Feedback

Love and yearning intermingled

ุฎู„ุท ุงู„ุบุฑุงู… ุงู„ุดุฌูˆ ููŠ ุฃู…ุดุงุฌู‡

1. Love and yearning intermingled
So it wept, and I lamented its weeping from its inner depths

ูก. ุฎู„ุทูŽ ุงู„ุบุฑุงู…ู ุงู„ุดู‘ุฌูˆูŽ ููŠ ุฃู…ุดุงุฌูู‡
ูุจูŽูƒู‰ ูุฎูู„ู’ุชู ุจููƒุงู‡ู ู…ู† ุฃูˆุฏุงุฌูู‡ู

2. The antelope-eyed maidens bid it to nightly trysts
So it came to pace the stars in their setting

ูข. ูˆุฏุนูŽุชู’ู‡ู ุบูุฒู„ุงู†ู ุงู„ุนูŽู‚ูŠู‚ู ุฅู„ู‰ ุงู„ุณู‘ูุฑู‰
ูุบุฏุง ูŠูุณุงุฑูŠ ุงู„ู†ู‘ุฌู…ูŽ ููŠ ุฅุฏู„ุงุฌู‡ู

3. The slender-waisted called it to cherished intimacy
So she clothed it in the yellow silk of her robes

ูฃ. ูˆุฏุนูŽุชู’ู‡ู ู†ุงุญู„ุฉู ุงู„ุฎูุตูˆุฑู ุฅู„ู‰ ุงู„ุถู‘ู†ู‰
ููƒุณูŽุชู’ู‡ู ุตููู’ุฑูŽ ุงู„ูˆุดูŠ ู…ู† ุฏููŠุจุงุฌูู‡ู

4. The eyes of the singing girls cast upon it what
The drinking companion casts in his goblets

ูค. ุชูู…ู„ูŠ ุนููŠูˆู†ู ุงู„ุบุงู†ูŠุงุชู ุนู„ูŠู‡ ู…ุง
ูŠูู…ู„ูŠ ุงู„ู†ู‘ุฏูŠู…ู ุจู‡ ูƒุคูˆุณูŽ ุฒูุฌุงุฌูู‡ู

5. O you who has a heart illuminated by his heart
As if his soul were the glass of his lamp

ูฅ. ูŠุง ู…ูŽู†ู’ ู„ู‚ู„ุจู ูŠูŽุณุชุถูŠุกู ุจู‚ู„ุจูู‡
ููƒุฃู†ู‘ ุฌู†ู‘ุชู‡ู ุฐูุจุงู„ู ุณูุฑุงุฌูู‡ู

6. A fawn lent by the slender-waisted their sickness
Where are the healers from his precious remedy?

ูฆ. ุฏู†ูููŒ ุฃุนุงุฑูŽุชู’ู‡ู ุงู„ุฎูุตูˆุฑู ุณูŽู‚ุงู…ูŽู‡ุง
ุฃูŠู†ูŽ ุงู„ุฃุทูุจู‘ุง ู…ู† ุนูŽุฒูŠุฒู ุนูู„ุงุฌูู‡ู

7. It thought shedding tears would quench its fire
Foolishly, so it flared up more violently

ูง. ู‚ุฏ ุธู†ู‘ ุณูƒู’ุจูŽ ุงู„ุฏู‘ู…ู’ุนู ูŠูุฎู…ูุฏู ู†ุงุฑูŽู‡
ุณูŽููŽู‡ุงู‹ ุจู‡ ูุชุฃุฌู‘ุฌูŽุชู’ ุจุฃูุฌุงุฌูู‡ู

8. Who will unite me with the cheek of a sleepy gazelle
Who glanced at me for a moment under the letter noon in her eyelashes

ูจ. ู…ู† ู„ูŠ ุจูˆุตู„ู ุบูŽุฒุงู„ ุฎูุฏุฑู ุตุงุฏูŽู†ูŠ
ููŠ ุตุงุฏู ู„ุญุธู ุชุญุช ู†ููˆู†ู ุญูŽุฌุงุฌูู‡ู

9. By the whiteness of his assisting arm, my agony
By God, no crooked hand made his bracelet

ูฉ. ูˆุจูŠุงุถู ุณุงุนุฏูู‡ ุงู„ู…ูุณุงุนุฏู ู„ูˆุนูŽุชูŠ
ู„ู„ู‘ู‡ ู…ุง ุตู†ุนูŽุชู’ ูŠูŽุฏุง ุงูุนูˆูุฌุงุฌู‡ู

10. His beauties drew near and the ease of reaching him
So the full moon appeared among its mansions

ูกู . ู‚ุฑูุจูŽุชู’ ู…ุญุงุณู†ูู‡ ูˆุนุฒู‘ ูˆูุตูˆู„ูู‡
ูุจุฏุง ุจูุฏูˆู‘ูŽ ุงู„ุจุฏุฑู ููŠ ุฃุจุฑุงุฌูู‡ู

