1. The Saudi fulfilled their guaranteed promise,
And good tidings came one after another.
ูก. ููุชู ุงูุณุนูุฏู ุจููุนุฏููุง ุงูู
ุถู
ููู
ูุชุฑุงุฏูุชู ุจุงูุทุงุฆุฑ ุงูู
ูู
ูู
2. The banner of the Muslims was raised high, as they realized
Hopes and wishes they had harbored.
ูข. ูุนูุง ููุงุกู ุงูู
ุณูู
ููู ูุดุงููููุง
ุชุญูููู ุขู
ุงูู ููู
ูุธูููู
3. The world lit up, and the radiant dawn
Parted the dark gloom and obscurity.
ูฃ. ูุฃุถุงุกุชู ุงูุฏููุง ูุณูููู ุตุจุงุญููุง
ู
ู ุจููู ุฌุงูุญุชู ุฏูุฌูู ูุฏูุฌูู
4. The dusty earth turned green, as its breeze
Swayed the lofty palm trees rhythmically.
ูค. ูุงุฎุถุฑูู ู
ูุบุจุฑูู ุงูุซุฑู ููุณูู
ููู
ููุซูู ุนูู ุณูููุง ุฃุฌุดูู ููุชููู
5. With the Opening, the All-Mighty opened His door,
And promised to respond when called upon.
ูฅ. ุจุงููุชุญู ูุชูุญู ุจุงุจูู ุฐู ุนุฒููุฉู
ููุนูุฏ ุงูุฅูุฌุงุจุฉ ุญูู ูุงู ุงุฏุนููู
6. Indeed, the discourse is profoundly moving, so listen
To the sweetest and most delightful words.
ูฆ. ุฅููู ุงูุญุฏูุซู ูุฐู ุดุฌููู ูุงุณุชู
ุนู
ุฃุญูู ุญุฏูุซู ุจู ุฃูุฐูู ุดูุฌููู
7. Happiness has built its nest
In the established throne of each kingdom,
ูง. ุฃู
ูุง ุงูู
ู
ุงููู ูุงูุณููุฑูุฑู ู
ุทูููุจู
ูู ู
ุณุชูุฑูู ุณุฑูุฑููุง ุงูู
ููุถูููู
8. Parting its ruby lips delightedly
To reveal a smile like pearls hidden away.
ูจ. ุดููุชู ุนูููู ุดูุงูููุง ู
ููุชุฑููุฉู
ุนู ู
ูุจูุณู
ู ูุงููุคูุคู ุงูู
ูููููู
9. After the obstruction of despair, the moon of hope
Regained its full form after waning.
ูฉ. ุจุนุฏู ุงุนุชุฑุงุถู ุงููุฃุณู ูุงูู ู
ูุญุงูููู
ูู
ุฑู ุงูุฑููุฌุงุกู ูุนุงุฏู ูุงูุนูุฑุฌููู
10. A blessing from the Almighty, and a favor
That curbed the excess of the transgressors.
ูกู . ูุถูู ู
ู ุงูููู ุงูุนุฒูุฒู ููุนู
ุฉู
ูููุชู ูุถููู ุงูุจุบูู ู
ู ููุถูููู
11. When the neighbor of clouds rebelled, deceived
By the illusion of his extinguished plan,
ูกูก. ูู
ูุง ุงุบุชุฏู ุฌุงุฑู ุงูุบู
ุงู
ู ูุบุฑู
ุจุงููู
ูุถู ุจุงุฑูู ุฑุฃูููู ุงูู
ุฃูููู
12. Against the towering and unyielding peak,
Whose train the winds cannot haul in its courtyard.
ูกูข. ูู ุดุงู
ุฎู ุฃููุณุชู ูููุฏู ุงูุฑูุญ ู
ู
ุฌุฑูู ุงูุฐูููููู ุจุตุญูููู ุงูู
ุณูููู
13. The events did not weaken him, revolving
Only around its protected sides, preserved.
ูกูฃ. ูู
ุชูุชุฑุนูู ุงูุญุงุฏุซุงุชู ููู
ุชุทููู
ุฅูุง ุจู
ุญุฑูุณู ุงูุฌูุงุชู ู
ูุตููู
14. He encounters the stars with his lightning, jousting,
And scratches the back of the noon with his claws.
