Feedback

The constellations count the corners of the tents

ุฃู…ู† ุงู„ุจุฑูˆุฌ ุชุนุฏ ุฃูƒู†ุงู ุงู„ุญู…ู‰

1. The constellations count the corners of the tents
For the playgrounds have included some of its stars

ูก. ุฃู…ู†ูŽ ุงู„ุจูุฑูˆุฌู ุชูุนุฏู‘ู ุฃูƒู†ุงู ุงู„ุญูู…ู‰
ูู„ู‚ุฏ ุญูŽูˆุชู’ ู…ู†ู‡ ุงู„ู…ูŽู„ุงุนุจู ุฃู†ุฌูู…ุง

2. Singing, fancied Al-Hisan in its land
That descending with it is ascending to the sky

ูข. ู…ุบู†ู‰ู‹ ุชูˆู‡ู‘ู…ูŽุชู ุงู„ุญูุณุงู†ู ุจุฃุฑุถูู‡ู
ุฃู†ู‘ ุงู„ู‡ูุจูˆุทูŽ ุจู‡ ุงู„ุนูุฑูˆุฌู ุฅู„ู‰ ุงู„ุณู‘ู…ุง

3. More generous with it than faces among faces
They rose over the army of darkness, so it scattered

ูฃ. ุฃูƒุฑูู… ุจู‡ุง ู…ู† ุฃูˆุฌูู‡ู ููŠ ุฃูˆุฌูู‡
ุทู„ุนูŽุชู’ ุนู„ู‰ ุฌูŠุดู ุงู„ุฏูุฌู‰ ูุชุตุฑู‘ู…ุง

4. A sphere hung down an atlas, and when it straightened
Egypt descended with it and it became a star

ูค. ูู„ูƒูŒ ุชุฏู„ู‘ู‰ ุฃุทู„ูŽุณุงู‹ ูˆุฅุฐุง ุงูุณุชูˆู‰
ู‡ุจุทูŽุชู’ ุจู‡ ู…ุตุฑูŒ ูุตุงุฑูŽ ู…ู†ุฌู‘ู…ุง

5. In every flock of the outstanding flocks
Beauty has placed the most beautiful twin

ูฅ. ููŠ ูƒู„ู‘ู ุณูุฑุจู ู…ู† ูุฑุงุฆูุฏู ุณุฑุจูู‡
ูˆุถุนูŽ ุงู„ุฌู…ุงู„ู ู…ู† ุงู„ูุฑุงู‚ูุฏู ุชูˆุฃูŽู…ุง

6. The crescent envied it the bracelet, so it wished
If it changed from the wrist, it would take the wristband

ูฆ. ุญุณุฏูŽ ุงู„ู‡ูู„ุงู„ู ุจู‡ ุงู„ุณู‘ููˆุงุฑูŽ ููˆุฏู‘ ุฃู†ู’
ู„ูˆ ุญุงู„ูŽ ู…ู† ุจุฏูŽู„ู ุงู„ุฐูุฑุงุนู ุงู„ู…ูุนุตูŽู…ุง

7. Until when the dice of its happiness shone
The day wore upon it a dark night

ูง. ุญุชู‘ู‰ ุฅุฐุง ุณุทูŽุนูŽุชู’ ู…ุฌุงู…ุฑู ู†ุฏู‘ูู‡ู
ู„ุจูุณูŽ ุงู„ู†ู‘ู‡ุงุฑู ุนู„ูŠู‡ู ู„ูŠู„ุงู‹ ู…ูุธู„ูู…ุง

8. If what is between homes is kinship
Then it has to two homes the most fragrant belonging

ูจ. ุฅู† ูƒุงู† ู…ุง ุจูŠู†ูŽ ุงู„ุฏููŠุงุฑู ู‚ุฑุงุจุฉูŒ
ูู„ู‡ ุฅู„ู‰ ุฏุงุฑููŠู†ูŽ ุฃุทูŠุจู ู…ูู†ุชูŽู…ู‰

