Feedback

Man is subject to the decrees of fate

ุงู„ู…ุฑุก ุชุญุช ุชุตุฑู ุงู„ุฃู‚ุฏุงุฑ

1. Man is subject to the decrees of fate,
Prolonged caution cannot avert calamity.

ูก. ุงู„ู…ูŽุฑุก ุชูŽุญุชูŽ ุชูŽุตูŽุฑู ุงู„ุฃูŽู‚ุฏุงุฑ
ู„ุง ูŠูŽุฏููŽุน ุงู„ู…ูŽุญุฐูˆุฑ ุทูˆู„ู ุญูุฐุงุฑ

2. People are of different dispositions in their endeavors,
Yet all oscillate between elation and despair.

ูข. ูˆูŽุงู„ู†ุงุณ ุฃูŽุทูˆุงุฑ ูˆูŽุดูŽุชู‰ ุณูŽุนูŠูŽู‡ูู…
ูˆูŽุงู„ูƒูู„ ุจูŽูŠู†ูŽ ู…ูุฏุงุฑุฆ ูˆูŽู…ูุฏุงุฑูŠ

3. Treachery is a trait of the times, rarely
Can the betrayer who double-crosses be hoped to be faithful.

ูฃ. ูˆูŽุงู„ุบูŽุฏุฑ ู…ูู† ุดูŠู… ุงู„ุฒูŽู…ุงู† ูˆูŽู‚ูŽู„ู…ุง
ูŠูุฑุฌู‰ ูˆูŽูุงุก ุงู„ุฎุงุฆู† ุงู„ุบูŽุฏุงุฑ

4. Rarely do his days pass
Without the sweetness of life turning bitter.

ูค. ู„ูŽู… ูŠูŽุญู„ู ุฅูู„ุง ุฃูŽุนู‚ุจุช ุฃูŽูŠุงู…ู‡
ู…ูู† ู„ุฐุฉ ุงู„ุงุญู„ุงุก ุจูุงู„ุงู…ุฑุงุฑ

5. His clear wine is turmoil, its taste
Bitter, and his wounds unhealing.

ูฅ. ููŽุตูŽูุงุคู‡ ูƒูŽุฏุฑูŒ ูˆูŽุญูู„ูˆ ู…ูŽุฐุงู‚ู‡
ู…ูุฑูŒ ูˆูŽุฌุฑุญ ูŠูŽุฏูŠู‡ ุบูŽูŠุฑ ุฌูŽุจุงุฑ

6. It is impossible to change his nature-
A drop of water does not turn to sparkling wine.

ูฆ. ูˆูŽู…ูู† ุงู„ู…ุญุงู„ ู…ูŽุฑุงู…ู ู†ู‚ู„ ุทุจุงุนู‡
ู„ุง ูŠูŽุณุชูŽุญูŠู„ู ุงู„ู‚ุทุฑู ุตูŽููˆูŽ ู†ูุถุงุฑ

7. Seeking loyalty from him is like one
Seeking water in a mirage upon arid land.

ูง. ูˆูŽุงู„ู…ูุจุชูŽุบูŠ ู…ูู†ู‡ู ุงู„ูˆูŽูุงุก ูƒูŽุทุงู„ูุจู
ู…ุงุกุงู‹ ู‚ุฑุงุญุงู‹ ููŠ ุณูŽุฑุงุจ ู‚ูŽูุงุฑ

8. O you who tries to flee from fate!
Alas! One fettered by destiny cannot flee.

ูจ. ูŠุง ู…ูŽู† ูŠูŽูุฑ ู…ูู† ุงู„ู‚ูŽุถุงุก ุจูู†ูŽูุณู‡
ู‡ูŽูŠู‡ุงุช ู…ูู† ู„ู…ู‚ูŠุฏู ุจูุบุฑุงุฑ

9. You seek salvation for it from this world, but can
A prey escape from the claws of a vicious hunter?

ูฉ. ุชูŽุจุบู‰ ุงู„ู†ูŽุฌุงุฉ ู„ูŽู‡ุง ู…ูู† ุงู„ุฏูู†ูŠุง ูˆูŽู‡ูŽู„
ูŠูŽู†ุฌูˆ ู‚ูŽู†ูŠุตูŒ ู…ูู† ู…ุฎุงู„ุจ ุถุงุฑูŠ

