Feedback

Perhaps a homeland whose separation has pained us

ุนุณู‰ ูˆุทู† ุฃูˆุฏู‰ ุจุฃู„ูุชู†ุง ุดุญุทุง

1. Perhaps a homeland whose separation has pained us
Will bring us close and organize us as companions,

ูก. ุนูŽุณู‰ ูˆูŽุทู† ุฃูŽูˆุฏู‰ ุจูุฃูŽู„ูุชู†ุง ุดูŽุญุทุง
ูŠูู‚ูŽุฑูุจูู†ุง ุฒูู„ูู‰ ูˆูŽูŠูู†ูŽุธูู…ูู†ุง ุณูู…ุทุง

2. So the quicker separation's arrow passes
The closer my heart will be to you, having made no mistakes.

ูข. ู„ูุฃูŽุณุฑูŽุนู ู…ุง ุฃูŽู…ุถู‰ ุงู„ุชูŽููŽุฑูู‚ ุณูŽู‡ู…ู‡
ููŽุฃูŽุตู…ู‰ ููุคุงุฏ ุงู„ู‚ูุฑุจ ู…ูู†ุง ูˆูŽู…ุง ุฃูŽุฎุทุง

3. Your being connected was a gift of fate,
So why does it want back today what it once gave?

ูฃ. ูˆูŽูˆูŽุตู„ุชููƒูู… ูƒุงู†ูŽุช ู…ูู† ุงู„ุฏูŽู‡ุฑ ู…ู†ุญูŽุฉู‹
ููŽู…ุง ุจุงู„ู‡ ุงู„ูŠูŽูˆู… ุงูุณุชูŽุฑูŽุฏูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุฃูŽุนุทู‰

4. Oh, how I wish I knew, will it ever be forgiving
Of a pact which I was at the middle of when it was broken?

ูค. ุฃูŽู„ุง ู„ูŽูŠุช ุดุนุฑูŠ ู‡ูŽู„ ูŠูุฑู‰ ุจุนุฏู ุณุงู…ูุญุงู‹
ุจูุนูŽู‡ุฏ ุชูุตุงุจ ูƒู†ุช ููŠ ุนูŽู‚ุฏู‡ ูˆูŽุณุทู‰

5. And will it ever help me, one day with a return
That lights up the expanses of Shayqar and al-Shatta?

ูฅ. ูˆูŽู‡ูŽู„ ูŠูุณุนูู†ูŠ ููŠูƒูŽ ูŠูŽูˆู…ุงู‹ ุจูุฃูŽูˆุจูŽุฉู
ูŠูŽุถูŠุก ุจูู‡ุง ุฃูŽุฑุฌุงุก ุดูŠู‚ูŽุฑ ูˆูŽุงู„ุดูŽุทุง

6. Do you remember how many pleasures, the trace of pleasure,
We drew in the wraps of al-โ€˜Ulฤ softly?

ูฆ. ุฃูŽุชุฐูƒูุฑ ูƒูŽู… ู…ูู† ุทูŠุจูŽุฉู ุงุซุฑ ุทูŠุจูŽุฉู
ุณูŽุญูŽุจู†ุง ู„ูŽู‡ุง ููŠ ููŽู†ุชู†ูŠุท ุงู„ุนูู„ุง ู…ูุฑุทุง

7. And how many times the wind passed with us over the plain
Where the love, family, and kinsmen dwelled?

ูง. ูˆูŽูƒูŽู… ูุชูƒูŽุฉู ู„ู„ุฑุงุญ ุฌุงุฒูŽุช ุจูู†ุง ุงู„ู…ูŽุฏู‰
ุจูุญูŽูŠุซู ูˆูŽุดูŠุฌ ุงู„ุญูุจ ูˆูŽุงู„ุฃูŽุซู„ ูˆูŽุงู„ุฃูŽุฑุทู‰