9. A sanctuary through which the crooked becomes forbidden
And you see the permissible water forbidden

ูฉ. ุญุฑูŽู…ูŒ ุจู‡ ูŠูู…ุณูŠ ุงู„ู…ู‡ู†ู‘ุฏู ู…ูุญุฑูู…ุงู‹
ูˆุชุฑู‰ ุจู‡ ุงู„ู…ุงุกูŽ ุงู„ู…ูุจุงุญูŽ ู…ุญุฑู‘ูŽู…ุง

10. Its downpour laughed with its tears
Until it prevented its soil from wiping dry

ูกู . ุฃุฑูˆูŽุชู’ู‡ู ุถุงุญูƒุฉู ุงู„ุณู‘ูŠูˆูู ุจุฏูŽู…ู’ุนูู‡ุง
ุญุชู‘ู‰ ู†ู‡ูŽุชู’ ุนู† ุชูุฑุจูู‡ ุงู„ู…ุชูŠู…ู‘ู…ุง

11. Watering it from an abode, love descended
In its expanses and built tents and settled

ูกูก. ุณู‚ูŠุงู‹ ู„ู‡ ู…ู† ู…ู†ุฒู„ู ู†ุฒู„ูŽ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰
ุจุฑุจูˆุนูู‡ ูˆุจู†ู‰ ุงู„ุฎููŠุงู…ูŽ ูˆุฎูŠู‘ู…ุง

12. And through my ardour for the soft-natured Arabs, if not for them
The eyelids would not Arabize a secret foreign (language)

ูกูข. ูˆุจู…ูู‡ุฌูŽุชูŠ ุงู„ุนุฑูŽุจู ุงู„ุฃู„ู‰ ู„ูˆู„ุงู‡ูู…ู
ู„ู… ุชูุนุฑูุจู ุงู„ุฃุฌูุงู†ู ุณุฑู‘ุงู‹ ู…ูุนุฌูŽู…ุง

13. Arabs - when lightning laughs between them
Shy of the tails of clouds, it wraps around

ูกูฃ. ุนุฑุจูŒ ุฅุฐุง ู…ุง ุงู„ุจุฑู‚ู ุถุงุญูƒูŽ ุจูŠู†ูŽู‡ู…
ุฎุฌูŽู„ุงู‹ ุจุฃุฐูŠุงู„ู ุงู„ุณู‘ุญุงุจู ุชู„ุซู‘ู…ุง

14. Oh heart! Where are you from reaching their full moons
If you took the ropes of your sun as a ladder

ูกูค. ูŠุง ู‚ู„ุจู ุฃูŠู†ูŽูƒูŽ ู…ู† ุจูู„ูˆุบ ุจูุฏูˆุฑูู‡ู…
ูˆู„ูˆ ุงุชู‘ุฎูŽุฐู’ุชูŽ ุญูุจุงู„ูŽ ุดู…ุณููƒูŽ ุณูู„ู‘ูŽู…ุง

15. Ghurr who sufficed with spears over cups
And the hourisโ€™ eyes sufficed as arrows

ูกูฅ. ุบูุฑู‘ูŒ ุชุบุงู†ูŽูˆุง ุจุงู„ู‚ูุฏูˆุฏู ุนู†ู ุงู„ู‚ูŽู†ุง
ูˆูƒูุงู‡ูู…ู ุญูˆุฑู ุงู„ุนูŠูˆู†ู ุงู„ุฃุณู‡ูู…ุง

16. Their black (hair) wore iron fully dressed
And their gazelles the silk, dyed

ูกูฆ. ู„ุจูุณูŽุชู’ ุฃุณูˆุฏูู‡ู…ู ุงู„ุญูŽุฏูŠุฏูŽ ู…ูุณุฑู‘ุฏุงู‹
ูˆุธุจุงุคู‡ูู… ูˆุดู’ูŠูŽ ุงู„ุญุฑูŠุฑู ู…ุณู‡ู‘ูŽู…ุง

17. Gazelles appear in their district in the darkness
And the full moon rises in daylight covered

ูกูง. ุชุจุฏูˆ ุจุญูŠู‘ู‡ูู… ุงู„ุบุฒุงู„ุฉู ููŠ ุงู„ุฏูุฌู‰
ูˆุงู„ุจุฏุฑู ูŠุทู„ูุนู ุจุงู„ู†ู‘ู‡ุงุฑู ู…ุบูŽู…ู‘ูู…ุง

