1. Come with me to the land of peace
May we spend the morning there to pay off my debts
ูก. ูููู
ูู ุจูุง ุฅูู ุฃุฑุถู ุงูุญูุฌููู
ุนุณู ููุถู ุงูุบูุฏุงุฉู ุจูุง ุฏููููู
2. Why do you ask about the dwelling of Al-Mas'a
When I have fulfilled my promise to them and they took my pawn
ูข. ูุณุงุฆููู ุฌูุฑูุฉู ุงูู
ูุณูุนู ูู
ุงุฐุง
ูููููุชูููู
ููุฏ ูุจูุถูุง ุฑููููู
3. Pass by the abode of Layla at night
To shower it with the pearls of glory
ูฃ. ูุนุฑููุฌู ูู ุงูู
ูุงู
ู ุจุฑูุจูุนู ููููู
ูุชูููุซูุฑู ููููู ุฏูุฑุฑู ุงูุดูุคููู
4. Then search near my heart, for indeed
My eyes have shed it away in tears
ูค. ููุชููุดู ุซูู
ูู ุนู ููุจุฏูู ูุนููุฏู
ูููุงูููู ูุฏ ุฃุฑุงููุชููุง ุนููููู
5. Give greetings to As-Safa, even if briefly
Where the forehead touches the cheek
ูฅ. ูุญููู ุนูู ุงูุตููุง ุญูููุงู ููููุงู
ูู ูุถุนู ุงูุฌูุจููู ุนูู ุงููุฌูููู
6. It is the playground of the houris who quenched us
With a cup from the flowing stream served by the young boys
ูฆ. ูู
ูุนูุจู ุญูุฑู ุฌููุงุชู ุณูููุชููุง
ุจู ุงูููููุฏุงูู ูุฃุณุงู ู
ู ู
ูุนููู
7. A place where the secrets of wishes are hidden
Veiled in the darkness of meaning
ูง. ู
ุญููุงู ููู ุฃุณุฑุงุฑู ุงูุฃู
ุงูู
ู
ุญุฌููุจุฉู ุจุฃุญุดุงุกู ุงูู
ููููู
8. With it, hearts are branded so she buys them
With the soft white pearl and the precious jewels
ูจ. ุชูุณูู
ู ุจูุง ุงูููููุจู ูุชุดูุชูุฑููุง
ุซููุงูุง ุงูุจูุถู ุจุงูุฏููุฑูู ุงูุซูู
ููู
9. With it, suns show darkness and protect
Its moons with veil resembling curtains
ูฉ. ุจู ุชูุจุฏู ุงูุดูู
ูุณู ุฏูุฌูู ูุชูุญู
ู
ุจูุฏูุฑู ูููุงููู ุดุจูู ุงููููููู
10. With it iron flows down the heights
And silk drapes down the branches
ูกู . ููุฒุฑูู ุจู ุงูุญูุฏูุฏู ุนูู ุงูุนููุงูู
ูููุณูุฏููู ุงูุญูุฑูุฑู ุนูู ุงูุบูุตููู
11. In my hearing are treasures from its songs
So stop there and let my eyes see them
ูกูก. ุจุณูู
ูุนู ู
ู ุบููุงูููู ููููุฒู
ูููููู ูููุง ูุชูููุธูุฑููุง ุฌููููู
12. And I have noble, generous beloved ones
I am humble to them even if they don't honor me
ูกูข. ููู ูู ุงูุฎููููู ุฃุญุจุงุจู ููุฑุงู
ู
ูุฏูู ูุฅูู ูู
ู ูู
ูููุฑูู
ููู
13. I submitted to their love in humiliation, so they were honored
And I obeyed their rule so they enslaved me
ูกูฃ. ุฎุถุนูุชู ูุญูุจูููู
ุฐูููุงู ูุนุฒููุง
ูุฏููุชู ูุญููู
ููู
ูุงูุณุชุนุจุฏููู
14. They gathered against me to kill me altogether
So why did they divide my dwellings?