ูกูค. ููููู ุจุฑูููููููู ุงููุฌูู
ู ู
ููุงุทุญุงู
ููุญููู ุจุงูุฃุธูุงูู ุธูุฑู ุงูููู
15. His calm personality has made him accustomed
To the gentle manners of a generous host.
ูกูฅ. ุฃูููุณุชููู ุจูุทููุชูู ุฃูุงุฏูู ู
ููุนู
ู
ุณูุฏููู ุจุนุงุฏุฉู ููุทูููู ู
ููุชููู
16. In his dignified appearance lies reverence and devotion,
While in him lies hopeful promise and security.
ูกูฆ. ูู ุถูู
ูู ุจูุฑุฏููู ู
ูููุจู ู
ูุชูููู
ูุนูููู ุจูุดุฑู ู
ุคููู
ูู ู
ุฃู
ููู
17. Like a flower blossoming greenery on its branches,
Yet with latent fire in its flanks.
ูกูง. ูุงูู
ูุฑูุฎู ููุจุฏูู ุงูุงุฎูุถุฑุงุฑู ุบุตูููู
ูุงููุงุฑู ูู ุฌูุจูููู ุฐุงุชู ููู
ููู
18. So he rebelled, and the channels of spears warned him
Of a mill that grinds the seeds of hearts.
ูกูจ. ูุจูุบู ูุฃูุณูุฉู ุงููููุง ููููุฐุฑููููู
ุจุฑุญูู ูุญูุจูุงุชู ุงููููุจ ุทูุญููู
19. He became tyrannical, and whoever becomes self-sufficient becomes so
If he is irrigated his growth is deemed insane.
ูกูฉ. ูุทูุบู ูู
ู ููุณุชุบููู ูุทุบู ูู
ุง ุงูุซูุฑู
ุฅูู ูุฑููู ููุตููู ููุจุชููู ุจุฌููููู
20. His views fluctuated,
Like Abu Baraqish or Abu Qalamun.
ูขู . ูุงููุชููู ูู ุขุฑุงุฆูู ู
ูุชูููููุงู
ูุฃุจู ุจูุฑุงูุดู ุฃู ุฃุจู ููููู
ููู
21. At times his heart trails the course of wishes,
Oh how can I join when the Caravan is ahead of me?
ูขูก. ุทููุฑุงู ูุฌูุฑูู ูุคุงุฏููู ุฑุณููู ุงูู
ููู
ุฃูู ูููู ุฃูููุญููู ูุงูู
ุฌุฑููุฉู ุฏููู
22. At times he measures his fortress against prison,
Due to failure, while incarcerated against his will.
ูขูข. ููููุณู ุทููุฑุงู ุญุตูููู ุจุงูุณุฌูู ู
ู
ููุดููู ูุฑุงุกู ุฅูุงุจููู ู
ูุณุฌููู
23. War rapes while souls are its dowry,
Whether they be chaste or corrupt.
ูขูฃ. ูุงูุญุฑุจู ุชููููุญู ูุงููููุณู ู
ููุฑููุง
ู
ุง ุจููู ุฃุจูุงุฑู ุชูุฒูููู ูุนูููู
24. Arrows shine while dust is like
Torn rags from the plots of darkness.
ูขูค. ูุงูุจูุถู ุชููู
ูุฑู ูุงูุบุจุงุฑู ูุฃูู
ุฎูุฑููู ุดููููููู ู
ู ุงูุฏุขุฏู ุงูุฌูููู
25. Arrows rain from the bent bow
Like the downpour of affectionate clouds.
ูขูฅ. ูุงูููุจูู ููู
ุทุฑู ูุจููููู ู
ู ู
ูููุญูู
ูุจุนู ูู
ูุฑูุชุฌูุฒู ุงูุบูู
ุงู
ุญููููู
26. A barrage, like the glances of beauties launched
At the lovers by the bow of the conjoined eyebrow.
ูขูฆ. ุฑูุดููุงู ูุฃูุญุงุธู ุงูุญุณุงูู ุฑู
ู ุจูุง ุงู
ุนูุดูุงูู ููุณู ุงูุญุงุฌุจู ุงูู
ูุฑููู
27. The young mountains fly as if
Saying, take me, from every direction.