8. And an irrigation channel the winds blow about, bending it,
So youโ€™d think it was a reed-pen beneath the winds.

ูจ. ูˆูŽู…ูŽู‚ุตูŽุจุฉู ุชูŽู‡ููˆ ุงู„ุฑููŠุงุญู ููŽุชูŽู†ุซูŽู†ูŠ
ููŽุชูŽุญุณุจู‡ุง ุชูŽุญุชูŽ ุงู„ุฑููŠุงุญ ู‚ูŽู†ุง ุฎูŽุทู‘ุง

9. And a water-brook like an outstretched galaxy
Upon whose banks the stars wove their carpets.

ูฉ. ูˆูŽุฌูŽุฏูˆู„ ู…ุงุก ูƒูŽุงู„ู…ูŽุฌูŽุฑุฉ ุฃูŽุณุจูŽุบูŽุช
ุจูุญุงูุงุชูู‡ุง ุงู„ุฃูŽู†ูˆุงุกู ู…ูู† ู†ูŽุณุฌูู‡ุง ุจูŽุณุทุง

10. Its water was clear until its pouring
Seemed like an Indian sword being drawn or a gliding serpent.

ูกู . ุตูŽูุง ู…ุงุคู‡ ุญูŽุชู‘ู‰ ูƒูŽุฃู† ุงูู†ุตูุจุงุจู‡
ุญุณุงู… ุฅูุฐุง ูŠูุณุชูŽู„ ุฃูŽูˆ ุญูŠู‘ุฉ ุฑูŽู‚ุทุง

11. As if we had stirred up light beneath the hand of the morning breeze
Pearls or gems with chips and cracks.

ูกูก. ูƒูŽุฃูŽู† ู†ูุซูŠุฑูŽ ุงู„ู†ูˆุฑ ุชูŽุญุชูŽ ูŠูŽุฏ ุงู„ุตุจุง
ูุตูˆุต ู…ูŽู‡ุง ุฃูŽูˆ ู„ูุคู„ุคูŒ ุฃูŽุนูˆูŽุฒ ุงู„ุณูŽู…ุทุง

12. When the violent winds scattered its necklace,
We ransomed it, gathering it piece by piece.

ูกูข. ุฅูุฐุง ู…ุง ุงู„ุฑููŠุงุญ ุงู„ู‡ูŽูˆุฌ ู†ูŽุซูŽุฑู† ุนูŽู‚ุฏู‡
ุธูŽู„ูŽู„ู†ุง ู†ููุฏู‘ููŠู‡ ูˆูŽู†ู„ู‚ุทู‡ ู„ูŽู‚ุทุง

13. What sights have delighted the onlookerโ€™s eye!
What lodgings have I found most hospitable!

ูกูฃ. ููŽูŠุง ู„ูŽูƒูŽ ู…ูŽุฑุฃู‰ ู…ุง ุฃุณุฑู‘ูŽ ู„ูู†ุงุธุฑ
ูˆููŠุงู„ูƒ ููŽุฑุดุงู‹ ู…ุง ุฃูŽุฌุฏู‘ ูˆูŽู…ุง ุฃูŽูˆุทุง

14. Gardens blooming, handsome as the gardens of Maโ€˜rib,
With sweet, undefiled pleasures, no bitterness or tartness,

ูกูค. ุจูŽุณุงุชูŠู† ุจูŽุฒุช ุญุณู† ุฌูŽู†ุฉ ู…ูŽุฃุฑุจู
ู„ูุฐูŠุฐ ุญูŽู„ุงู‡ุง ู„ูŽูŠุณูŽ ุฃูŽุซู„ุงู‹ ูˆูŽู„ุง ุฎูŽู…ุทุง

15. And four well-known meadows, unsullied by sin,
Nor has the call to prayer been heard from them clamoring.

ูกูฅ. ูˆูŽุฃูŽุฑุจุนู ุนูุฑูู ู„ูŽู… ูŠูŽุดู†ู‡ุง ุจูู…ูู†ูƒูŽุฑู
ูˆูŽู„ูŽู… ุชูŽุณู…ูŽุน ุงู„ุขุฐุงู† ู…ูู†ู‡ุง ุจูู‡ุง ู„ูŽุบุทุง