ูกูค. ูู
ู ุงูุฌุชู
ุนูุง ุนูู ูุชููู ุจุฌู
ุนู
ูููู
ู ุนูู ุงูู
ูุงุฒููู ูุฑููููู
15. Their eyes took me into passion
And their tears brought me out in sorrow
ูกูฅ. ุนููููู ูู ูููุงููู
ุฃุฏุฎููุชููู
ููู ุงูุนูุจูุฑุงุชู ู
ููุง ุฃุฎุฑุฌููู
16. I shared passion with them, but
They were relieved of my love and confused me
ูกูฆ. ุชูุงุณูู
ูุชู ุงูููู ู
ุนููู
ูููู
ุชุณูููููุง ุนู ูููุงูู ูููููู
ููู
17. Since I was an unfair partner to them
They escaped it and endured without me
ูกูง. ูุฅุฐ ูููุชู ุงูููุณูู
ู ุจุบูุฑ ุนูุฏูู
ูุฌูููุง ู
ููู ูุญุงุฒูุง ุงูุตูุจุฑู ุฏููู
18. Their gazes pass by adorned
Protecting their guarded beauty
ูกูจ. ุชู
ุฑูู ุธูุจุงููู
ู ู
ุชุจุฑููุนุงุชู
ู
ุญุงูุธุฉู ุนูู ุงูุญูุณูู ุงูู
ูุตููู
19. If only their softness would be just and give
The turtledoves their bracelets back from the Buraine pearls
ูกูฉ. ูููููุชู ู
ููุงุญูููู
ุนุฏูููุชู ูุฃุนุทูุชู
ุญู
ุงุฆูู
ู ุญูููููุง ุฎุฑุณู ุงูุจูุฑููู
20. They pretended to be indifferent about the heights
And about what is in the eyelids from the eyes
ูขู . ุชูุบุงููููุง ุจุงูููุฏูุฏู ุนูู ุงูุนููุงูู
ูุจุงูุฃุฌูุงูู ุนูู ู
ุง ุจุงูุฌููููู
21. Between their glances, how many have fallen
And between their necklaces, how many have been slain
ูขูก. ูุจูููู ูุญุงุธูููู
ูู
ู
ู ุทูุฑูุญู
ูุจููู ููุฏูุฏููู
ู ูู
ู
ู ุทูุนููู
22. I am the loyal friend, even if they shun
Their company, even if they don't help me
ูขูข. ุฃูุง ุงูุฎูููู ุงูููููู ูุฅู ุชุฌุงูููุง
ูุณุงููููููู
ูุฅู ูู
ูุฑููุฏููู
23. I want their acceptance, even if it was my doom
And I prefer their nearness, even if they don't draw me near
ูขูฃ. ุฃูุฏูู ุฑูุถุงููู
ู ูู ูุงู ุญูุชูู
ูุฃูุซูุฑู ููุฑุจูููู
ูู ูุฑูุจููู
24. O people of Mecca! Indeed my heart
You have tied to the ropes of passion
ูขูค. ุฃูุง ูุง ุฃููู ู
ููุฉู ุฅูู ููุจู
ุจููู
ุนูููููุชููู ุฃุดุฑุงูู ุงููููููู
25. You bought all of me in one deal
I ransomed myself to you, so why did you divide me?
ูขูฅ. ุฌู
ูุนู ุตููุฉู ู
ูู ุงูุดุชูุฑูููุชูู
ูุฏูููุชูููู
ูููู
ู ุจุนูุถูุชูู
ููู
26. You moved my heart towards your Mecca
And left me between Al-Karแธซatain
ูขูฆ. ููููุชูู
ูุญู ู
ููุชููู
ูุคุงุฏู
ูุจููู ุงููุฑูุฎูุชููููู ุชุฑูุชูู
ููู
27. My passion for your love settled me
Did your nights know about my madness?