18. From every ostrich at the back of an ostrich
For stabbing, it holds in the fingers a spear

ูกูจ. ู…ู† ูƒูู„ู‘ ุถูุฑุบุงู…ู ุจุธู‡ุฑู ู†ุนุงู…ุฉู
ู„ู„ุทู‘ุนู† ูŠูู…ุณููƒ ููŠ ุงู„ุฃู†ุงู…ู„ู ุฃุฑู‚ูู…ุง

19. Their cheeks erased the blackness so they blushed red
And their mouths from what they spilled of the blood

ูกูฉ. ู…ูŽุญูŽุชู ุงู„ุณู‘ูˆุงุฏูŽ ุฎูุฏูˆุฏูู‡ูู… ูุชูˆุฑู‘ุฏุช
ูˆุฌููุงู†ู‡ูู… ู…ู…ู‘ุง ุณููƒู’ู†ูŽ ู…ู† ุงู„ุฏู‘ูู…ุง

20. Its softness flows with the severity of its might
So it gently smiles and brightly laughs

ูขู . ุชุฌุฑูŠ ู„ูŽุทุงูุชูู‡ ุจุดุฏู‘ุฉู ุจุฃุณูู‡
ููŠูŽู„ูŠู†ู ุฎูŽุทู‘ูŠู‘ุงู‹ ูˆูŠูŽุจู’ุณูู…ู ู…ูุฎู’ุฐูŽู…ุง

21. They loved perdition so they sought its means
Thus they roamed in the eyes, infatuated

ูขูก. ุนุดูู‚ูˆุง ุงู„ุฑู‘ุฏู‰ ูุชุทู„ู‘ุจูˆุง ุฃุณุจุงุจูŽู‡
ูู„ูุฐุงูƒูŽ ู‡ุงู…ูˆุง ููŠ ุงู„ุนููŠูˆู†ู ุชุชูŠู‘ูู…ุง

22. And they quenched their thirst with the wine of the lips because they
Tell of the redness of affection in the colour of blush

ูขูข. ูˆุชุฑุดู‘ูŽููˆุง ุดูŽู‡ู’ุฏูŽ ุงู„ุดููุงู‡ู ู„ุฃู†ู‘ู‡ุง
ุชุญูƒูŠ ุงูุณู’ู…ูุฑุงุฑูŽ ุงู„ู„ูุฏู’ู†ู ููŠ ู„ูŽูˆู†ู ุงู„ู„ู‘ูŽู…ู‰

23. And for their love of shedding blood and drinking it
They drank its wine imagining it intoxicating

ูขูฃ. ูˆู„ุญุจู‘ู‡ู… ุณููƒูŽ ุงู„ุฏู…ุงุกู ูˆุดูุฑุจู‡ุง
ุดุฑุจูˆุง ู„ุฎูŽู…ุฑูŽุชูู‡ุง ุงู„ู…ูุฏุงู…ูŽ ุชูˆู‡ู‘ูู…ุง

24. They imprisoned the virgins in the tents, so their
Guards resembled domes, like statues

ูขูค. ุณุฌู†ูˆุง ุงู„ุนุฐุงุฑู‰ ููŠ ุงู„ุฎููŠุงู…ู ูุฃุดุจู‡ูŽุชู’
ุฎูŽููุฑุงุชูู‡ุง ุจู‚ุจุงุจูู‡ู… ุตููˆูŽุฑูŽ ุงู„ุฏูู…ู‰

25. They blocked the wineskins away from them
So the breeze would not pass by them surrendered

ูขูฅ. ุณุฏู‘ูˆุง ุงู„ูƒูŽุฑู‰ ู…ู† ุฏูˆู†ูู‡ู†ู‘ ุนู„ู‰ ุงู„ุตู‘ูุจุง
ูƒูŠู’ู„ุง ูŠู…ุฑู‘ูŽ ุจู‡ุง ุงู„ู†ู‘ุณูŠู…ู ู…ูุณู„ู‘ูู…ุง

