Feedback

O Abu Ja'far, a curse on misfortune

يا أبا جعفر لعا من عثار

1. O Abu Ja'far, a curse on misfortune
And relief, for my heart knows no peace

١. يا أَبا جَعفرٍ لَعاً مِن عِثار
وَغَياثاً فَما يقرُّ قَراري

2. My master, hear your servant Yahya's tale
Of amusing news and events

٢. سَيدي اسمع لعبدك القن يحيى
خَبَراً مضحكاً مِن الأَخبار

3. My father was a man
Who in our time farmed for his living

٣. كانَ لي والد وَكان لعمري
في بَني العصر بِالفلاحة داري

4. Lacking in wisdom, trading goods by land and sea
Yet a skilled horseman in business

٤. ناقص الراي تاجرَ البر وَالبح
ر وناهيك فارِسٌ في التجار

5. As the ardent pursues the peaceful
And I after him follow his way

٥. مثل ما سيمي اللديغ سَليماً
وَأَنا بَعده عَلى ذاك جار

6. So does the noble walk, following
In the footsteps of his forebears

٦. وَكَذا يَسلك النَجيب وَيَقفو
نَهجَ آبائه عَلى آثار

7. Had the seas poured forth, I'd seek water
Though before pouring the seas ran dry

٧. لَو وَردت البِحار أَطلب ماءً
جَفَ قَبل الوَرد ماء البِحار

8. Had I grasped tender wood in my palm
Where later grew lush greenery

٨. أَو لَمست العود النَضير بِكَفي
لِذَوي بَعد نَضرة وَاِخضِرار

9. Had my power cast stars from the sky
Their light would not dim for eyes to see

٩. أَو رَمى بَأسي النُجومَ الدراري
لانزوى ضوؤها عَن الأَبصار

10. Had I sold lamps in the market one day
I'd meld the night into daylight's glow

١٠. وَلَو أَني بعتُ القَناديل يَوماً
أُدغم اللَيل في ضِياء النَهار

11. He bought without consulting the heavens
In an inauspicious rising sign

١١. اِكتَراها وَلَم يَكُن مُستَخيراً
وَقتَ شُؤمٍ بِطالع الأَدبار

12. A barren field, some plots thrived
While others declined into fallow debris

١٢. جُدبَةٌ بَعضَها مِن الشُؤم أَضحى
في عُلوٍ وَبَعضَها في اِنحِدار

13. Long has he sowed it with a donkey's load
And from it reaped but half a mule's yield

١٣. لَم يَزَل زارِعاً بِها حَمل بَغلٍ
رافِعاً مِنهُ نصفَ حَمل حِمار

14. I'm saddened by what befell it, but
Its tax collector's loss delights me

١٤. ساءَني ما أَصَبت فيها وَلَكن
سَرَني مِنهُ خَيبة العَشار

15. What care I, for it's now become
A pillar for the kind master builder

١٥. ما أُبالي وَقَد غَدا لي رُكناً
صاحب الشُرطة الكَريم النَجار