ูขูง. ุบูุฑุงู
ู ูู ููุงููู
ุนุงู
ุฑููู
ููู ูููุงููู
ู ุนููู
ูุชู ุฌููููู
28. I entrusted you with my heart, but you betrayed me
And you are the masters of the trustworthy city
ูขูจ. ุฃู
ููุชูููู
ุนูู ูููุจู ูุฎูููุชูู
ูุฃูุชูู
ุณุงุฏุฉู ุงูุจูุฏู ุงูุฃู
ููู
29. If days make you forget my covenant
Then your remembrance is my savior at all times
ูขูฉ. ููุฆูู ุฃูุณูุชูููู
ู ุงูุฃููุงู
ู ุนููุฏู
ูุฐููุฑูููู
ู ููุฌููู ูููู ุญูููู
30. And if my strength wanes, then my tears
Will always help me in longing for you
ูฃู . ูุฅูู ููููููุชู ูููุงูู ูุฅูู ุฏูู
ุนู
ุนูู ูููููู ุจููู
ุฃุจุฏุงู ู
ูุนููู
31. And if my hands wither from you, then the glory
Has filled my right hand fully
ูฃูก. ูุฅู ุตูููุฑูุชู ููุฏู ู
ููู
ู ูุฌุฏูู
ุนููู ุงูู
ุฌุฏู ูุฏ ู
ูุฃุชู ููู
ููู
32. My confidante, his virtues guaranteed for me
What hopes assumed from the life of hardships
ูฃูข. ุญูููู ูุฏูู ู
ูุงุฑู
ูู ูููุชู ูู
ุจู
ุง ุถูู
ูููุชู ู
ู ุงูุฏูููุง ุธููููู
33. Great in favor, assuming the meadows
Lofty in worth, of noble established honor
ูฃูฃ. ุฌูุณูู
ู ุงููุถูู ู
ูุชุญููู ุงูู
ููุงุถู
ุฑููุนู ุงูููุฏูุฑู ุฐู ุงูุดูุฑูู ุงูู
ููููู
34. Noble in self among the ways of generosity
Sheltering honor from the slander of the disgraced
ูฃูค. ูุฑูู
ู ุงููููุณู ูู ุณููููู ุงูุณูุฌุงูุง
ู
ูููู ุงูุนูุฑุถ ุนู ุทุนูู ุงูู
ูุดููู
35. To the great he shows the pride of Chosroes
And to the poor, the humility of the helpless
ูฃูฅ. ุนูู ุงูููุจูุฑุงุกู ููุจุฏู ููุจูุฑ ููุณุฑู
ูููููุฑุงุกู ุฐูููู ุงูู
ุณุชููููู
36. If one day the various virtues are counted
His pride is the foremost of the virtues
ูฃูฆ. ุฅุฐุง ุนูุฏูุชู ููููู ุงููุฎุฑู ููู
ุงู
ูู
ููุฎุฑููู ู
ูุฏูู
ูุฉู ุงููููููู
37. A relative came from pure water
While all people are from base disgraceful water
ูฃูง. ูุณูุจู ุฌุงุกู ู
ู ู
ุงุกู ุทูููุฑู
ููููู ุงูุฎููู ู
ู ู
ุงุกู ู
ููููู
38. Can a relative describe his composition?
And his heights were not mixed with clay
ูฃูจ. ููู ูุญูู ุนูุงุตุฑููู ูุณูุจู
ูู
ุง ุงูุฎุชูุทูุชู ุนููุงูููุง ุจุทูููู
39. The aroma of musk emanates from him and describes
Its sides competing with the trusted
ูฃูฉ. ููููุญู ุดูุฐุง ุงูุนูุจุง ู
ูู ูููุญูู
ุฌููุงูุจููุง ู
ูุฒุงุญู
ูุฉู ุงูุฃู
ููู
40. Stamped with the crescent moon, of radiant smile
Attributed with the return of sunshine, of luminous forehead
ูคู . ุจูููููู ุงูุจุฏุฑู ู
ูุณูู
ู ุงูู
ุญููุง
ูุฑุฏูู ุงูุดู
ุณู ู
ูุณูุจู ุงูุฌูุจููู
41. Ambitions - if he watched over Ridwa's heart
He would shake its pillar even if still before
ูคูก. ููู
ุงู
ู ูู ุฃุฑุงุนู ูุคุงุฏู ุฑูุถููู
ูุฒููุฒููู ุฑูููููุง ุจุนุฏ ุงูุณููููู
42. And if he attacked the rocks they would melt,
Their solidity, by the running of his eyes
ูคูข. ููู ุฃุนุฏู ุงูุตุฎูุฑ ุนููู ุณุงูุช