11. How much darkness in it I blamed
Until the dawnโ€™s fire shone through its casements

ูกูก. ูƒู… ู…ู† ุธู„ุงู…ู ููŠู‡ ู‚ุฏ ู†ุงุฏูŽู…ู’ุชูู‡
ุญุชู‘ู‰ ุจุฏูŽุชู’ ู†ุงุฑู ุงู„ุตู‘ุจุงุญู ุจุณุงุฌูู‡ู

12. Many a frequenter of ruins, if he called on the inanimate
Would add to its delight

ูกูข. ูˆู„ูŽุฑูุจู‘ ุฒุงุฆูุฑ ุฃูŠูƒูŽุฉู ู„ูˆ ุฃู†ู‘ู‡
ูŠุฏุนูˆ ุงู„ุฌูŽู…ุงุฏูŽ ู„ุฒุงุฏูŽ ููŠ ุฅุจู‡ุงุฌูู‡ู

13. And I observed time and its people
And examined the eye of criticism in its groups

ูกูฃ. ูˆู„ู‚ุฏ ุชุฃู…ู‘ู„ู’ุชู ุงู„ุฒู‘ู…ุงู†ูŽ ูˆุฃู‡ู„ูŽู‡
ูˆุฃุฌูŽู„ู’ุชู ุนูŠู†ูŽ ุงู„ู†ู‘ู‚ุฏู ููŠ ุฃููˆุงุฌูู‡ู

14. I saw timeโ€™s mare too dear
In her state of intoxication and temperament's balance

ูกูค. ูุฑุฃูŠุชู ุนุฑุจุฏุฉูŽ ุงู„ุฒู‘ู…ุงู†ู ุนุฒูŠุฒุฉู‹
ููŠ ุญุงู„ู ุณูŽูƒุฑุชูู‡ ูˆุตุญูˆู ู…ูุฒุงุฌูู‡ู

15. Sometimes the fool thinks he wakes up
But no, it is only to lure him

ูกูฅ. ูˆู„ุฑูุจู‘ู…ุง ุธู†ู‘ ุงู„ุณู‘ููŠู‡ู ุจุฃู†ู‘ู‡
ูŠุตุญูˆ ุจู„ู‰ ู„ูƒู†ู‘ ู„ุงุณุชุฏุฑุงุฌูู‡ู

16. The heart of fate loves every wondrous thing
It only reveals to the couples it weds

ูกูฆ. ูˆูŠูุณูุฑู‘ู ู‚ู„ุจู ุงู„ุฏู‘ู‡ุฑู ูƒู„ู‘ูŽ ุนุฌูŠุจุฉู
ู„ู… ูŠููุดูู‡ุง ุฅู„ู‘ุง ุจูŽู†ูˆ ุฃุฒูˆุงุฌูู‡ู

17. And I saw the most precious thing it had
Were its lords, and to me the pearl of its crown

ูกูง. ูˆุฑุฃูŠุชู ุฃุบู„ู‰ ู…ุง ุนู„ูŠู‡ู ู…ู† ุงู„ุญูู„ู‰
ุฃุฑุจุงุจูŽู‡ ูˆุนู„ูŠู‘ูŽ ุฏุฑู‘ุฉูŽ ุชุงุฌูู‡ู

18. A tribe established in generosity, piety
Giving, kindness, since its offspring

ูกูจ. ู‚ูŽูŠู’ู„ูŒ ุชูˆุงุฎู‰ ุจุงู„ู…ูƒุงุฑู…ู ูˆุงู„ุชูู‚ู‰
ูˆุงู„ุฌูˆุฏู ูˆุงู„ู…ุนุฑูˆูู ู…ู†ุฐ ู†ูุชุงุฌูู‡ู

19. Noble, if the earth lacked direction to life
And he complained of thirst, watering it from his leather bottle

ูกูฉ. ุณู…ู’ุญูŒ ุฅุฐุง ูู‚ุฏูŽ ุงู„ุซู‘ุฑู‰ ุตูˆุจูŽ ุงู„ุญูŽูŠุง
ูˆุดูƒุง ุงู„ุธู‘ู…ุง ูŠูŽุณู‚ูŠู‡ู ู…ู† ุซุฌู‘ุงุฌูู‡ู

20. A hero, when he shakes the spears with his palms
Hearts become fragments for his glass

ูขู . ุจุทู„ูŒ ุฅุฐุง ู‡ุฒู‘ ุงู„ู‚ูŽู†ุง ุจุฃูƒููู‘ูู‡
ุชูุถุญูŠ ุงู„ู‚ูู„ูˆุจู ู…ูŽุฑุงุฌูุฒุงู‹ ู„ุฒูุฌุงุฌูู‡ู