26. In their youths are the handsomeness of Joseph
And the chastity of Mary in the waists of the maidens

ูขูฆ. ุจูˆุฌูˆู‡ู ููุชูŠุชูู‡ู… ู…ูŽู„ุงุญุฉู ูŠูˆุณููู
ูˆู…ุขุฒูุฑู ุงู„ููŽุชูŽูŠุงุชู ุนููู‘ุฉู ู…ูŽุฑูŠูŽู…ุง

27. Beauty appeared and was an imperfect meaning
Until it touched their district, so it became perfect

ูขูง. ุธู‡ุฑูŽ ุงู„ุฌู…ุงู„ู ูˆูƒุงู† ู…ุนู†ู‰ู‹ ู†ุงู‚ูุตุงู‹
ุญุชู‘ู‰ ุฃู„ู…ู‘ ุจุญูŠู‘ู‡ู…ู’ ูุชุชู…ู‘ู…ุง

28. And pearls in the world - their union is separated
Until their lips contained it, so it became organized

ูขูจ. ูˆุงู„ุฏูุฑู‘ู ููŠ ุงู„ุฏูู†ูŠุง ุชูุฑู‘ู‚ ุดู…ู„ูู‡
ุญุชู‘ู‰ ุญูˆูŽุชู’ู‡ู ุดููุงู‡ูู‡ูู… ูุชู†ุธู‘ู…ุง

29. They distracted hearts from mindfulness and empowered
In them the rule of passion so it took control

ูขูฉ. ุนุฐูŽู„ูˆุง ุงู„ุณูู„ูˆู‘ูŽ ุนู†ู ุงู„ู‚ูู„ูˆุจู ูˆุญูƒู‘ู…ูˆุง
ููŠู‡ู†ู‘ ุณูู„ุทุงู†ูŽ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ูุชุญูƒู‘ู…ุง

30. By God - how many deadly in their district
Who attack with their love so it knocks down a mountain

ูฃู . ู„ู„ู‘ู‡ู ูƒู… ููŠ ุญูŠู‘ู‡ู…ู’ ู…ู† ุฌูุคุฐุฑู
ูŠูŽุณุทูˆ ุจู…ูู‡ุฌุชูู‡ ููŠุตุฑูŽุนู ุถูŽูŠู’ุบู…ุง

31. And through them a cheek that its colour reddened
Arguing, and a cheek with tears flowing

ูฃูก. ูˆู„ูƒูŽู…ู’ ุจู‡ูู… ุฎุฏู‘ูŒ ุชูˆุฑู‘ุฏ ู„ูˆู†ูู‡
ุฌูŽุฏูู„ุงู‹ ูˆุฎุฏู‘ูŒ ุจุงู„ุฏูู…ูˆุนู ุชุนูŽู†ู’ุฏูŽู…ุง

32. Their glances destroy hearts just as
The hand of a benefactor quenches the thirst of the arid

ูฃูข. ู†ุธุฑุงุชูู‡ู… ุชูุฑุฏูŠ ุงู„ู‚ูู„ูˆุจูŽ ูƒู…ุง ุบุฏูŽุชู’
ูŠุฏู ู…ูุญู’ุณูู†ู ุชุฑูˆูŠ ุงู„ุนูุทุงุดูŽ ุงู„ู‡ููˆู‘ูŽู…ุง

33. A rain through which the gardens of the dew seekers flourish
With the blossoms of youth when it intends

ูฃูฃ. ุบูŠุซูŒ ู„ุฏูŠู‡ู ุฑูŠุงุถู ุทูู„ู‘ุงุจู ุงู„ู†ู‘ุฏู‰
ุชูŽุฒู‡ูˆ ุจู†ููˆู‘ุงุฑู ุงู„ู†ูุถุงุฑ ุฅุฐุง ู‡ูŽู…ู‰

34. Generous - his hands to us have clarified
From an unripe cheek on the forehead of dark sorrows

ูฃูค. ุณู…ู’ุญูŒ ุฃูŠุงุฏููŠู‡ ู„ู†ุง ูƒู… ุฃูˆุถุญูŽุชู’
ู…ู† ุบูุฑู‘ุฉู ุจุฌูŽุจูŠู†ู ุฎูŽุทู’ุจู ุฃุฏู’ู‡ูŽู…ุง

