1. The epochs told of her neck's graces,
The stars recounted her beauty at dawn,
ูก. ุฑููุชู ุนู ุชูุฑุงูููุง ุงูุนูููุฏู ุนู ุงูููุญูุฑู
ู
ุญุงุณููู ุชูุฑูููุง ุงูููุฌูู
ู ุนู ุงูููุฌูุฑู
2. Her cheek's musk regaled us
With a tale the night retold from the full moon's splendor,
ูข. ูุญุฏูุซููุง ุนู ุฎุงูููุง ู
ุณูู ุตูุฏุบููุง
ุญุฏูุซุงู ุฑูุงูู ุงููููู ุนู ููููุฉู ุงูุจูุฏูุฑู
3. And her lips combined the letters
To words her cup's wine relayed from raindrops,
ูฃ. ูุฑููุจ ู
ููุง ุงูุซูุบุฑู ุฃูุฑุงุฏู ุฌูู
ูุฉู
ุญูุงูุง ูู
ู ุงูุฅุจุฑููู ุนู ุญูุจูุจู ุงูุฎูู
ูุฑู
4. With my body's health her words' sickness
Which the musk transmitted on its authority the news of dispersal,
ูค. ุจุตุญูุฉ ุฌูุณู
ู ุณูููู
ู ุฃููุงุธููุง ุงูุชู
ุฑูู ุงูู
ูุณูู ุนู ุฅุณูุงุฏูุง ุฎุจุฑู ุงูููุดูุฑู
5. With her cheek a rose, Moses' fire brandishing a platter,
And the water of life from her eye a draft of greenness,
ูฅ. ูุจุงูุฎุฏูู ูุฑุฏู ูุงุฑู ู
ูุณู ุจุตุญููู
ูู
ูู
ู ูู
ู ู
ู ุนููู ุฌูุฑุนุฉู ุงูุฎูุถูุฑู
6. My excuse, from an innocent maiden before my talismans
I bestowed upon her my excuse, enamored as I was in her love,
ูฆ. ุนูุฐูุฑูู ู
ู ุนุฐุฑุงุกู ูุจู ุชู
ุงุฆู
ู
ุฎูุนูุชู ุนูู ุงูุนูุฐูุงูู ูู ุญุจููุง ุนูุฐุฑู
7. I have a teardrop in my love for her that if shed by a serpent
Ruby would grow in the oyster's shell,
ูง. ููู ู
ุฏู
ูุนู ูู ุญุจููุง ูู ุจูู ุงูุญููุง
ุจู ูุจุชู ุงููุงููุชู ูู ุตุฏููู ุงูุฏูุฑูู
8. I have pledged my soul to her, tormented among the tresses
And the neck of a gazelle having donned the live coal,
ูจ. ุจุฑูุญูู ู
ููุง ุฌุคุฐุฑุงู ูู ุบูุงุฆูู
ูุฌูุฏู ู
ููุงุฉู ูุฏ ุชูููุน ุจุงูุฌู
ูุฑู
9. She robbed the epochs of nights,
Were they not so lengthy, I'd have said, "From my life!"