ูขูง. ูุชุทูุฑู ุฃููุงุฐู ุงูุฌุจุงูู ูุฃูููุง
ู
ู ูููู ูุงุญูุฉู ุชูููู ุฎุฐูููู
28. Deafening is the echo therein,
If weighed, it tells of the amount of ammunition.
ูขูจ. ุตูู
ูู ุฑููุงุฌุนู ุฅูู ุชุฒููู ุฑูุถููู ุจูุง
ุชูุฎูุจุฑููู ุนู ูู
ูููุฉู ุงููู
ูููู
29. You see blood circling the wounds
As if it were rheum in sleepy eyes.
ูขูฉ. ูุชุฑู ุงูุฏู
ุงุกู ุนูู ุงูุฌุฑุงุญู ุทููุงููุงู
ููุฃูููุง ุฑูู
ุฏู ุจููุฌููู ุนููููู
30. Until when the seas of his violence were drained,
Only the despised remnants remained.
ูฃู . ุญุชู ุฅุฐุง ูุถูุจูุชู ุจุญุงุฑู ุนูุจุงุจูู
ุนููู ุณููู ุญูู
ูุฃู ุจูุง ู
ูุณููููู
31. He mounted the seas bewildered, deceived
By visions of salvation he imagined.
ูฃูก. ุฑูุจู ุงูุจุญุงุฑู ุณูุญููุฑูุฉู ูุชุฎุงูููุชู
ุตููุฑู ุงููุฌุงุฉู ููููู
ููู ุงูู
ุธููููู
32. The pillars of families turned to determine his place,
So he became like a hyena in the barren desert.
ูฃูข. ูุชุฏุจููุฑุชู ุนูุตูู
ู ุงูููุนููู ู
ูุงูููู
ูุบูุฏุง ูุถูุจูู ุจุงูุนูุฑุงุกู ู
ููููู
33. Suddenly the vanguards arrived like scattered ants
Who wrapped the plains behind him in mourning.
ูฃูฃ. ูุฅุฐุง ุงูุทูุงุฆุน ูุงูุฏููุจุง ู
ูุจูุซูุซุฉู
ูููููุง ุณูููุงู ุฎูููููู ุจุญูุฒููู
34. Trampling the heels of the aggressors, as if
A star had fallen to pelt the accursed devil.
ูฃูค. ููุทูุคููู ุฃุนูุงุจู ุงูุนูุชุงุฉู ูู
ุง ูููู
ูุฌู
ู ูุฑุฌูู
ู ุงูู
ุงุฑูุฏู ุงูู
ููุนููู
35. They were the courageous heroes, though not horned,
The swords crowned their heads with horns.
ูฃูฅ. ูุงููุง ุงูุชููููุณู ููุง ููุฑููู ููููููุชู
ุณูู
ูุฑู ุงูุฑู
ุงุญู ุฑุคูุณููู
ุจููุฑููู
36. They came with the wretched sinner, as if
They had unearthed him from his grave.
ูฃูฆ. ูุฃุชููุง ุจูุถููููู ุงูุดููููู ูุฃูููู
ููุจูุดูุง ุจู ุงูุบุจุฑุงุกู ุนู ู
ุฏููููู
37. On the mount of the one with crooked forelegs they exposed him,
Removing him from the saddle of his settled abode.
ูฃูง. ูู ูุฏูู ุฑุงุจู ุงูุฃุญูุฏูุจููููู ุฃุจุงูููู
ุนู ุณูุฑูุฌู ุฑุงุณูู ุงููุทูุฃุชููู ุญุฑููู
38. He gave up the reigns in the land of Persia on foot,
Ransoming the blood with his hoarded money.
ูฃูจ. ุฃูุนุทู ุงูู
ูุงุฏู ุจุฃุฑุถ ูุงุฑุณู ุฑุงุฌูุงู
ููููุฏู ุงูุฏูู
ุงุกู ุจู
ุงููู ุงูู
ุฎุฒููู
39. Rolling down from his pride into
A lowly position and humble state.