ุฌูุงู
ุฏููุง ุจุฌุงุฑูุฉู ุงูุนูููู
43. The love of the lion - when he attacks the enemies
His smile of the two grinding teeth
ูคูฃ. ุญูุจุงุกู ุงูููุซู ุฅุฐ ูุบุดู ุงูุฃุนุงุฏู
ูู ูุชุจุณููู
ู ุงูุณูููู ุงูุณููููู
44. He smells the downpours of lances with love
And turns away from the frowning of jasmine
ูคูค. ูุดู
ูู ุฐููุงุจููู ุงูู
ูุฑูุงูู ุญูุจูุงู
ูููุนุฑุถู ุนู ุบูุถูุถู ุงููุงุณูู
ููู
45. And he desires fighting the lion, as if
Its swords were glimpses of the eye
ูคูฅ. ููุฑุบุจู ูู ููุชุงูู ุงูุฃูุณูุฏู ุญุชูู
ูุฃูู ุณููููููุง ูููุชุงุชู ุนูููู
46. You see gentleness in him, the songs of beautiful women,
And in his fury, the lion of the lair
ูคูฆ. ุชุฑู ูู ุงูุณููููู
ู ู
ูู ุญููุง ุงูุบูุงูู
ููู ูููุฌุงููู ุฃุณูุฏู ุงูุนุฑููู
47. When his swords are drawn, they extend
The prostration of humiliation, the zeal of the spears
ูคูง. ุฅุฐุง ุณููููุชู ุตููุงุฑู
ููู ุฃุทุงููุชู
ุณูุฌูุฏู ุงูุฐูููู ูุงู
ุงุชู ุงูููุฑููู
48. You would think when they are unsheathed
They usurped the thunderbolts from their cases
ูคูจ. ุชุธููู ุบูู
ูุฏููููู ุฅุฐุง ุงููุชุถุงูุง
ุบุตูุจููู ุงูุตูุงุนูุงุชู ู
ู ุงูุฏูุฌููู
49. Their sharp edges make his resolves lawful to him
To breach the chastity of the sheltered in the castles
ูคูฉ. ููุจูุญู ุฐูููุฑูุง ุงูุนุฒูู
ุงุชู ู
ูู
ููุฑูุฌู ุงูู
ูุญุตููุงุชู ู
ู ุงูุญูุตููู
50. Death wrote on their margins,
Their margins an explanation of the texts
ูฅู . ูุชุจููู ุนูู ุญูุงุดููุง ุงูู
ููุงูุง
ุญูุงุดููุง ุนูู ุดุฑุญ ุงูู
ูุชููู
51. People are equal in their affair
Until the chicks of pus, while still in the sacs
ูฅูก. ุชูุณุงูู ุงูุฎููู ูู ุฌุฏูุงูู ุญุชูู
ูุฑุงุฎู ุงูููููุญู ููู ุนูู ุงููููููู
52. And the world submitted to his claim of glory
Until the fetuses in the wombs
ูฅูข. ูุณููู
ุชู ุงููุฑู ุฏุนูู ุงูู
ูุนุงูู
ูู ุญุชูู ุงูุฃุฌููุฉู ูู ุงูุจูุทููู
53. His sweet breath gives life and his life-giving gaze
Revives the dead weak ones
ูฅูฃ. ููุถูุฑูู ุซููุงูู ุจุงูุฌูุฑูุนู ูููุญูู
ู
ูุณูุญู ููุฏุงูู ู
ููุชู ุงูู
ูุนุชููููู
54. Attaining wishes by seeing his face
And in his hands, the soul of the sorrowful
ูฅูค. ุจุฑุคูุฉู ูุฌูู ูููู ุงูุฃู
ุงูู
ููู ุฑุงุญุงุชูู ุฑูููุญู ุงูุญุฒููู
55. Abundantly silent - if he utters a statement
It is in the rulings and clear virtue
ูฅูฅ. ูุซูุฑู ุงูุตูู
ุชู ุฅู ุฃุจุฏู ู
ููุงูุงู
ููู ุงูุฃุญูุงู
ู ูุงููุถูู ุงูู
ูุจููู
56. And if ambitions flutter for him one day
Wings for the life or for the religion
ูฅูฆ. ูุฅูู ุฎูููุชู ูู ููู
ุงู ุจูููุฏู
ูุฃุฌูุญุฉู ูุฏูููุง ุฃู ููุฏูููู
57. He pleased the wings of youth until
Through him, the attribute of purity was established for us
ูฅูง. ุฃุฑุงุถู ุฌูุงูุญู ุงูุญูุฏูุซุงูู ุญุชูู
ุจู ุซุจุชูุชู ููุง ุตูุฉู ุงูุตูููููู