ูฉ. ููุฏ ุบุตุจูุชู ู
ููุง ุงูููุฑูู ูููุงููุงู
ู
ู ุงูุฏูุฑู ูููุง ุทูููููุง ููุชู ู
ู ุนูู
ุฑู
10. Behold the swords unsheathed for her cheeks by which
A scabbard is stripped and sheathed in sorcery,
ูกู . ุฃู
ูุง ูุณููููู ููุญูุชูู ุจุฌููููููุง
ุชุฌุฑููุฏู ุนู ุบูู
ุฏู ูุชูุบู
ุฏู ูู ุณุญูุฑู
11. And the ringlets their arrows drink whose poison is her kohl,
Thus they melt with the thorns of bees from the honeyed lip,
ูกูก. ูููุฏุจู ุชุณููู ูุจููู ุณูู
ูู ููุญูููุง
ูุฐุจู ุจุดููู ุงูููุญูู ุนู ุดูููุฏุฉู ุงูุซูุบุฑู
12. And the heartโs silence that from her wrists it gagged,
Its whispering devil breathes into my breast,
ูกูข. ูุตู
ุชูุฉู ููุจู ุบุตู ู
ููุง ุจู
ุนุตูู
ู
ูููุณูุงุณููู ุงูุฎููุงุณู ูููุซู ูู ุตุฏุฑู
13. In my heart from me is agony that if it festers
The woeful became its drops embers of coal,
ูกูฃ. ูููู ุงูููุจ ู
ููู ููุนุฉู ูู ุชูุฌููููุง
ุญูุดุง ุงูู
ูุฒูู ุฃู
ุณู ููุทุฑููุง ุดูุฑูุฑ ุงูุฌูู
ุฑู
14. She's inaccessible but to the blind, none visit her,
And from the dream's specter she's veiled if it goes,
ูกูค. ู
ู
ููุนุฉู ุบูุฑ ุงููุฑู ูุง ูุฒูุฑููุง
ูุชูุญุฌูุจู ุนู ุทููููู ุงูุฎูุงู ุฅุฐุง ูุณูุฑู
15. The collar of youth whose crescent accompanies dawn
Below the sun in the dusk of hair,
ูกูฅ. ูุทููู ููุถุงุฑู ูุณุชูุณุฑูู ูููุงููู
ู
ุน ุงูููุฌุฑู ุชุญุช ุงูุดู
ุณู ูู ุบูุณููู ุงูุดูุนูุฑู
16. When the notion of her union goes through the mind
I see death's steeds stumbling into the thought,
ูกูฆ. ุฅุฐุง ู
ุฑู ูู ุงูุฃููุงู
ู
ุนูู ููุตุงูููุง
ุฑุฃูุชู ุฌููุงุฏู ุงูู
ูุชู ุชุนุซูุฑ ุจุงูููููุฑู
17. Of lofty lineage whose aura is the full moon's light
And the rainbow's arc is the circle of her veil,
ูกูง. ุฑูููุนุฉู ุจูุชู ูุงูุฉู ุงูุจุฏุฑู ููุฑูู
ููููุณู ู
ูุญูุทู ุงูุดู
ุณู ุฏุงุฆุฑุฉู ุงูุณูุชูุฑู
18. Beneath her one sees the Milky Way though in the darkness
Flowing on the riverbed of star pebbles it winds,
ูกูจ. ููุฑู ูู ุงูุฏูุฌู ููุฑู ุงูู
ูุฌุฑูุฉ ุชุญุชูู
ุนูู ุฏุฑูู ุญูุตุจุงุกู ุงูููุฌูู
ู ุจู ุชุฌุฑู
19. So her tresses are litters for the sprawling twilight
And her braids in the dark night's wings,
ูกูฉ. ูุฃุทูุงุจูู ูููุฑููุฏููู ุญูู
ุงุฆูู
ูุฃุณุชุงุฑูู ูู ุงูุญููุฌ ุฃุฌูุญุฉู ุงูููุณูุฑู
20. As if on us swooping with the starry spearheads
Are nights whose shooting stars in their wands brandish,
ูขู . ููููู ููุฌูู
ู ุงูููุฐูู ููู ูุฃูููุง
ุชูุตููู ุนูููุง ุจุงูู
ูููุฏุฉู ุงูุจูุชูุฑู
21. I mounted the waves of lifeโs steed and delved in
The seas of death seeking the pearl of existence,
ูขูก. ุฑูููุจูุชู ุจู ู
ููุฌู ุงูู
ูุทุงูุง ูุฎูุถูุชู ูู
ุจูุญุงุฑู ุงูู
ููุงูุง ุทุงููุจุงู ุฏูุฑูุฉู ุงูุฎูุฏุฑู
22. And met from it the barrenness of desolation safely
And was greeted from it in ruin a palace doll,
ูขูข. ูุนุงููููุชู ู
ููุง ุฌูุคุฐุฑู ุงููููุฑู ุขู
ููุงู
ูุตุงูุญูุชู ู
ููุง ุจุงูุฎูุจุง ุฏูู
ูุฉู ุงูููุตูุฑู
23. When from us farewell approached and we embraced
The shirt of parting we wove with the fabric of patience,
ูขูฃ. ููู
ูุง ุฏููุง ู
ููุง ุงููุฏุงุนู ูุถู
ููุง
ูู
ูุตู ุนููุงูู ุจุฒููุง ู
ูุจุณู ุงูุตูุจูุฑู
24. She wept silver tears from slumbering narcissi
And I shed sobs of carnelian, oh my night vigil!