10. Go wherever you want, however you want, but
Journeys are in the hands of fate.

ูกู . ุณุฑ ุญูŽูŠุซ ุดุฆุช ูˆูŽูƒูŽูŠููŽ ุดุฆุช ููŽุฅูู†ู‘ูŽู…ุง
ุชูŽุทูˆูŠ ุงู„ู…ูŽุฑุงุญู„ูŽ ููŠ ูŠูŽุฏ ุงู„ุฃูŽู‚ุฏุงุฑ

11. Set out in panic as if you will live forever,
As if the garment of life will never be borrowed.

ูกูก. ุฃู†ูุฑ ู…ูŽุฐุนูˆุฑุงู‹ ูƒูŽุฃูŽู†ูƒูŽ ุฎุงู„ูุฏูŒ
ูˆูŽูƒูŽุฃู† ุซูŽูˆุจ ุงู„ุนูู…ุฑ ุบูŽูŠุฑู ู…ูุนุงุฑ

12. And imagine that distant events will come to pass
As if the suspension of deeds did not concern you.

ูกูข. ูˆูŽุชููˆุงุตู„ู ุงู„ุฃูŽู…ุฑ ุงู„ุจูŽุนูŠุฏ ูƒูŽุฃู† ุนู…
ุฑูƒ ู†ุงู…ูŽ ุนูŽู†ู‡ู ู‚ุงุทุนู ุงู„ุฃูŽุนู…ุงู„

13. Whoever flees his fate, his flight
Is toward the fate that flows over him.

ูกูฃ. ู…ูŽู† ููŽุฑูŽ ู…ูู† ู‚ูŽุฏูŽุฑู ููŽู„ูŽูŠุณูŽ ููุฑุงุฑู‡
ุฅูู„ู‘ุง ุนูŽู„ู‰ ู‚ูŽุฏุฑ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุฌุงุฑูŠ

14. You wanted pilgrimage though seas engulfed the road,
Yet left your pilgrimage at the doorstep.

ูกูค. ุฃูŽุฒูŽู…ุนุช ุญุฌุงู‹ ุฏูˆู†ูŽู‡ู ู„ูุฌูŽุฌูŒ ุทู…ุช
ูˆูŽุชูŽุฑูŽูƒุช ุญุฌู‘ูƒ ุนูู†ุฏูŽ ุจุงุจ ุงู„ุฏุงุฑ

15. You made your efforts ostentatious for Godโ€™s sake, can
The light of day be hidden?

ูกูฅ. ูˆูŽุฌูŽุนูŽู„ุช ุณูŽุนูŠูƒ ุธุงู‡ูุฑุงู‹ ู„ูู„ู‘ู‡ ูƒูŽูŠ
ูŠูŽุฎูู‰ ูˆูŽู‡ูŽู„ ูŠูŽุฎูู‰ ุถููŠุงุก ู†ูŽู‡ุงุฑ

16. And you despaired of immediate joy and good
Like one trying to escape the power of the Almighty!

ูกูฆ. ูˆูŽูŠูŽุฆุณุช ู…ูู† ููŽุฑูŽุญู ูˆูŽุฎูŽูŠุฑ ุนุงุฌู„
ูƒูŽุงู„ู…ู…ุชุฑูŠ ููŠ ู‚ูุฏุฑุฉ ุงู„ุฌูŽุจุงุฑ

17. So if you performed pilgrimage, it was not to gain
Security to save youโˆ’ no, by the One God!

ูกูง. ููŽู„ูŽุฆู† ุญูŽุฌูŽุฌุชูŽ ูู„ุงุจุชุบุงุก ุณูŽู„ุงู…ูŽุฉู
ุชูู†ุฌูŠูƒูŽ ู„ุง ู„ู„ูˆุงุญุฏ ุงู„ู‚ูŽู‡ุงุฑ