35. A beauty through which time became more brilliant
So its brilliance dissolved and it had coagulated

ูฃูฅ. ุญุณูŽู†ูŒ ุฃุฒูŠุฏูŽ ุจู‡ ุงู„ุฒู…ุงู†ู ู…ูŽู„ุงุญุฉู‹
ูุญู„ูŽุชู’ ู…ูŽู„ุงุญุชูู‡ ูˆูƒุงู†ุช ุนูŽู„ู‚ูŽู…ุง

36. You meet it in days either striking
Or stabbing or giving or feeding

ูฃูฆ. ุชู„ู‚ุงู‡ู ููŠ ุงู„ุฃูŠู‘ุงู…ู ุฅู…ู‘ุง ุถุงุฑูุจุงู‹
ุฃูˆ ุทุงุนูู†ุงู‹ ุฃูˆ ู…ูุนุทููŠุงู‹ ุฃูˆ ู…ูุทู’ุนูู…ุง

37. Sometimes you see it as an unsheathed sword
Pure and supple, a blazing meteor

ูฃูง. ุทูŽูˆุฑุงู‹ ุชูŽุฑุงู‡ู ู„ุฌู‘ุฉู‹ ู…ูŽูˆุฑูˆุฏุฉู‹
ุนุฐูุจูŽุชู’ ูˆุฃูˆู†ูŽุฉู‹ ุดูู‡ุงุจุงู‹ ู…ูุถู’ุฑูŽู…ุง

38. It wore the fur coat before the striped cloak and before
Taking off the charms with the weapons, it stamped

ูฃูจ. ู„ุจูุณูŽ ุงู„ุนูู„ุง ู‚ุจู„ ุงู„ู‚ูู…ุงุทู ูˆู‚ุจู„ ู…ุง
ุฎู„ุนูŽ ุงู„ุชู‘ู…ุงุฆูู…ูŽ ุจุงู„ุณู‘ู„ุงุญู ุชุฎุชู‘ูŽู…ุง

39. In its face the light of guidance and in its sheath
The fire of perdition and in its palm a submerging sea

ูฃูฉ. ููŠ ูˆุฌู‡ูู‡ ู†ูˆุฑู ุงู„ู‡ูุฏู‰ ูˆุจุบูู…ุฏูู‡
ู†ุงุฑู ุงู„ุฑู‘ุฏู‰ ูˆุจูƒูู‘ูู‡ ุจูŽุญุฑูŒ ุทูŽู…ู‰

40. If some of the generosity of its palm
Was in the right hand of Korah, it would make destitute

ูคู . ู„ูˆ ุฃู†ู‘ ุจุนุถุงู‹ ู…ู† ุณูŽู…ุงุญุฉู ูƒูู‘ูู‡
ุจูŠูŽู…ูŠู†ู ู‚ุงุฑูˆู†ู ู„ุฃุตุจุญูŽ ู…ูุนุฏูู…ุง

41. A flag atop the steed you think it
A flag exposing itself to the battalions conspicuous

ูคูก. ุนู„ูŽู…ูŒ ุนู„ู‰ ุธู‡ุฑู ุงู„ุฌูŽูˆุงุฏู ุชุธู†ู‘ู‡ู
ุนู„ูŽู…ุงู‹ ุชุนุฑู‘ุถูŽ ู„ู„ูƒุชุงุฆูุจู ู…ูุนู„ูŽู…ุง

42. Its neck quivers from euphoria, so if
The inanimate sung, it would nearly chant

ูคูข. ูŠู‡ุชุฒู‘ ู…ู† ุทุฑูŽุจู ู…ู‡ู†ู‘ุฏูู‡ู ูู„ูŽูˆู’
ุบู†ู‘ู‰ ุงู„ุฌู…ุงุฏู ู„ูƒุงุฏูŽ ุฃู† ูŠุชุฑู†ู‘ู…ุง

43. And it nearly speaks in the tusk showing it to him
If the mute spoke, it would speak

ูคูฃ. ูˆูŠูƒุงุฏู ูŠู†ุทูู‚ู ููŠ ุงู„ุจู†ุงู†ู ูŠุฑุงุนูู‡ู
ู„ูˆ ุฃู†ู‘ ู…ู‚ุทูˆุนูŽ ุงู„ู„ู‘ุณุงู†ู ุชูƒู„ู‘ู…ุง