ูขูค. ุจููุชู ูุถูุฉู ู
ู ูุฑุฌูุณู ู
ูุชูุงุนูุณู
ูุฃุฌุฑูููุชู ุชูุจุฑุงู ู
ู ุนูููู ุฃุฎู ุณูููุฑู
25. Thus became the full moons in dawnโs dusk
Pouring, and the daytime sun's eye by the stars of flowers,
ูขูฅ. ูุฃู
ุณูุชู ุนููููู ุงูุจูุฏุฑู ูู ุดููู ุงูุถูุญู
ุชุณููู ูุนููู ุงูุดู
ุณู ุจุงูุฃูุฌูู
ุงูุฒูููุฑู
26. I got up with the lion's might belted around me
And the doe's hand had clasped my waist,
ูขูฆ. ูููู
ูุชู ูุฒูููุฏ ุงูููุซู ู
ููู ู
ุทูููู
ููุง ูููู
ููู ุงูุธูุจู ูุฏ ูุดูุญูุชู ุฎูุตุฑู
27. When about what's in me she almost melted her bracelet
Into my ribs though they are made of solid rock,
ูขูง. ููุงุฏูุชู ููู
ุง ุจู ุฃู ุชูุฐูุจู ุณููุงุฑููุง
ุถูููุนู ูุฅู ูุงูุช ุญูุดุงูู ู
ู ุงูุตูุฎูุฑู
28. When about her uniqueness her necklace almost melted
And flowed like tears though she knew it not,
ูขูจ. ููุงุฏ ููุฑูุฏู ุงูุนููุฏู ู
ููุง ููู
ุง ุจูุง
ููุฐูุจู ููุฌุฑู ูุงูุฏูู
ูุนู ููุง ุชูุฏูุฑู
29. May God water the globes of carnelian with lightning
That cuts through the inky night with shafts of amber,
ูขูฉ. ุณููู ุงูููููู ุฃูููุงูู ุงูุนูููู ุจููุงุฑููุงู
ุชููุทูุนู ุฒููุฏู ุงููููู ูู ููุถูุจู ุงูุชูุจุฑู
30. Ever ablaze the braziers of anemones
Wherein the fires of ruby flame in wands of sparks,
ูฃู . ููุง ุฒุงู ู
ุญู
ูุฑูู ุงูุดููุงุฆูู ู
ูููุฏุงู
ุจู ุดูุนููู ุงููุงููุชู ูู ููุถูุจ ุงูุดูุฐูุฑู
31. A sanctuary whose lions repose while drowsing
And their eyes make the antelopes swoon,
ูฃูก. ุญูู
ูู ุชุชุญุงู
ู ุงูุฃูุณูุฏู ุขุฑุงู
ู ุณูุฑูุจูู
ูุชูุตูุฑูุนูููู
ู
ู ุนูููู ุฃุนูููู ุงูุนูููุฑู
32. The gazelles orbit their moons in a halo
And protect the white stars in the brown stars,
ูฃูข. ุชูุญูุทู ุงูุธููุจุง ุฃูู
ุงุฑูู ูู ุฃูููุฉู
ูุชูุญู
ู ููุฌูู
ู ุงูุจูุถู ูู ุฃูุฌูู
ู ุงูุณููู
ูุฑู
33. Would that I lived in times gone by and nights
When brides of company smiled sans any scowl,
ูฃูฃ. ุฃูุง ุญูุจูุฐุง ุนุตูุฑุงู ู
ุถู ููููุงููุงู
ุนุฑุงุฆุณู ุฃููุณู ูุจุชูุณูู
ููู ุนู ุงูุจูุดูุฑู
34. While our days are strange, as if their steeds
Are the hands of Ali upon the epochs' necks,
ูฃูค. ูุฃููุงู
ููุง ุบูุฑูู ูุฃูู ุญูุฌููููุง
ุฃูุงุฏู ุนูููู ูู ุฑููุงุจู ุจููู ุงูุฏูููุฑู