18. Alas! Your secret is with Him from whom
No secrets can be hidden at all!

ูกูจ. ู‡ูŽูŠู‡ุงุช ุณุฑูƒ ุนูู†ุฏูŽ ู…ูŽู† ู„ุง ูŠูŽุฎุชูŽููŠ
ุนูŽู† ุนู„ู…ู‡ ุดูŽูŠุก ู…ูู† ุงู„ุฃูŽุณุฑุงุฑ

19. After death I do not seek a life
That would make me leave the battlefields.

ูกูฉ. ู„ุง ุฃูŽุจุชุบูŠ ุจูŽุนุฏ ุงู„ู…ููˆุงุทู† ุนูŠุดูŽุฉู‹
ุชุฑูƒู ุงู„ู…ููˆุงุทู† ู…ุญู†ุฉ ุงู„ุฃูŽุญุฑุงุฑ

20. And for the drowning man, death by sea
Is easier than death by file and sword blades.

ูขู . ูˆูŽุงู„ุจูŽุญุฑ ุฃูŽุตุนูŽุจู ู…ูŠุชุฉู‹ ู„ุบุฑูŠู‚ู‡
ู…ูู† ู…ูŠุชู‡ ุจูุนูŽูˆุงู…ู„ ูˆูŽุดูุงุฑ

21. And most right to have attained martyrdom
Is he at Marghzar or the Al-Qanat of danger.

ูขูก. ูˆูŽุฃูŽุญู‚ ู…ูŽู† ู†ุงู„ูŽ ุงู„ุดูŽู‡ุงุฏุฉ ู…ูŽู‚ุตุฏ
ุจุงู„ู…ุดุฑููŠุฉ ูˆูŽุงู„ู‚ูŽู†ุง ุงู„ุฎุทุงุฑ

22. Or is it not better that I die fighting
Than die cast onto the sea and drowning?

ูขูข. ุฃูŽูˆ ู„ูŽูŠุณูŽ ุฃูŽูุถูŽู„ูŽ ุฃูŽู† ุฃูŽู…ูˆุช ู…ูุฌุงู‡ูุฏุงู‹
ู…ู† ุฃูŽู† ุฃูŽู…ูˆุช ู„ู‚ู‰ู‹ ุบูŽุฑูŠู‚ูŽ ุจุญุงุฑ

23. Do not despair though the paths of death bottleneck,
For the arduous can ease after determination.

ูขูฃ. ู„ุง ุชูŽูŠุฃุณู† ูˆูŽุฅูู† ุชูŽุตุนุจุช ุงู„ู…ูู†ู‰
ูุงู„ุตูŽุนุจู ู‚ูŽุฏ ูŠูŽุฑุชุงุถู ุจูŽุนุฏูŽ ู†ููุงุฑ

24. Matters might seem small yet be momentous,
Or seem easy yet be grave in consequence.

ูขูค. ู‚ูŽุฏ ุชุตุบุฑ ุงู„ุฃูŽุดูŠุงุก ูˆูŽู‡ููŠูŽ ูƒูŽุจูŠุฑุฉ
ูˆูŽุชูŽู‡ูˆู† ูˆูŽู‡ููŠูŽ ุนูŽุธูŠู…ุฉู ุงู„ู…ู‚ุฏุงุฑ

25. Not all that is feared or hoped eventuates;
Fate interposes between the elite and the commoner.

ูขูฅ. ู…ุง ูƒูู„ ู…ุง ูŠูุฎุดู‰ ูˆูŽูŠูุฑุฌู‰ ูˆุงู‚ูุนูŒ
ุญุงู„ูŽ ุงู„ู‚ูŽุถุง ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุณุฑูŠ ูˆูŽุงู„ุณุงุฑูŠ

26. The valiant may slip out of the handhold of the whirlpool
Of death, while the coward is seized by fleeing.

ูขูฆ. ู‚ูŽุฏ ูŠููู„ุช ุงู„ู…ู‚ุฏุงู… ู…ูู† ุดุฑูƒ ุงู„ูˆูŽุบู‰
ูˆูŽุชูŽููŠุธ ููŠู‡ู ู…ูู‡ุฌุฉ ุงู„ููŽุฑุงุฑ

