Feedback

The best of creation, my master Haydar

خر الورى حيدري عم نائله

1. The best of creation, my master Haydar
The dawn of guidance, the one with glorious heights, Ali

١. خرُ الوَرى حيدريٌّ عمَّ نائِلُهُ
فجرُ الهُدى ذو المَعالي الباهراتِ علي

2. The star of felicity, with celestial ranks,
A shining sun rising above Saturn

٢. نجمُ السُّهى فلكيّاتٌ مراتِبُه
بادي السّنا نيّرٌ يسمو على زُحَلِ

3. The lion of the earth, a firebrand whose strikes blaze
The rain of munificence, a downpour sweeter than honey

٣. ليثُ الثّرى قبَسٌ تَهمي أنامِلُه
غيثُ النّدى مورِدٌ أشهى من العسَلِ

4. The full moon of splendor, a horizon with twinkling stars
The sun of faith, the dawn dispelling the darkness of calamities

٤. بدْرُ البَها أفُقٌ تَبدو كواكِبُه
شمسُ الدُّنا صُبْحُ ليلِ الحادِثِ الجَلَلِ

5. Exalted in lineage, feared are his reprisals
The death of enemies, striking the foreheads and summits

٥. سامي الذَرى صاعدٌ تُخشى نوازِلُه
حتفُ العِدا ضارِبُ الهاماتِ والقُللِ

6. The pillar of guidance, its master near the public treasury
The perfect example, adornment of steeds and realms

٦. طودُ النُّهى عندَ بيتِ المالِ صاحِبُه
سِمطُ الثّنا زينةُ الأجيادِ والدُّولِ

7. The healer of towns, whose left hand bears creation's burden
The fang against evil, the greatest in the form of a man

٧. طِبُّ القِرى كفُّ يُمنِ الدّهرِ كاهِلُهُ
نابُ الرّدى أجلٌ في صورةِ الرَّجُلِ

8. A blossoming meadow, its springs pure and plentiful
The spirit of purpose, a fountain of favors and friendship

٨. روضٌ زَها منهلٌ طابَتْ مشارِبُه
روحُ المُنى منبعُ الآلاءِ والخَوَلِ

9. An abundant sea, Al-Qamari in flood
Quenching thirst, a source of sweet water

٩. بحرٌ جَرى علقَميٌّ مُجَّ عاسِلُه
مُروي الصّدى مورِدِ العسّالةِ الذُّبُلِ

10. Bestower of divine gifts, his virtues abound
Vast grace, the son of the best of mankind and messengers

١٠. مُعطي اللّهى نبويّاتٌ مناقبُه
رحبُ الفنا نجلُ خيرِ الخلْقِ والرُسُلِ

11. Excellent in merit, his superabundant virtues spreading
Chaste and sublime, purified of all defects

١١. مَقْنى الثّرى فاضلٌ عمّت فواضِلُه
عفُّ الرِّدا علَويٌّ طاهرُ الخُلَلِ

12. An age of splendor, ruled by its turns of fate
The treasure of wealth, a refuge for the anxious and wary

١٢. دهرٌ دَها قدَرٌ دارَتْ نوائِبُه
كنزُ الغِنى كهفُ أمْنِ الخائِفِ الوجِلِ