35. Hands beyond metaphor they are indeed, though they toyed with my mind,
Sorceresses who recited incantations and cast a spell,
ูฃูฅ. ุฃูุงุฏู ุนู ุงูุชูุดุจููู ุฌููุชู ูุฅููู
ุง
ุนุจูุซููู ุจุนูููู ุณุงุญูุฑุงุชู ุฑููู ุงูุณููุญูุฑู
36. Valleys where glory is weighed against stars,
Ravines for one journeying to the place of ease,
ูฃูฆ. ุจููุงุฏู ููุฒุงูู ุงูู
ุฌุฏู ู
ููุง ุจุฃูุฌูู
ู
ูููุงุฏู ูู
ู ููุณุฑู ุฅูู ู
ูุถูุน ุงูููุณูุฑู
37. Terrains training the heights, peaks steadfast
Where virtues triumph over destitution,
ูฃูง. ู
ููุงุถู ูู
ูุฑูุงูู ุงูู
ูุนุงูู ุฃุณููุฉู
ูููุถูุจู ุจูุง ุงูุนุงูููู ุชูุณุทู ุนูู ุงูููููุฑู
38. With his hands he germinated its growths
So the fruits of his bounty in the crop of gratitude thrived,
ูฃูจ. ูุจูุชููู ุจููููููู ููุจุงุชู ุจููุงููู
ูุฏููุช ููุทููู ุงูุฌููุฏู ูู ุซู
ูุฑู ุงูุดููููุฑู
39. The peerless unique one who unites the dual
And from him issues the apportioning of compulsion and choice,
ูฃูฉ. ูู ุงูุนูุฏูุฏู ุงููุฑูุฏู ุงููุฐู ูุฌู
ูุนู ุงูุซููุง
ูุชุตุฏูุฑู ุนููู ููุณู
ุฉู ุงูุฌูุจูุฑู ูุงูููุณูุฑู
40. His works are a necklace on the neck of loftiness
And his favors are a crown on the head of pride,
ูคู . ุตูุงุฆูุนูู ุนููุฏู ุนูู ุนุงุชููู ุงูุนููุง
ูู
ูุนุฑููููู ุชุงุฌู ุนูู ูุงู
ุฉู ุงูููุฎุฑู
41. A springtime, when you visit it you see a meadow
Wherein his integrity buds the blossoms,
ูคูก. ุฑุจูุนู ุฅุฐุง ู
ุง ุฒูุฑูุชููู ุฒูุฑูุชู ุฑูุถุฉู
ููุชูุญู ูููุง ุฑูุดุฏูู ุญุฏููู ุงูุฒูููุฑู
42. In it longing for a nature that is as if
It blows upon us in the love breeze gently,
ูคูข. ุชูููู
ู ุจู ุนูุดูุงู ูุฎูููู ูุฃููู
ูููุจูู ุนูููุง ูู ููุณูู
ู ุงูููู ุงูุนูุฐูุฑู
43. O you reaching the seas' depths, be content with him
For their seventh is in the fold of his ten fingers,
ูคูฃ. ุฃูุง ูุงุฑูุฏู ููุฌูู ุงูุจูุญุงุฑ ุงูููุชูููุง ุจู
ูุณูุจูุนูุชููุง ูู ุทููู ุฃููู
ููููู ุงูุนูุดูุฑู
44. When his white hand brings it out moistened by the dew
Then woe to the mother of all white and yellow leaves!
ูคูค. ุฅุฐุง ููุฏูู ุงูุจูุถุงุกู ุฃุฎุฑูุฌููุง ุงูููุฏู
ููุง ููููู ุฃู
ู ุงูุจูุถู ูุงููุฑูู ุงูุตููููุฑู
45. The brother of ambitions immense whom a coat of mail embraces
And how odd that the sea in the pot is drowned!