21. A lion, if he meets Thursday, he has before him
The ram of al-Kathibah among the lowest of her sheep

ูขูก. ุฃุณุฏูŒ ุฅุฐุง ู„ู‚ูŠูŽ ุงู„ุฎู…ูŠุณูŽ ูุนู†ุฏูŽู‡ู
ูƒุจุดู ุงู„ูƒุซูŠุจุฉู ู…ู† ุฃุฐู„ู‘ู ู†ูุนุงุฌูู‡ู

22. A pack of lions, when they meet him in battle
Fearfully, he changes his roar to bleating

ูขูข. ุฌู…ู’ุนู ุงู„ุฃุณูˆุฏู ุฅุฐุง ู„ูŽู‚ูŠู‡ ู„ุฏู‰ ุงู„ูˆูŽุบู‰
ุญุฐูŽุฑุงู‹ ูŠุจุฏู‘ู„ู ุฒุฃุฑูŽู‡ ุจุซุคุงุฌูู‡ู

23. The mountains tremble when he passes
The buzzing of flies pounds in their bodies

ูขูฃ. ู„ุฌูŽุจู ุงู„ุฌูŠูˆุดู ุฅุฐุง ูŠู…ุฑู‘ู ุจุณู…ุนูู‡
ู„ุฌูŽุจู ุงู„ุฐูุจุงุจู ูŠุทู†ู‘ู ููŠ ุฃู‡ุฒุงุฌูู‡ู

24. He feeds on the flesh of muscular horses
And more heat increases the cooking of its broth

ูขูค. ูŠูŽู‚ุฑูŠ ุจู„ุญู…ู ุงู„ุดู‘ูˆุณู ุดุงุบุจุฉูŽ ุงู„ุธู‘ูุจุง
ูˆูŠุฒูŠุฏู ุญุฑู‘ู ุงู„ุถู‘ุฑุจู ููŠ ุฅู†ุถุงุฌูู‡ู

25. Its benefits are hoped for and its harm is feared
On the day of its ascent and the day of its rage

ูขูฅ. ุชูุฑุฌู‰ ู…ู†ุงูุนูู‡ ูˆูŠูุญุฐูŽุฑู ุถูุฑู‘ูู‡
ููŠ ูŠูˆู…ู ู†ุงุฆูู„ู‡ ูˆูŠูˆู…ู ู‡ูŽูŠุงุฌูู‡ู

26. Eulogy grew dim and they toiled at its composition
Until he came and set up the market of its jewels

ูขูฆ. ูƒุณุฏูŽ ุงู„ู…ุฏูŠุญู ูˆุฃูƒุฏูŽุญูˆุง ู†ูุธุงู…ู‡
ุญุชู‘ู‰ ุฃุชู‰ ูุฃู‚ุงู…ูŽ ุณูˆู‚ูŽ ุฒูˆุงุฌูู‡ู

27. O son of the one who ruled people and son of the one
Who surpassed angels in the loftiness of his steps

ูขูง. ูŠุง ุงูุจู’ู†ูŽ ุงู„ู‘ุฐูŠ ุณุงุฏ ุงู„ุฃู†ุงู…ูŽ ูˆู†ุฌู„ูŽ ู…ูŽู†ู’
ูุงู‚ูŽ ุงู„ู…ู„ุงุฆููƒูŽ ููŠ ุนูู„ุง ุฃุฏุฑุงุฌูู‡ู

28. If I wanted to praise you
The stars would swoop down to me from their mansions

ูขูจ. ุฅู†ู‘ ุงู„ู…ุฏูŠุญูŽ ุฅุฐุง ุฃุฑุฏู’ุชู ุซู†ุงุกูŽูƒูู…
ุชูŽู‡ูˆูŠ ุงู„ู†ู‘ุฌูˆู…ู ุฅู„ูŠู‘ ู…ู† ุฃุจุฑุงุฌูู‡ู

29. And if I intended others than you in it
My hand would reap only the whites of eggs

ูขูฉ. ูˆุฅุฐุง ู‚ุตุฏู’ุชู ุณูˆุงูƒูู…ู ููŠู‡ ูู„ู…
ุชุธููŽุฑู’ ูŠูŽุฏูŠ ุฅู„ู‘ุง ุจุจูŠุถู ุฏูŽุฌุงุฌูู‡ู

30. You supported the religion of truth after despondence
And you fortified each of its gaps with precision

ูฃู . ุฃูŠู‘ุฏู’ุชูŽ ุฏูŠู†ูŽ ุงู„ุญู‚ู‘ู ุจุนุฏ ุชุฃูˆู‘ุฏู
ูˆุณุฏูŽุฏู’ุชูŽ ุจุงู„ุฅุญูƒุงู…ู ูƒู„ู‘ูŽ ููุฌุงุฌูู‡ู