16. If Imruโ€™ al-Qays ibn Hujr were to describe them,
He would fall short of mentioning anguish and misfortune.

ูกูฆ. ู„ูŽูˆ ุฅูู† ุฃูŽู…ุฑุฃ ุงู„ู‚ูŽูŠุณ ุจูู† ุญูŽุฌุฑ ูŠูŽุญู„ู‘ูู‡ุง
ู„ุฃูŽู‚ุตุฑ ุนูŽู† ุฃูŽู† ูŠูŽุฐูƒุฑ ุงู„ุฌูŽุฒุน ูˆูŽุงู„ุณูู‚ุทุง

17. And an unmarried girl, ninety years of pilgrimage,
We gave our souls for her bride price unconditionally.

ูกูง. ูˆูŽุนูŽุฐุฑุงุก ุฏู†ู ุจู†ุชู ุชุณุนูŠู† ุญุฌุฉ
ุจูŽุฐูŽู„ู†ุง ู„ูŽู‡ุง ุงู„ุฃูŽุฑูˆุงุญ ููŠ ู…ูŽู‡ุฑูู‡ุง ุดูŽุฑุทุง

18. We held market there continuously, but she
Would not accept the curly-haired youths time after time.

ูกูจ. ุฃูŽู‚ูŽู…ู†ุง ุจูู‡ุง ุณูˆู‚ ุงู„ุชูŽุตุงุจูŠ ููŽู…ุง ูˆูŽู†ุช
ุชูŽุฑุฏ ุงู„ุจูŽู†ุงู† ุงู„ุฌูŽุนุฏ ู…ูู† ูŠูŽูˆู…ูู‡ุง ุณูŽุจุทุง

19. We were about to unveil her, but she
Did not allow the critic to circle about her, controlling us.

ูกูฉ. ูˆูŽู…ู„ู†ุง ุฅูู„ู‰ ุฎูŽู„ุน ุงู„ุนูุฐุงุฑ ููŽู…ุง ูˆู†ุช
ุฃูŽุทุงู ุจูู‡ุง ุฐูˆ ุงู„ุนูŽุฐู„ ููŠู‡ุง ู„ูŽู†ุง ุถูŽุจุทุง

20. She circles about, a slim branch, playing,
With a sway like wine, or still stronger.

ูขู . ุชูŽุทูˆู ุจูู‡ุง ุบูŽุตู†ูŠุฉ ุงู„ู‚ูŽุฏ ูƒุงุนุจ
ู„ูŽู‡ุง ู…ูู‚ู„ุฉ ูƒูŽุงู„ุฎูŽู…ุฑ ุณูŽุทูˆูŽุฉู‹ ุฃูŽูˆ ุฃูŽุณุทู‰

21. And a cheek like the full moon on its night of perfection,
Youโ€™d think the darkness of the mole therein was a dot.

ูขูก. ูˆูŽุฎูŽุฏู ูƒูŽู…ุซู„ ุงู„ุจูŽุฏุฑ ู„ูŽูŠู„ุฉ ุชูู…ู‘ูู‡
ุชุฎุงู„ ุณูŽูˆุงุฏ ุงู„ุฎุงู„ ููŠ ุตูŽูุญู‡ ู†ูŽู‚ุทุง

22. And a leg whose anklet complains of tightness, just as
Her wrists complain of the bracelets being too tight.

ูขูข. ูˆูŽุณุงู‚ู ุดูŽูƒุง ุงู„ุฎู„ุฎุงู„ูŽ ุถูŠู‚ุงู‹ ูƒูŽู…ุง ุดูŽูƒุช
ู…ูŽุนุงุตูู…ูู‡ุง ุดุญ ุงู„ุณูˆุงุฑ ู„ุถู‡ุง ุถูŽุบุทุง

23. And hair that covers her back, black, copious,
So that the plaits therein are like combs.

ูขูฃ. ูˆูŽูุฑุนู ูŠูŽุบุดู‰ ุงู„ู…ุชู†ูŽ ุฃูŽุณูˆุฏ ูุงุญู…
ุชูŽุถูŽู„ ุงู„ู…ูŽุฏุงุฑู‰ ููŠ ุบุฏุงุฆุฑู‡ ู…ูŽุดุทุง