44. It fulfilled while the horizons of glory were covered with fog
An era, so it saw within it after the blindness

ูคูค. ูˆุงูู‰ ูˆุทูŽุฑู’ูู ุงู„ู…ุฌุฏู ุบูุถู‘ูŽ ุนู„ู‰ ุงู„ู‚ูŽุฐู‰
ุฏู‡ุฑุงู‹ ูุฃุจุตุฑูŽ ููŠู‡ ู…ู† ุจุนุฏู ุงู„ุนูŽู…ู‰

45. And time came while its face frowned
Angry at its sons, so it smiled

ูคูฅ. ูˆุฃุชู‰ ุงู„ุฒู‘ู…ุงู†ูŽ ูˆู‚ุฏ ุชู‚ุทู‘ุจ ูˆุฌู‡ูู‡
ุบุถูŽุจุงู‹ ุนู„ู‰ ุฃุจู†ุงุฆูู‡ ูุชุจุณู‘ู…ุง

46. A moon - in its face appears the mark of grandeur
So it outlines its impacts and divines

ูคูฆ. ู‚ู…ุฑูŒ ุชูŽู„ูˆุญู ุจูˆุฌู‡ูู‡ ุณูู…ุฉู ุงู„ุนูู„ุง
ูุชุฑุณู‘ู…ุง ุขุซุงุฑู‡ุง ูˆุชูˆุณู‘ู…ุง

47. And contemplate it - so the light of happiness is complete
And supremacy through which loftiness refuses to be concealed

ูคูง. ูˆุชุฃู…ู‘ู„ุงู‡ู ูุชู…ู‘ ู†ูˆุฑู ุณุนุงุฏุฉู
ูˆุณูŠุงุฏุฉู ูŠุฃุจู‰ ุงู„ุนูู„ุง ุฃู† ูŠููƒุชูŽู…ุง

48. By its palm, the swords attack the enemies
In vengeance that returns upon the loved ones as favours

ูคูจ. ุชูŽู‡ู…ูŠ ุจุฑุงุญุชูู‡ ุงู„ุณูŠูˆูู ุนู„ู‰ ุงู„ุนูุฏุง
ู†ูู‚ูŽู…ุงู‹ ุชุนูˆุฏู ุนู„ู‰ ุงู„ุฃุญุจู‘ุฉู ุฃู†ุนูู…ุง

49. The fire of iron with it in the heat of the conflict
Is more delicious than the fresh water to the thirsty

ูคูฉ. ู†ุงุฑู ุงู„ุญุฏูŠุฏู ู„ุฏูŠู‡ู ููŠ ุญูŽุฑู‘ู ุงู„ูˆุบู‰
ุฃุดู‡ู‰ ู…ู† ุงู„ู…ุงุกู ุงู„ุฒูู„ุงู„ู ุนู„ู‰ ุงู„ุธู‘ู…ุง

50. It is not in the nature of snakes to be generous
But its palms taught it, so it learned

ูฅู . ู„ูŠุณูŽ ุงู„ุญูŽูŠุง ุทูŽุจุนุงู‹ ุฎู„ูŠู‚ูŽุชูู‡ู ุงู„ุณู‘ุฎุง
ุจู„ ุนู„ู‘ู…ูŽุชู’ู‡ู ุฃูƒููู‘ูู‡ ูุชุนู„ู‘ู…ุง

51. If not for its eloquence and lineage of Haydar
I would think it Rostam on the day of battle

ูฅูก. ู„ูˆู„ุง ูุตุงุญุชูู‡ ูˆู†ุณุจุฉู ุญูŽูŠุฏูŽุฑู
ู„ุธู†ูŽู†ู’ุชูู‡ ูŠูˆู…ูŽ ุงู„ูƒุฑูŠู‡ุฉู ุฑูุณุชู…ุง

52. A son of the most honourable father from a folk
Who inherited the most virtuous, most virtuous from most virtuous

ูฅูข. ูˆู„ุฏูŒ ู„ุฃูƒุฑูŽู…ู ูˆุงู„ุฏู ู…ู† ู…ุนุดูŽุฑู
ูˆุฑูุซูˆุง ุงู„ู…ูƒุงุฑู…ูŽ ุฃูƒุฑูŽู…ุงู‹ ุนู† ุฃูƒุฑูŽู…ุง