ูฃูฉ. ู
ูุชุฏุญูุฑุฌุงู ู
ู ุทููุฏู ูุฎูุชูู ุฅูู
ุณููุญู ู
ู ุงููุฏูุฑู ุงูุฏูููููู ุงูุฏููููู
40. Were it not for the sentiments of the pleasing banner
That bound its ties to the cherished blood.
ูคู . ูููุง ุนูุงุทูู ุฑุงูุฉู ุฑูุถููููุฉ
ุนููุฏุชู ุญูุจุงูู ุนูู ุฏู
ู ู
ูุญููููู
41. And a mission from an Umar-esque biography,
That ruled to untie his restricted tongue.
ูคูก. ูููุถููุฉู ู
ู ุณูุฑุฉู ุนูู
ุฑููุฉู
ุญูู
ุชู ุจูููู ูุณุงููู ุงูู
ูุฑููููู
42. Else the birds and beasts of prey would have feasted
On his carcass, thrown in the house of humiliation.
ูคูข. ูุชูุถููุนุชู ุทูุฑู ุงูููุง ูุณุจุงุนููุง
ู
ู ุดูููููู ุงูู
ููููู ุจุฏุงุฑู ุงูููููู
43. They attributed his rebellion against the supreme Sheikh
To animosity and enmity, but I was not hostile.
ูคูฃ. ููุณุจูุง ุฅูู ุงูุดูุฎู ุงูุฃุฌููู ุฅุจุงูููู
ุนูุชุงู ูุนููููู ูููู ู
ุง ูุฏ ุนูููู
44. The sin belongs to the Samaritan and his calf,
While the blame is upon Moses for Aaron.
ูคูค. ูุงูุฐููุจู ุฐูุจู ุงูุณุงู
ุฑููู ูุนุฌููููู
ูุงูุนูุชูุจู ู
ู ู
ูุณู ุนูู ูุงุฑููู
45. For that he anchored shackles that humbled
The spines of fortresses, leveling them to plates.
ูคูฅ. ููุฐุงู ุฃูุฑุณู ูููููููุงู ุฎุดุนุชู ููู
ุดูู
ูู ุงูุญุตููู ูุณูููููุชู ุจุตูุญููู
46. A lion humbled itself before its prey, so it dragged
The stubborn billy goat with the two horns.
ูคูฆ. ููุซู ุชูุงุถุนู ูู ุงููุฑูุณุฉู ูุงุฌูุชูุฑู
ุจุงูุชููุณู ุฐู ุงููุฑูููู ูุงูุนูุซููููู
47. Greetings to the ministerโs morals, as if they are
The solace of the grieved, and delight of the grieved.
ูคูง. ุฃููุงู ุจุฃุฎูุงูู ุงููุฒูุฑู ูุฃููุง
ุฏูู
ูุซู ุงูุญูุฒููู ูููุฑุญุฉู ุงูู
ุญุฒููู
48. He carried the burden of the kingdom, while an easy load
Cannot be carried by the colt of Labun.
ูคูจ. ูุฏ ุดุงูู ุนุจุกู ุงูู
ูู ู
ูู ุจุงุฒูู
ูุง ูุณุชุทูุนู ุตูุงูููู ุงุจูู ููุจูู
49. He did not graze the edges of vanity, indulging
In the luxuries of the gardens of Hedon.
ูคูฉ. ูู
ูุฑุนู ุฃููุงูู ุงููููููููู ู
ูู
ูุฑูุฌุงู
ูุนู
ู ุงูุฑูููุงูุฉู ูู ุฑูุงุถ ููุฏูู
50. He has the right to the Sultanโs praise and reward,
Which will not diminish or perish.
ูฅู . ูููู ูุญูููู ููู ูุฏู ุงูุณุทุงูู ุฅุญู
ู
ุงุฏู ูุฃุฌุฑู ููุณ ุจุงูู
ููู
51. A robe like the coat of mail the Franks wore,
Polished by the palms of the best blacksmiths.
ูฅูก. ุฎููุนู ูู
ุง ุงุฑุชุฏุช ุงููุฑูุฏู ุตููุญุฉู
ุฃููุฏู ุงูุตูุงูู ููุง ุฃูููู ูููููู
52. A name that has spanned every distant region
On the earthโs remote roads of Shuttun.