31. And you cured its ailment with books that have become
Like natural dispositions in their balance of temperament

ูฃูก. ูˆุดููŽูŠู’ุชูŽ ุนู„ู‘ุชูŽู‡ู ุจูƒูุชุจู ู‚ุฏ ุบุฏูŽุชู’
ู…ุซู„ูŽ ุงู„ุทู‘ุจุงุฆูุนู ู„ุงูุนุชุฏุงู„ู ู…ูุฒุงุฌู‡ู

32. Books of truth, every invalid adversary
Will know the lies of his debate from them

ูฃูข. ุฃุณูุงุฑู ุตูุฏู’ู‚ู ูƒู„ู‘ู ุฎุตู…ู ู…ุจุทูู„ู
ู…ู†ู‡ุง ุณูŠุนู„ูŽู…ู ูƒุงุฐูุจุงุชู ุญูุฌุงุฌูู‡ู

33. A clear light that illuminated the darkness of passion
The darkness of misguidance by the illumination of its lamp

ูฃูฃ. ู†ูˆุฑูŒ ู…ูุจูŠู†ูŒ ู‚ุฏ ุฃู†ุงุฑ ุฏูุฌู‰ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰
ุธู„ู… ุงู„ุถู‘ู„ุงู„ุฉ ููŠ ุถูŠุงุกู ุณูุฑุงุฌู‡ู

34. And a deep pool after the winds of doubts had toyed with it
And settled from its turbulence

ูฃูค. ูˆุบุฏูŠุฑู ุฎุชู…ู ุจุนุฏูŽู…ุง ู„ุนุจูŽุชู’ ุจู‡
ุฑูŠุญู ุงู„ุดู‘ูƒูˆูƒู ูˆุขุถูŽ ู…ู† ู„ุฌู‘ุงุฌูู‡ู

35. You rained upon it with a cloud you named
The best speech, so it was too vast for its waves

ูฃูฅ. ุฃู…ุทูŽุฑู’ุชูŽู‡ู ุจุณุญุงุจุฉู ุณู…ู‘ูŠู’ุชูŽู‡ุง
ุฎูŠุฑูŽ ุงู„ู…ูŽู‚ุงู„ู ูˆุถุงู‚ูŽ ููŠ ุฃู…ูˆุงุฌูู‡ู

36. And in the subtleties of rhetoric you showed us
The erased from its method

ูฃูฆ. ูˆุฃุจูŽู†ู’ุชูŽ ููŠ ู†ููƒูŽุชู ุงู„ุจูŠุงู†ู ุนู† ุงู„ู‡ูุฏู‰
ูุฃุฑูŽูŠู’ุชูŽู†ุง ุงู„ู…ูŽุทู…ูˆุณูŽ ู…ู† ู…ูู†ู’ู‡ุงุฌูู‡ู

37. And so a selection of exegesis whose fabric
No hand spun on its loom

ูฃูง. ูˆูƒุฐุงูƒูŽ ู…ู†ุชูŽุฎูŽุจูŒ ู…ู† ุงู„ุชูู’ุณูŠุฑู ู„ู…
ุชู†ุณูุฌู’ ูŠุฏุง ุฃุญุฏู ุนู„ู‰ ู…ูู†ุณุงุฌูู‡ู

38. For the lame, though their merits appear
They will not reach a tenth of its ascent

ูฃูจ. ู„ู„ุฃุนุฑูŽุฌูŠู†ู ูˆุฅู† ุจุฏูŽุชู’ ุดูุฑููุงุชูู‡
ู„ู† ูŠูŽุจู„ูุบุง ุงู„ู…ูุนุดุงุฑูŽ ู…ู† ู…ูุนุฑุงุฌูู‡ู

39. My Master, fasting has departed in farewell
And the month of breaking fast has come to you in delight

ูฃูฉ. ู…ูˆู„ุงูŠ ู‚ุฏ ุฐู‡ุจูŽ ุงู„ุตูŠุงู…ู ู…ูˆุฏู‘ูุนุงู‹
ูˆุฃุชุงูƒูŽ ุดู‡ุฑู ุงู„ููุทุฑู ุจุงูุณุชูุจู‡ุงุฌูู‡ู

40. A month determined to kill fasting with its claws
So it ambushed its bowels with the talons of its heel

ูคู . ุดู‡ุฑูŒ ู†ูˆู‰ ู‚ุชู„ูŽ ุงู„ุตูŠุงู…ู ู‡ูุฒุจุฑูู‡
ูุงูุบุชุงู„ูŽ ู…ู‡ุฌุชูŽู‡ู ุจู…ูุฎู„ูŽุจู ุนุงุฌูู‡ู