ูคูฅ. ุฃุฎูู ููู
ูู
ู ูุณุชุบุฑููู ุงูุฏููุฑุนู ุฌูุณู
ูู
ูู
ู ุนุฌูุจู ุฃู ูุบุฑููู ุงูุจุญุฑู ุจุงูููุฑูู
46. The brown spears, as they are staffs, in his grip
Tremble like the green leaves without any doubt,
ูคูฆ. ุชูุงุฏู ุงูุฑูู
ุงุญ ุงูุณูู
ุฑู ููู ุฐููุงุจูู
ุจุฑุงุญุชููู ุชูุชุฒู ุจุงูููุฑููู ุงูุฎูุถุฑู
47. So many homes with his sermons he shoots
Making them and their prose like speeches of poetry,
ูคูง. ููู
ู
ู ุจูููุชู ูุฏ ุฑู
ุงูุง ุจุฎูุทุจูู
ูุฃุถูุญูุชู ูู
ููุง ุงูููุธู
ู ูุงูุฎูุทูุจู ุงูููุซุฑู
48. By God, the day of Khark when he took his stance at noon
And the bedouins flowed with stained swords,
ูคูจ. ูููููู ููู
ู ุงูููุฑุฎู ู
ูููููู ุถูุญูู
ููุฏ ุณุงูุชู ุงูุฃุนุฑุงุจู ุจุงูุฌุญููู ุงูู
ูุฌูุฑู
49. They came stretching out necks vying in height
Thus they became, and the outstretched of them, bent,
ูคูฉ. ุฃุชูููู ูู
ุฏููู ุงูุฑููุงุจู ุชุทุงูููุงู
ูุฃุถุญูุง ูู
ููู
ุฐูู ุงูู
ุฏูู ููุฌูุฒุฑู
50. They attacked him with a war whose legs, whenever erect,
The deaths galloped in hearts terrified,
ูฅู . ุฑูู
ููููู ุจุญุฑุจู ูููู
ุง ูุงู
ุณุงูููุง
ุฑูุถููู ุงูู
ููุงูุง ูู ุงููููุจู ู
ู ุงูุฐูุนุฑู
51. It peddles in its market the sale of wishes
With the currency of souls overpriced to whoever buys,
ูฅูก. ูุจูุนู ุงูุฑูุฏู ูู ุณููููุง ุตููุฉู ุงูู
ููู
ุจูููุฏู ุงูููููุณู ุงูุบุงูููุงุช ูู
ูู ููุดูุฑู
52. Assailing amidst like lions proceeding with cubs
Who see the supporter of war in the image of the young maid,
ูฅูข. ุณูุทูููุง ูุณูุทุง ูุงููููุซู ูููุฏูู
ู ููุชูุฉู
ููุฑูููู ุนููุงูู ุงูุญุฑุจู ูู ุตูุฑูุฉ ุงูุจููุฑู
53. And knights of death who to the fray advance
When the battle's lion roars and steps forward,
ูฅูฃ. ูููุฑุณุงูู ู
ูุชู ูููุฏูู
ูู ุฅูู ุงููุบู
ุฅุฐุง ุฌู
ุญูุชู ุฃูุณูุฏู ุงูููุฒุงูู ุนู ุงูููุฑูู
54. And steeds whose trot spurs them as if they
Fly when the partridge's wings flutter and flap,
ูฅูค. ูุฎูููุงู ููุง ุณูููู ุงูููุนุงู
ู ูุฃูููุง
ุชุทูุฑู ุฅุฐุง ูุจูุชู ุจุฃุฌููุญุฉู ุงูููุฏูุฑู
55. So he married the gazelles' bucks to their souls
And endowed them, smiting iron without dowry,
ูฅูฅ. ูุฒููุฌู ุฐููุฑุงูู ุงูุธูุจู ูู ููููุณููู
ู
ูุฃููุฏูููู
ุถูุฑุจู ุงูุญุฏูุฏู ุนู ุงูู
ูููุฑู
56. The beasts of the land from the blood he shed
Became like whales in the sea's swelling tides,
ูฅูฆ. ูุฃุถุญุชู ููุญูุดู ุงูุจุฑูู ู
ู
ูุง ุฃุฑุงูููู
ู
ู ุงูุฏูู
ู ูุงูุญูุชุงู ูู ูุฌูุฉ ุงูุจูุญุฑู
57. From their resolve he built pulpits and minarets
Where the eagle's monk took his mosque and resided,
ูฅูง. ุจููู ุจูููุนุงู ู
ู ูุงู
ููู
ูุตููุงู
ูุนุงู
ุชุจููุฃ ู
ููุง ู
ุณุฌูุฏุงู ุฑุงููุจู ุงููููุณูุฑู
58. They found him preying as eagles swift and nimble
And turned tail as eagles turn from the falcon,
ูฅูจ. ูููููู ูุฃู
ุซุงู ุงูุจูุฒุงุฉู ุฌููุงุฑูุญุงู
ููููููุง ูู
ุง ุชู
ุถู ุงูุจูุฒุงุฉู ุนู ุงูุตูููุฑู
59. Some had fallen on the ground in the snare of doom
And some took flight from it on the wings of fright,
ูฅูฉ. ูู
ูู ูุงูุนู ูู ุงูุฃุฑุถ ูู ุดุจููู ุงูุฑูุฏู
ูู
ู ุทุงุฆุฑู ุนูู ุจุฃุฌูุญุฉู ุงูุบูุฑูู
60. Whence for them soldiers to meet his legions?
And whence the bamboo spears against the myrtle spear?