24. One who was a youth aspires to the likes of her,
Else passion has not dealt justly with him in love.

ูขูค. ุฅูู„ู‰ ู…ุซู„ู‡ุง ูŠูŽุตุจูˆ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ูƒุงู†ูŽ ุตูŽุงุจูŠุงู‹
ูˆูŽุฅูู„ู‘ุง ููŽู…ุง ูˆูŽูู‘ู‰ ุงู„ุตูุจุง ููŠ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ู‚ูุณุทุง

25. And inferior to her, a maiden I have versified perfectly
And strung the ears of rhyme with her name like ear-rings

ูขูฅ. ูˆูŽุฏูˆู†ูŽูƒู‡ุง ุนูŽุฐุฑุงุก ุฃูŽุญูƒู…ุชู ุณูŽุฑุฏูŽู‡ุง
ูˆูŽู‚ูŽู„ุฏุชู ุขุฐุงู† ุงู„ู‚ูŽูˆุงููŠ ุจูู‡ุง ู‚ูŽุฑุทุง

26. And even if I gave her as a gift a Howdah
To take her from Washiya to Sanโ€˜a as finery,

ูขูฆ. ูˆุฅูู†ูŠ ูˆูŽุฅูู† ุฃูŽู‡ุฏูŠุชูู‡ุง ุจุญุชุฑูŠุฉ
ูƒูŽู…ูู‡ุฏ ุฅูู„ู‰ ุตูŽู†ุนุงุก ู…ูู† ูˆูŽุดูŠู‡ุง ู…ูุฑุทุง

27. And as an excuse for delay in replying, I have been weak
And can bear no burden nor extend any.

ูขูง. ูˆูŽุนูุฐุฑุงู‹ ู„ูุชูŽุฃุฎูŠุฑ ุงู„ุฌูŽูˆุงุจ ููŽุฅูู†ู‘ูŽู†ูŠ
ุถูŽุนูุช ููŽู„ุง ู‚ูŽุจุถุงู‹ ุฃูŽุทูŽู‚ุช ูˆูŽู„ุง ุจูŽุณุทุง

28. Illness has come upon me for a year, so it has brought me down
Against my will, from my earnestness, laid low.

ูขูจ. ุชูŽูˆุงู„ู‰ ุนูŽู„ูŠู‘ูŽ ุงู„ุณูŽู‚ู… ุนุงู…ุงู‹ ููŽุญูŽุทูŽู†ูŠ
ุนูŽู„ู‰ ุฑูŽุบู… ุฃูŽู†ููŠ ุนูŽู† ุฌูุฏู‰ ุตุญุชูŠ ุญูุทุง

29. And suffering of constant worries has gone on, and all of them
Are quack doctors probing blindly into my sickness.

ูขูฉ. ูˆูŽุทุงู„ูŽุช ู…ูุนุงู†ุงุฉ ุงู„ุฃูุณุงุฉ ูˆูŽูƒูู„ูŽู‡ูู…
ุนูŽู…ู ุฎุงุจูุทูŒ ุนูŽุดูˆุงุก ููŠ ุนู„ุชูŠ ุฎูŽุจุทุง

30. So this one sees it as a blood disease,
And that one sees it as bile that has mixed in.

ูฃู . ููŽู‡ูŽุฐุง ูŠูŽุฑุงู‡ุง ุนู„ุฉู‹ ุฏูŽู…ูŽูˆูŠูŽุฉู‹
ูˆูŽู‡ูŽุฐุง ูŠูŽุฑุงู‡ุง ู…ูŽุฑูŽุฉู‹ ุฎุงู„ูŽุทูŽุช ุฎูู„ุทุง

