with us in our love, or it will mean war.โ
ูจ. ูููููุง ูููุง ูุง ุงู
ูู ุนูุซู
ุงู ุฎููุชู
ุงุณูู
ูููุง ูู ุญูุจูููุง ุงูุช ุงู
ุญุฑุจ
9. And tell her: โFor lovers parted, no distance;
No remoteness for broken pacts or rifts.โ
ูฉ. ูููููุง ููุง ู
ุง ูู ุงูุจุนุงุฏ ููุฐู ุงููููู
ุจุนุงุฏ ููู
ุง ูููู ูุตุฏุน ุงููููู ุดูุนุจ
10. And a man said, thinking me her suitor:
โYou lie! Without her I have all I could desire!โ
ูกู . ูููุงู ุฑูุฌุงู ุญุณุจู ู
ู ุทูุงุจููุง
ูููููุชู ููุฐูุจุชูู
ูููุณู ูู ุฏููููุง ุญูุณุจ