ูฅูข. ูุงุณูู
ู ุทูุชู ุฐูุฑุงูู ูููู ู
ุณุงูุฉู
ูู ุงูุฃุฑุถู ูุงุฆูุฉู ุงูู
ุฒุงุฑู ุดูุทููู
53. Spreading its fame whether written or rode,
On the page of a parchment or the back of Anmun.
ูฅูฃ. ูููุดู ุซููุงูู ูุงุชุจู ุฃู ุฑุงูุจู
ู
ู ุจุทูู ูุฑุทุงุณู ูุธูุฑู ุฃูู
ููู
54. Perhaps Kerman the feared will wear it
With comprehensive safety and tranquility.
ูฅูค. ููุนููู ูุฑูู
ุงูู ุงูู
ูุฑููุนุฉู ุชุฑุชุฏู
ู
ููู ุจุฃู
ูู ุดุงู
ูู ูุณูููู
55. For it has become like a balsam for its sore,
And its people have felt the danger of grief.
ูฅูฅ. ููุฏู ุงุบูุชูุฏู ูุงูุฒูููุฑู ูุถููุงู ุจูู
ูููุง
ูุฃุญุณูู ุฃููููุง ุจุฑููุจ ู
ููููู
56. Time has inflicted them until they
Have become flexible to any flexibility.
ูฅูฆ. ููุจุชูู
ู ุงูุฃูุงู
ู ุญุชู ุฅููููู
ู
ูุฑููููุง ุนูู ุงูููุจุงุชู ุฃููู ู
ุฑูููู
57. The raging sea is easier than it, as if
It called โO fire become coolโ to the blaze.
ูฅูง. ุฃูููููู ุจุญุฑูู ูุทูุณูุง ูู ุฃููููู
ูุงุฏู ุจูุง ูุง ูุงุฑู ุจุฑุฏุงู ูููู
58. So let him await his tomorrow, for his share
Of his day is like the early payment.
ูฅูจ. ููููุชุธุฑู ุบูุฏููู ูุฃูู ูุตูุจููู
ู
ู ูููู
ูู ูุนูุฌุงูุฉู ุงูุนูุฑุจููู
59. And relax from the stab of slanderersโ tongues
With the coagulant from his base blood.
ูฅูฉ. ููููุณูุชุฑุญู ู
ู ุทุนูู ููุจูุงุชู ุงูุนุฏุง
ุจู
ูุฌุงุฌู ูุจููุฉู ุฏูููููู ุงูู
ุทูุนููู
60. From the grip of one who prepares, what can my Lordโs grip do
When He buys him, a deal of loss.
ูฆู . ู
ู ูููู ุฃุบูุฏู ู
ุง ูููููู ุฑุจูููู
ุฅุฐ ูุดุชุฑูู ูุตููุฉู ุงูู
ุบูุจููู
61. He should pardon with some tolerance
For my measured, rhyming words.
ูฆูก. ูููุณู
ุญูููู ุจุตูุจูุฑุฉู ู
ู ุนุฌุฏู
ู
ููุชุงูุฉู ูููุงู
ูู ุงูู
ููุฒูู
62. For time has humiliated me, and before that
It would not for centuries be humble.
ูฆูข. ููุฏู ุงุณูุชุฐูููููู ุงูุฒู
ุงูู ููุจูู ุฐุง
ู
ุง ูุงูู ููุณู
ุญู ููุฒููู
ุงูู ููุฑูููู
63. Let him possess the treasures of Korah, as
His enemy inherited the engulfment from Korah.
ูฆูฃ. ูููู
ููููู ูููุฒู ูุงุฑููู ูู
ุง
ูุฑุซุชู ุนุฏุงูู ุงูุฎุณูู ู
ู ูุงุฑููู
64. And let the bouquet of his honor remain wrapped
In the green of leaves and soft branches.
ูฆูค. ููุชูุจูู ุฏููุญุฉู ุนุฒูููู ู
ููุชููุฉู
ูู ุฎูุถุฑู ุฃูุฑุงูู ูู
ููุฏู ุบูุตููู