ูฆู . ูุฃููู ููู
ู ุฌููุฏู ุชููุงูู ุฌูููุฏูู
ูุฃูู ุฑูู
ุงุญู ุงูุฎูุทูู ู
ู ุฎุดูุจู ุงูุณููุฏูุฑู
61. They sought, so he sought them with that which if
The meteors had deliberately met, they'd have met their demise,
ูฆูก. ุจุบูููุง ูุจุบููููู ุจุงููุฐู ูู ุชุนู
ูุฏูุชู
ูู ุงูุดูููุจู ูุงููุชู ุฏูููู ุญุงุฏูุซู ุงูููุณูุฑู
62. Showing from the bloody palm were his fingers
And from it the span of the forearm was too short for the inch,
ูฆูข. ูุจุงูุช ุนู ุงูููู ุงูุฎุถูุจู ุจูุงููู
ูุถุงูู ุจู ุฐูุฑูุนู ุงูุฐูุฑุงุนู ุนู ุงูุดูุจูุฑู
63. Their pharaohs devised against him and he schemed against them
And the Mighty deemed your resting place best from victory,
ูฆูฃ. ูุฑุงุนูููู ูู
ูุชู ุจู ูุชูููููุชู
ุนูุตุง ุนุฒู
ูู ู
ุง ูุฃูููู ู
ู ุงูู
ููุฑู
64. They hoped to ruin with them some merchandise
So the Shepherd of ruin led them to loss,
ูฆูค. ุจูู
ู ู
ุฑุถู ู
ู ุจูุบุถูู ูู ููููุจููู
ูุณููู ุนูููู ุฐู ุงูููุงุฑู ุงููุฐู ููุจุฑู
65. A victory whose honored aid lets down the enemies
And opens what had been shut of the matter,
ูฆูฅ. ููุง ุงุจููู ุฑุณููู ุงููููู ูุงูุณููุฏู ุงููุฐู
ุญููู ุณูุคุฏูุฏุงู ููุณู
ู ุจู ุดุฑูู ุงูุนูุตูุฑู
66. Your palm sufficing to hold back death from them
And their submission from captivity suffices them,
ูฆูฆ. ุฃุฑุงุฏุชู ุจู ุงูุฃุณูุจุงุทู ููููุฏุงู ูููุฏูุชูููู
ูุฃูุฑูู
ู ู
ุซูุงูู ุงูุนุฒูุฒู ู
ู ุงูููุตุฑู
67. Lo, then pardon them for they are your slaves
And the markers of forgiveness are of the noble traits,
ูฆูง. ุชุฑุฌูููุง ูุฏููู
ูู ุชูุจูุฑู ุจูุถุงุนุฉู
ููุงุฏูููู
ู ุฑุงุนู ุงูุจููุงุฑู ุฅูู ุงูุฎูุณูุฑู
68. O son of God's Messenger and the master whose bosom
Contains the celebrity sublime of the time's esteem!
ูฆูจ. ูููููููููู ูุตุฑู ุนุฒูููู ูุฎุฐููู ุงูุนูุฏุง
ููุชุญู ูุญููู ุงูู
ูุบูููุงุชู ู
ู ุงูุฃู
ุฑู
69. The quarrelers plotted against you and you plotted against them
And He honored your abode mightily with triumph,
ูฆูฉ. ูุญุณุจูู ูุฎุฑุงู ูููููู ุงูู
ูุชู ุนููู
ู
ูุญุณุจููู
ู ุฐุงู ุงูุฎูุถูุนู ู
ู ุงูุฃุณูุฑู
70. They sought to abase with them a commodity
So He Who shepherds the ruined led them to loss,
ูงู . ุฃูุง ูุงูุนููู ุนููู
ุฅูููู
ููุนุจูุฏูููู
ู
ูุฅูู ุณูุฌุงูุง ุงูุนููููู ู
ู ุดูููู
ู ุงูุญูุฑูู