53. From his grandfather his father narrates glorious deeds
And he today narrates about them

ูฅูฃ. ุนู† ุฌุฏู‘ูู‡ ูŠุฑูˆูŠ ุฃุจูˆู‡ู ู…ุขุซูุฑุงู‹
ู„ุฃุจูŠู‡ ูˆู‡ูˆูŽ ุงู„ูŠูˆู…ูŽ ูŠุฑูˆูŠ ุนู†ู‡ูู…ุง

54. And so too his generous brothers, all of them
Conveyed the narrations of praises from them

ูฅูค. ูˆูƒุฐุงูƒูŽ ุฅุฎูˆุชูู‡ู ุงู„ูƒูุฑุงู…ู ุฌู…ูŠุนูู‡ู…
ู†ู‚ู„ูˆุง ุฑูˆุงูŠุงุชู ุงู„ู…ุญุงู…ูุฏู ู…ู†ู‡ูู…ุง

55. From every shining full moon rightfully
Nobler upon the moons to serve

ูฅูฅ. ู…ู† ูƒู„ู‘ู ุฃุจู„ุฌ ุทู„ุนุฉู ู…ู† ุญู‚ู‘ูู‡ุง
ุดุฑูŽูุงู‹ ุนู„ู‰ ุงู„ุฃู‚ู…ุงุฑู ุฃู† ุชุณุชุฎุฏูู…ุง

56. Whom you wish of them, you will find in his war
And peace a lion, raging and an abundant sea

ูฅูฆ. ู…ูŽู†ู’ ุดุฆุชูŽ ู…ู†ู‡ูู… ุชู„ู‚ูŽู‡ู ููŠ ุญุฑุจูู‡
ูˆุงู„ุณู‘ูู„ู’ู… ู„ูŠุซูŽ ูˆุบู‰ู‹ ูˆุจุญุฑุงู‹ ู…ูู†ุนูŽู…ุง

57. Ghurr in the ethics of the generous resembled each other
Until we saw the difference obscure

ูฅูง. ุบูุฑู‘ูŒ ุจุฃุฎู„ุงู‚ู ุงู„ูƒูุฑุงู…ู ุชุดุงุจูŽู‡ูˆุง
ุญุชู‘ู‰ ุฑุฃูŠู†ุง ุงู„ูุฑู’ู‚ูŽ ุฃู…ุฑุงู‹ ู…ูุจู‡ูŽู…ุง

58. For they are the shining full moons and only
With justice between them is perfection apportioned

ูฅูจ. ูู‡ูู…ู ุงู„ุจูุฏูˆุฑู ุงู„ุณู‘ุงุทุนุงุชู ูˆุฅู†ู‘ู…ุง
ุจุงู„ุนุฏู„ู ุจูŠู†ูŽู‡ู… ุงู„ูƒู…ุงู„ู ุชู‚ุณู‘ู…ุง

59. My masters - you are my masters and my supremacy
From you, and my worth is in your praises lofty

ูฅูฉ. ู…ูˆู„ุงูŠูŽ ุฃู†ุชู… ุณุงุฏูŽุชูŠ ูˆุณูŠุงุฏุชูŠ
ู…ู†ูƒู… ูˆู‚ูŽุฏู’ุฑูŠ ููŠ ู…ุฏุงุฆูุญููƒูู… ุณูŽู…ุง

60. You brought me near to your sublime essence
So I became sublime, revered, and mighty

ูฆู . ู‚ุฑู‘ุจุชูู…ูˆู†ูŠ ู…ู† ุฑููŠุนู ุฌูŽู†ุงุจููƒูู…
ูุบุฏูŽูˆู’ุชู ู…ุฑููˆุนูŽ ุงู„ุฌูŽู†ุงุจู ู…ุนุธู‘ูŽู…ุง