27. How often has a near hope been cut off
For one who hoped high when death clipped his life!

ูขูง. ูƒูŽู… ุขู…ู„ู ุฃูŽู…ู„ุงู‹ ู‚ูŽุฑูŠุจุงู‹ ู†ูŠู„ู‡
ู‚ูŽุทุนูŽ ุงู„ุญูู…ุงู… ุจูู‡ู ุนูŽู† ุงู„ุฃูŽูˆุทุงุฑ

28. Not everyone who hopes attains his desire,
Destiny has overcome the will of the chooser.

ูขูจ. ู…ุง ูƒูู„ู ุฐูŠ ุฃูŽู…ู„ ูŠูŽู†ุงู„ ู…ูุฑุงุฏู‡
ุบูŽู„ุจูŽ ุงู„ู‚ูŽุถุงุกู ุฅูุฑุงุฏุฉ ุงู„ู…ูุฎุชุงุฑ

29. The pens have writ what will be,
And what fate previously ordained comes to pass.

ูขูฉ. ู‚ูŽุฏ ุฎูŽุทูŽุช ุงู„ุฃูŽู‚ู„ุงู… ู…ุง ู‡ููˆูŽ ูƒุงุฆูู†ูŒ
ูˆูŽุฌูŽุฑู‰ ุจูู…ุง ุณูŽุจูŽู‚ ุงู„ู‚ูŽุถุงุกู ุงู„ุฌุงุฑูŠ

30. And God judgesโˆ’His judgment cannot be reversed,
Repealing the decree of the Creator is impossible.

ูฃู . ูˆูŽุงู„ู„ูŽู‡ ูŠูŽุญูƒูู… ู„ุง ู…ุฑุฏ ู„ูุญููƒู…ู‡
ูˆูŽู…ูู† ุงู„ู…ูŽุญุงู„ ุฏููุงุนู ุญููƒู… ุงู„ุจุงุฑูŠ

31. Bliss and misery do not last;
Ebb must follow every flow.

ูฃูก. ู„ูŽูŠุณูŽ ุงู„ู†ูŽุนูŠู… ูˆูŽู„ุง ุงู„ุดูŽู‚ุงุก ุจูุฏุงุฆู…ู
ู„ุง ุจูุฏูŽ ู„ูู„ุงู‚ุจุงู„ ู…ูู† ุงุฏุจุงุฑ

32. Patience in events is best in consequence;
No good lies in a poltroon deserter.

ูฃูข. ุงู„ุตูŽุจุฑ ุฃูŽุฌู…ูŽู„ ููŠ ุงู„ุฃู…ูˆุฑ ุนูŽูˆุงู‚ูุจุงู‹
ู„ุง ุฎูŽูŠุฑูŽ ููŠ ู…ูุชุฎูˆู ุฎูˆู‘ุงุฑ

33. Submit your affairs to fate and relief will come;
Not everything yearned for can be quickly avenged.

ูฃูฃ. ุณู„ู‘ูู… ุฅูู„ู‰ ุงู„ุฃูŽู‚ุฏุงุฑ ุฃูŽู…ุฑูƒ ุชูŽุณุชุฑุญ
ู…ุง ูƒูู„ู ู…ูŽุทู„ูˆุจ ูŠูู†ุงู„ ุจุซุงุฑ

34. And expect matters to unfold when straits tighten;
For tautness is the beginning of slackening.

ูฃูค. ูˆูŽุฃุฑุฌ ุงู„ุฃูู…ูˆุฑ ุฅูุฐุง ุชูŽู†ุงู‡ู‰ ุถูŠู‚ู‡ุง
ุฅูู† ุงู„ุชูŽู†ุงู‡ูŠ ุฃูŽูˆู„ ุงู„ุงู‚ุตุงุฑ

35. How often beyond a frightening uncertainty
Lies safety and a happy repose!

ูฃูฅ. ูƒูŽู… ู…ูู† ู…ุฎูˆูู ู„ุง ู‚ูŽุฑุงุฑูŽ ูˆูŽุฑุงุกู‡
ุฃูŽูุถู‰ ุฅูู„ู‰ ุฃูŽู…ู†ู ูˆูŽุญูุณู† ู‚ูŽุฑุงุฑ