58. He sees his money with the eye of asceticism
Believing the two muddy pools are foul
ูฅูจ. ูุฑู ุฃู
ูุงูููู ูู ุนูู ุฒููุฏู
ููุนุชูุฏู ุงูููุฌูููู ู
ู ุงููููุฌููู
59. And he meets the armored ones with the signs of Moses
So he splits open their stubbornness
ูฅูฉ. ููููู ุงูุฏูุงุฑุนูู ุจุขู ู
ูุณู
ููููููู ุนููู
ู ููุฌูุฌู ุงูุถูุบููู
60. Through Abu Hussein the highness was honored
So the place and the dweller were blessed
ูฆู . ุชุดุฑููุชู ุงูุนููุง ุจุฃุจู ุญูุณููู
ูุจูุฑูู ุจุงูู
ูุงูู ูุจุงูู
ููููู
61. O son of the two pure ones, the one adorned
By the virtue of their speech, the ways of generations
ูฆูก. ููุง ุงูุจูู ุงูุทูุงูุฑููู ูู
ููู ุฃูุฒูููุชู
ุจูุถูู ุญุฏูุซูู
ู ุณูููุฑู ุงูููุฑููู
62. O son of the benefactors, when the nights
Harmed everyone of any significance
ูฆูข. ููุง ุงูุจููู ุงูู
ูุญุณูููู ุฅุฐุง ุงูููุงูู
ุฃุณุงุกูุชู ูููู ุฐู ุฎุทุฑู ุจูููู
63. Through you, the world became beautiful and gave away
By attaining success in the time of hardship
ูฆูฃ. ููุฏ ุญุณูููุชู ุจูู ุงูุฏููุง ูุฌุงุฏูุชู
ุจููููู ุงููููุฌูุญ ูู ุงูุฒู
ู ุงูุถููููู
64. And generosity unlocked the shackles of gifts
And stinginess became bound in chains
ูฆูค. ูููู ุงูุฌูุฏู ุฃุบูุงูู ุงูุนูุทุงูุง
ูุฃู
ุณู ุงูุจูุฎูู ูู ูููุฏู ุงูุฑููููู
65. From the whispers of your praise I hear an utterance
That shakes the shoulders of the difficult sad one
ูฆูฅ. ูุณู
ุนุงู ู
ู ุซููุงูู ุนูููู ููุธุงู
ููุฒู ู
ูุงููุจู ุงูุตูุนุจู ุงูุญูุฒููู
66. I am the son of Jerall Al-Quraishi, do you doubt when I compose?
And the young gazelle of poetry, do you recognize me?
ูฆูฆ. ุฃูุง ุงุจูู ุฌููุง ุงูููุฑูุถู ู
ุชู ุดููููุชูู
ูุทููุงุนู ุงูุซููุง ุฃูุชูุนุฑููููู
67. Take the tablets from the books of poetry
For I translate them as the proof of certainty
ูฆูง. ุฎูุฐู ุงูุฃููุงุญู ู
ู ุฒูุจูุฑู ุงูููุงูู
ูููุณุฎูุชูููู ุชุฑุฌู
ุฉู ุงููููููู
68. Through you, the Merciful taught me the meanings
And inspired them to my pen and the letter noon
ูฆูจ. ุจูู ุงูุฑูุญู
ูู ุนููู
ูู ุงูู
ูุนุงูู
ูุฃูุญุงูุง ุฅูู ูููู
ู ูููููู
69. So how many people with you, I see my status
Who congratulate me, and people who envy me
ูฆูฉ. ููู
ููู
ู ูุฏููู ุชูุฑู ู
ุญููู
ูุชูุบุจูุทููู ูููู
ู ูุญุณุฏูููู
70. For you, my master, is a noble feast
Narrating you, so explain the match
ูงู . ููููููู ุณููุฏู ุนูุฏู ุดุฑููู
ุญูุงูู ูุฌููู ุนู ุดูุจูู ุงูููุฑููู
71. Expose thereby the souls of the treacherous ones
And draw near the affection of the desolate ages
ูงูก. ูุถุญูู ููููุณู ุฃููู ุงูุบูุฏุฑู ููู
ููุฑููุจู ู
ูุฌุฉู ุงูุฏููุฑู ุงูุฎูุคููู
72. And may canopies not cease to shade you
The canopy of the lofty, established honor
ูงูข. ููุง ุจุฑุญูุชู ุนูููู ู
ุฎููู
ุงุชู
ุณูุฑุงุฏููู ุฑููุนุฉู ุงูุดูุฑูู ุงูู
ููููู