1. You have defied the vicissitudes of time, O singular in the world,
And destiny has granted you success in your judgments,
١. كفيت خلاف الدهرِ يا واحد الورى
ووفقكَ المقدارُ فيما بهِ تقضي
2. Far be it from you that your souls should incline,
To despair leading to blame and disgrace,
٢. وحاشا علاكم أن تميل نفوسكم
إلى جزعٍ يفضي إلى اللوم والخفضِ
3. Through you we find solace in tribulations and are guided,
To the exemplary traditions of benevolence and duty,
٣. بكم نتأسّى في الخطوب ونهتدي
إلى سنن المعروف والندب والفرضِ
4. How can the darkness of events confound you,
When you are beacons of guidance, stars of the earth,
٤. فكيف ظلامُ الحادثاتِ تحبّكم
وأنتم مصابيحُ الهدى أنجم الأرضِ
5. You have slain the daughters of fate with valor and benevolence,
So do not grieve for it, for this is the cause of enmity,
٥. قتلتم بنات الدهر بالبأسِ والندى
فلا تجزعوا منهُ فذا سببُ البغضِ
6. If its arrows have wounded you with injuries,
It is enough that your honor remains intact,
٦. لئن أثخنتكم بالجراح سهامهُ
فحسبكُم أن قد سلمتم على العرضِ