31. This one recommends you, then a flood of others
Say, though the diagnosis was wrong, the effort was noble.

ูฃูก. ูŠูุนุงู†ูŠูƒ ู‡ูŽุฐุง ุซู… ุฅูู† ุณูŠู„ ุบูŽูŠุฑู‡
ูŠูŽู‚ูˆู„ ูˆูŽุฅูู† ูƒุงู†ูŽ ุงู„ู…ูุตูŠุจ ู„ูŽู‚ุฏ ุฃูŽุฎูŽุทุง

32. If your eyes could see my complexion has grayed
And the glow of my face has changed and diminished,

ูฃูข. ููŽู„ูŽูˆ ุฃูŽุจุตูŽุฑุช ุนูŽูŠู†ุงูƒ ู„ูŽูˆู†ูŠูŽ ุฃูŽุบุจูŽุฑุงู‹
ูˆูŽุฑูŽูˆู†ูŽู‚ ูˆูŽุฌู‡ูŠ ู‚ูŽุฏ ุชูŽุบูŽูŠุฑ ูˆูŽุงูู†ุญูŽุทุง

33. And my hair the shadows of night have streaked
And the dawn of white hairs has gleamed in its wings and combed,

ูฃูฃ. ูˆูŽุฑูŽุฃุณูŠูŽ ู‚ูŽุฏ ุดุงุจูŽุช ุฐูŽูˆุงุฆุจ ู„ูŽูŠู„ูู‡ู
ูˆูŽู„ุงุญูŽ ุตูŽุจุงุญ ุงู„ุดูŽูŠุจ ููŠ ุฌูŽู†ุญูู‡ู ูˆูŽุฎูŽุทุง

34. You would have seen, from the mirror, a distorted creature
And, from the mirror, you would reject a disheveled, mussed form.

ูฃูค. ู„ูุฃูŽุจุตูŽุฑุช ู…ูู† ู…ุฑุขูŠูŽ ุฎูŽู„ู‚ุงู‹ ู…ูุดูŽูˆูŽู‡ุงู‹
ูˆูŽุฃูŽู†ูƒูŽุฑุช ู…ูู† ู…ูŽุฑุขูŠูŽ ุฃูŽู†ุฒุน ู…ูุดู…ุทุง

35. To God I complain of what has afflicted me, for it has transgressed,
And I ask Him to hasten recovery, for it has lingered.

ูฃูฅ. ุฅูู„ู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ ุฃูŽุดูƒูˆ ู…ุง ุฏูŽู‡ุงู†ูŠ ููŽู‚ูŽุฏ ุนูŽุฏุง
ูˆูŽุฃูŽุณุฃู„ู‡ู ุชูŽุนุฌูŠู„ ุจุฑุกู ููŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽุจุทุง

36. And when the era of your sweet correspondence grew distant
And the world refused its friendships, drifting far,

ูฃูฆ. ูˆูŽู„ู…ุง ุชูŽุฑุงุฎู‰ ุนูŽู‡ุฏู ุฃูู†ุณู ุฎูุทุงุจูŽูƒูู…
ูˆูŽู†ูŽูƒุฑุชู ุงู„ุฏูู†ูŠุง ู…ุนุงุฑูููŽู‡ ุดุญุทุง

37. I peered out over my horizon, its lightening flashing,
And melted in yearning if it would take some risks for me,

ูฃูง. ุชูŽุทูŽู„ุนุชู ู…ูู† ุฃููู‚ูŠ ุฃูŽุดูŠู…ู ุจุฑูˆู‚ู‡
ูˆูŽุฐุจุชู ุงูุดุชููŠุงู‚ุงู‹ ุฅูู† ุชุฌุดู…ูŽ ู„ูŠ ุฎูŽุทุง

38. Perhaps it could revive the soul of one who pines
As rains have revived land that seemed infertile.

ูฃูจ. ู„ูŽุนูŽู„ูƒ ุฃูŽู† ุชูุญูŠูŠ ุจูู‡ู ู†ูŽูุณ ุดูŽูŠู‚ู
ูƒูŽู…ุง ุฃูŽุญูŠุช ุงู„ุฃูŽู…ุทุงุฑ ุฃูŽุฑุถุงู‹ ุจูŽุฏูŽุช ู‚ูŽุญุทุง