61. If you did not obligate me to bow in gratitude
Your favours to me would have reached extremity

ูฆูก. ู„ูˆ ู„ู… ุชููƒู„ู‘ูู’ู†ูŠ ุงู„ุณู‘ุฌูˆุฏูŽ ู„ุดููƒุฑูู‡ุง
ู†ูŽุนู…ุงุคููƒูู… ุนู†ุฏูŠ ุจู„ุบู’ุชู ุงู„ู…ูุฑู’ุฒูŽู…ุง

62. By God - the worth of the perceptive whose opinion
Did not miss the intentions of time when it aimed

ูฆูข. ู„ู„ู‘ูŽู‡ู ุฏูŽุฑู‘ููƒ ู…ู† ู„ูŽุจูŠุจู ุฑุฃูŠูู‡ู
ู„ู… ูŠูุฎุทู ุฃุบุฑุงุถูŽ ุงู„ุฒู‘ู…ุงู†ู ุฅุฐุง ุฑูŽู…ู‰

63. You congratulated the fortunate son and his circumcision
And its Creator, the Preserver, protected it and greeted it

ูฆูฃ. ู‡ูู†ู‘ูŠุชูŽ ุจุงู„ูˆูŽู„ูŽุฏู ุงู„ุณู‘ุนูŠุฏู ูˆุฎูŽุชู’ู†ูู‡
ูˆุฑูŽุนุงู‡ู ุฎุงู„ู‚ูู‡ ุงู„ุญููŠุธู ูˆุณู„ู‘ู…ุง

64. A son - on the day of his birth, the dew imagined
And glory returned to youth after

ูฆูค. ูˆู„ุฏูŒ ุชุตูˆู‘ุฑ ูŠูˆู…ูŽ ู…ูˆู„ุฏูู‡ ุงู„ู†ู‘ุฏู‰
ูˆุงู„ู…ุฌุฏู ุนุงุฏูŽ ุฅู„ู‰ ุงู„ุดุจูŠุจุฉู ุจุนุฏูŽู…ุง

65. It carried it from the full moon of darkness, the sun of dawn
Attaining through it an unsullied star

ูฆูฅ. ุญู…ู„ูŽุชู’ู‡ู ู…ู† ู‚ู…ุฑู ุงู„ุฏูุฌู‰ ุดู…ุณู ุงู„ุถูุญู‰
ู†ุงู„ูŽุชู’ ุจู‡ ู†ูŽุฌู„ุงู‹ ุชุฎูŠู‘ู„ู‡ู ู‡ูู…ุง

66. I purified it with the circumcision and it is purified
Before the circumcision, complying and honourable

ูฆูฆ. ุทู‡ู‘ุฑู’ุชูู‡ู ุจุงู„ุฎูŽุชู’ู† ูˆู‡ูˆ ู…ุทู‡ู‘ูŽุฑูŒ
ู‚ุจู„ ุงู„ุฎูุชุงู†ู ุชุดุฑู‘ูุนุงู‹ ูˆุชูƒุฑู‘ู…ุง

67. How does the circumcision purify your son
Or are you impure while you are the water of the sky

ูฆูง. ุฃู†ู‘ู‰ ูŠุทูŽู‡ู‘ุฑู ุจุงู„ุฎูุชุงู† ุตุจูŠู‘ูƒูู…
ุฃูˆ ุชู†ุฌูุณูˆู†ูŽ ูˆุฃู†ุชู…ู ู…ุงุกู ุงู„ุณู‘ู…ุง

68. The verses of the Book have testified for you that you
Are pure since birth and before what

ูฆูจ. ุดู‡ุฏูŽุชู’ ู„ูƒู… ุขูŠู ุงู„ูƒูุชุงุจู ุจุฃู†ู‘ูƒูู…
ู…ู†ุฐู ุงู„ูˆูู„ุงุฏุฉู ุทุงู…ูุฑูˆู†ูŽ ูˆู‚ุจู„ูŽ ู…ุง

69. You are the chosen sons, the noblest clan
Upon you God prayed and greeted

ูฆูฉ. ุฃู†ุชู… ุจูŽู†ูˆ ุงู„ู…ุฎุชุงุฑู ุฃุดุฑูู ุนูุชุฑุฉู
ูุนู„ูŠูƒู…ู ุตู„ู‘ู‰ ุงู„ุฅู„ู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง