Feedback

They pitched tents with spear standards,

ุถุฑุจูˆุง ุจู…ู†ุนุฑุฌ ุงู„ู„ูˆุงุก ุณุฑุงุฏู‚ุง

1. They pitched tents with spear standards,
So I quenched them with pouring clouds.

ูก. ุถูŽุฑูŽุจูˆุง ุจู…ูู†ู’ุนุฑูŽุฌู ุงู„ู„ูˆุงุกู ุณุฑุงุฏูู‚ุง
ูุณู‚ุงู‡ู… ุฌูŽูู’ู†ูŠ ุณุญุงุจุงู‹ ูˆุงุฏูู‚ุง

2. I did not let them settle in Al-Udhayb expecting rain,
Except that Allah quenched Al-Udhayb with rain.

ูข. ู„ู… ุฃุฏุนู ู…ูุฏู’ ู†ูŽุฒู„ูˆุง ุงู„ุนูุฐูŽูŠู’ุจูŽ ูˆุจุงุฑูู‚ุง
ุฅู„ุงู‘ ุณูŽู‚ูŽู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุงู„ุนูุฐูŽูŠุจูŽ ูˆุจุงุฑูู‚ุง

3. They were stingy in letting me see their beauty,
So I remained sleepless, longing for a hidden glimpse.

ูฃ. ุจูŽุฎู„ูˆุง ุนู„ู‰ ุนูŽูŠู†ูŠ ุจุญูุณู†ู ู„ู‚ุงุฆู‡ู…
ูุธู„ุชู ู„ู„ู†ุธุฑู ุงู„ุฎูŽููŠู‘ู ู…ูุณุงุฑูู‚ุง

4. One of the calamities of youth is that
I was trusted but in it I became a thief.

ูค. ุฅุญุฏู‰ ุงู„ู†ู‘ูˆุงุฆุจู ููŠ ุงู„ุตู‘ุจุงุจุฉู ุฃู†ู‘ู†ูŠ
ูƒู†ุชู ุงู„ุฃู…ูŠู†ูŽ ูุตุฑุชู ููŠู‡ุง ุณุงุฑูู‚ุง

5. And for how many cheeks in the abodes, radiant,
The glances were delighted with the melody of gardens.

ูฅ. ูˆู„ูƒูŽู…ู’ ุฎุฏูˆุฏู ููŠ ุงู„ุฎุฏูˆุฑู ู†ูˆุงุถุฑู
ู„ู†ูˆุงุธุฑู ุงู„ุญูŽุฏูŽู‚ุงุชู ู„ูุญู’ู†ูŽ ุญูŽุฏุงุฆู‚ุง

6. The tears did not cease raining
Until they planted anemones on the cheeks.

ูฆ. ู…ุง ุฒุงู„ุชู ุงู„ุนูŽุจูŽุฑุงุชู ูŠู…ุทุฑู ู†ูŽูˆู’ุคูู‡ุง
ุญุชู‰ ุฒูŽุฑุนู†ูŽ ุนู„ู‰ ุงู„ุฎูุฏูˆุฏู ุดูŽู‚ุงุฆู‚ุง

7. Where is the heart that was a slave of their love?
Did you get, O people, a runaway slave?

ูง. ุฃูŠู†ูŽ ุงู„ููุคุงุฏู ูˆูƒุงู†ูŽ ุนุจุฏูŽ ูˆูุฏุงุฏูู‡ู…
ู‡ู„ู’ ู†ู„ุชูู…ู ูŠุง ู‚ูˆู…ู ุนูŽุจุฏุงู‹ ุขุจู‚ุง

8. How often when their sun-like faces rose,
I exclaimed, โ€œGlory to Him who made breasts horizons!โ€

ูจ. ูƒู… ู‚ู„ุชู ุฅุฐ ุทู„ุนุชู’ ุดู…ูˆุณู ูˆุฌูˆู‡ู‡ู…
ุณูุจุญุงู†ูŽ ู…ูŽู†ู’ ุฌูŽุนู„ูŽ ุงู„ุฌูŠููˆุจูŽ ู…ูŽุดุงุฑูู‚ุง

9. And the frowning of the eyebrows, I found it
Shooting the arrows of eyelashes at me slantingly.

ูฉ. ูˆุฃุฒุฌู‘ู ู‚ูˆุณู ุงู„ุญุงุฌุจูŠู†ู ูˆุฌุฏู’ุชูู‡ู
ูŠูŽุฑู…ูŠ ุจุณู‡ู…ู ุงู„ุดูุฑู ู†ูŽุญูˆูŠ ุงุดูู‚ุง

10. Beauty is a silent speaker in its perfection
On its beloved face, a mute speaker.

ูกู . ูˆุงู„ุญุณู†ู ุฃุฎุฑุณู ู†ุงุทู‚ูŒ ุจูƒู…ุงู„ูู‡ู
ููŠ ูˆุฌู‡ู‡ู ุฃูŽูุฏูŠู‡ู ุฃุฎุฑูŽุณ ู†ุงุทูู‚ุง

11. A waist that makes lovers say,
โ€œOh, if only we were belts upon it!โ€

ูกูก. ุฎุตุฑูŒ ูŠู‚ูˆู„ู ุงู„ุนุงุดู‚ูˆู†ูŽ ู„ุญูุจู‘ูู‡ู
ูŠุง ู„ูŽูŠุชูŽู†ุง ูƒูู†ุง ุนู„ูŠู‡ู ู…ูŽู†ุงุทู‚ุง

12. An entertainer on a night whose memory is not recalled
Except I tore my shirt into strips.

ูกูข. ุณู‚ูŠุงู‹ ู„ู„ูŠู„ู ู…ุง ุชูุฐููˆูƒุฑูŽ ุนูŽู‡ู’ุฏูู‡ู
ุฅู„ุง ุดู‚ู‚ุชู ู…ู† ุงู„ู‚ูŽู…ูŠุตู ุจู†ูŽุงุฆู‚ุง

13. When the bloody palm appeared I saw myself
Accompanying the bloody spear point submissively.

ูกูฃ. ู„ู…ู‘ุง ุจูŽุฏุง ุงู„ูƒูู‘ู ุงู„ุฎูŽุถูŠุจู ุฑุฃูŠุชูŽู†ูŠ
ุฌูŽุฐู’ู„ุงู†ูŽ ู„ู„ุนูŽู†ู…ู ุงู„ุฎูŽุตูŠุจู ู…ูุฑุงููู‚ุง

14. I embraced a full moon whose light the moon of night envied,
Did you see a bright full moon embracing?

ูกูค. ุนุงู†ู‚ุชู ุจุฏุฑุงู‹ ุฏูˆู†ูŽู‡ู ุจุฏุฑู ุงู„ุฏู‘ูุฌู‰
ุฃูŽุฑุฃูŠุชูŽ ู„ู„ุฏุฑู ุงู„ู…ูู†ูŠุฑู ู…ูุนุงู†ู‚ุง

15. And I kissed his sweet smile that delighted me,
Tasting clear sweet wine.

ูกูฅ. ูˆู„ุซู…ุชู ู…ูŽุจุณู…ูŽู‡ู ุงู„ู„ุฐูŠุฐูŽ ูˆุฑุงู‚ูŽู†ูŠ
ุฑูŽุดู’ูู ุงู„ุฑู‘ูุถุงุจู ูุฐู‚ุชู ุฑููŠู‚ุงู‹ ุฑุงุฆูู‚ุง

16. He would not seek the water of life with effort
Even if he were Dhul Qarnayn tasting it.

ูกูฆ. ู„ู… ูŠู„ุชู…ุณ ู…ุงุกูŽ ุงู„ุญูŠุงุฉู ุจุฌูŽู‡ู’ุฏูู‡ู
ู„ูˆ ูƒุงู†ูŽ ุฐููˆ ุงู„ู‚ูŽุฑู†ูŠู†ู ู…ู†ู‡ู ุฐุงุฆู‚ุง

17. Until the beauty of dawn ravaged the sanctuary of night
And the light wrested a wing from it forcefully.

ูกูง. ุญุชู‘ู‰ ุงุณุชู’ุจูŽุงุญูŽ ุณูŽู†ุง ุงู„ุตุจุงุญู ุญู…ู‰ ุงู„ุฏุฌู‰
ูˆุงุจู’ุชูŽุฒู‘ูŽ ู…ู†ู‡ู ุงู„ุถู‘ูˆุกู ุฌูู†ู’ุญุงู‹ ุบุงุณูู‚ุง

18. I saw the darkness' tresses as though
Terrified by the horror of dawn, departing.

ูกูจ. ูˆุฑุฃูŠุชู ู‡ุงู…ุงุชู ุงู„ุธู‘ูŽู„ุงู…ู ูƒุฃู†ู‘ู‡ุง
ู‚ุฏ ุดูุจู†ูŽ ู…ู† ู‡ูŽูˆู„ ุงู„ุตู‘ูŽุจุงุญู ู…ูŽูุงุฑูู‚ุง

19. I knew that fate robs unjustly what it clothed
And shows happiness obstacles.

ูกูฉ. ุฃูŠู‚ู†ุชู ุฃู†ู‘ูŽ ุงู„ุฏู‡ุฑูŽ ูŠุณู„ุจู ู…ุง ูƒุณุง
ุธู„ู…ุงู‹ ูˆูŠุธู‡ุฑู ู„ู„ุณู‘ูุฑูˆุฑู ุนูŽูˆุงุฆู‚ุง

20. Safe from the harm of loss, you will not see
Except hypocrisy flourishing in the wilderness.

ูขู . ุฃูŽู…ูู†ูŽ ุงู„ููŽุณุงุฏ ุฃุฐู‰ ุงู„ูƒุณุงุฏู ูู„ู† ุชุฑู‰
ุฅู„ุง ู†ูุงู‚ุงู‹ ููŠ ุงู„ุจุฑูŠู‘ุฉู ู†ุงููู‚ุง

21. O self, traverse the desert and cross the gloom
And inspire the whispers of souls to leave.

ูขูก. ูŠุง ู†ูุณู ุฌููˆุจูŠ ุงู„ู‚ูŽูุฑูŽ ูˆุงุฌู’ุชุงุจูŠ ุงู„ุฏู‘ูุฌู‰
ูˆูŽู‡ูŽุจูŠ ุฃุญุงุฏูŠุซูŽ ุงู„ู†ู‘ูููˆุณู ู…ูŽุฎุงุฑูู‚ุง

22. For soon a journey will reveal its rewards
And hopes will meet what was foreordained.

ูขูข. ูู„ุณูˆููŽ ุชูุณููุฑู ุณูุฑุฉูŒ ุนู† ุทุงุฆู„ู
ูˆูŠููˆุงูู‚ู ุงู„ุฃู…ู„ู ุงู„ู‚ูŽุถุงุกูŽ ุงู„ุณุงุจูู‚ุง

23. What are millions to me if I do not find
A frugal living matching it?

ูขูฃ. ู…ุง ู„ูŠู†ู ู…ุงู„ูŠู†ู ุฅุฐุง ุฃู†ุง ู„ู… ุฃุฌุฏู’
ุนูŠุดุงู‹ ุบุถูŠุถุงู‹ ููŠ ุฐูŽุฑูŽุงู‡ู ู…ููˆุงูู‚ุง

24. Were it not for clinging to the Imam and his rope
I would slide into the throat of death.

ูขูค. ู„ูˆู„ุง ุงู„ุชู…ุณู‘ููƒู ุจุงู„ุฅู…ุงู…ู ูˆุญุจู„ูู‡ู
ู„ุบูŽุฏูŽูˆุชู ููŠ ุญูŽู„ู’ู‚ู ุงู„ู…ู†ูŠู‘ุฉู ุฒุงู„ูู‚ุง

25. I left his presence and returned frequently
When I tested the morals of the veil.

ูขูฅ. ูุงุฑู‚ุชู ุญุถุฑุชูŽู‡ู ูˆุนุฏุชู ู…ูุฑุงุฌุนุงู‹
ู„ู…ู‘ุง ุจู„ูˆุชู ู…ู† ุงู„ู„ุซุงู…ู ุฎูŽู„ุงุฆู‚ุง

26. How to lag behind a steed who fully displayed
In every limb, to his companion, yearning?

ูขูฆ. ูƒูŠููŽ ุงู„ุชุฎู„ู‘ููู ุนู† ุฌูˆุงุฏู ุฃูŽุฌุชู„ู‰
ููŠ ูƒู„ู‘ู ุนุถูˆู ู…ู† ู†ูŽุฏุงู‡ู ุดุงุฆู‚ุง

27. I feared annihilation the day I deserted him
And descended the narrow space of my demise.

ูขูง. ุฎูุชู ุงู„ููŽู†ุงุกูŽ ุนู„ูŠู‘ูŽ ูŠูˆู…ูŽ ู‡ุฌุฑุชูู‡ู
ูˆู†ุฒู„ุชู ุตุญู†ูŽ ููู†ุงุฆูŠูŽ ุงู„ู…ูุชูŽุถุงุฆู‚ุง

28. So I left my homelands going out to him
Fleeing them as you pluck out a shot arrow.

ูขูจ. ูุชุฑูƒุชู ุฃูˆุทุงู†ูŠ ุฅู„ูŠู‡ู ุฎุงุฑุฌุงู‹
ุนูŽู†ู’ู‡ุง ูƒู…ุง ู‚ู…ู‘ุตู’ุชูŽ ุณูŽู‡ู…ุงู‹ ู…ุงุฑู‚ุง

29. A gift from God, Abu Muhammad who
Observed the realities of noble character.

ูขูฉ. ู‡ุจุฉู ุงู„ุฅู„ู‡ู ุฃุจูˆ ู…ุญู…ุฏู ุงู„ุฐูŠ
ุฑุงุนู‰ ู…ู†ูŽ ุงู„ุฎูู„ูู‚ู ุงู„ุญูŽู…ูŠุฏู ุญูŽู‚ุงุฆู‚ุง

30. He bestowed on me from his gifts abundantly
That meanings strew minute details in praise.

ูฃู . ุฃูŽุณุฏู‰ ุฅู„ูŠ ู…ู†ูŽ ุงู„ุนูŽุทุงุกู ุฌู„ุงุฆู„ุงู‹
ุชุฐุฑู ุงู„ู…ูŽุนุงู†ูŠ ููŠ ุงู„ุซู‘ู†ุงุกู ุฏูŽู‚ุงุฆู‚ุง

31. His lofty resolve constantly unsheathes
A sword for the foreheads of enemies, splitting them.

ูฃูก. ุชุณุชู„ ู‡ู…ุชู‡ ุงู„ุนู„ูŠุฉ ุฏุงุฆุจุงู‹
ุณูŠูุงู‹ ู„ู‡ุงู…ู‡ุงุช ุงู„ุฃุนุงุฏูŠ ูุงู„ู‚ุง

32. Yes, it ties contracts on Bedouinsโ€™ necks
And prepares nooses and stranglers for them.

ูฃูข. ู†ุนู… ุชุดุฏ ุนู„ู‰ ุงู„ุนูุงุฉ ุนู‚ูˆุฏู‡ุง
ูˆุชูุนูุฏู‘ู ุฃุทูˆุงู‚ุงู‹ ู„ู‡ู… ูˆู…ูŽุฎุงู†ูู‚ุง

33. What can an old servant say
Whom the passing years surround in adolescence?

ูฃูฃ. ู…ุง ู‚ูŽูˆู„ูู‡ู ููŠ ุฎุงุฏู…ู ูƒู‹ู‡ู„ู ุงู„ุญุฌู‰
ูŠู„ููŠู‡ู ููŠ ุนุฏุฏู ุงู„ุณู‘ูู†ูŠู†ูŽ ู…ูุฑุงู‡ู‚ุง

34. He left his father and people traveling
From them, and left in the abodes, mature women.

ูฃูค. ุฎู„ู‘ู‰ ุฃุจุงู‡ู ูˆู‚ูˆู…ูŽู‡ ู…ูุชูŽุฑุญู‘ูู„ุงู‹
ุนู†ู‡ู… ูˆุฎู„ู‘ููŽ ููŠ ุงู„ุฎุฏูˆุฑู ุนูŽูˆุงุชูู‚ุง

35. And in the morning, he clung to his noble service
Not having clung to any other before.

ูฃูฅ. ูˆุบู‘ุฏุง ุจุฎุฏู…ุชูู‡ู ุงู„ุดู‘ุฑูŠูุฉู ู„ุงุญูู‚ุงู‹
ู„ุง ูƒุงู†ูŽ ู‚ุทู‘ู ุจู…ูŽู†ู’ ุณููˆุงู‡ู ู„ุงุญูู‚ุง

36. Does he deserve, in the view of the hoped-for Imam,
Honor that soothes a pounding heart?

ูฃูฆ. ู‡ูŽู„ ูŠุณุชุญู‚ู‘ู ู„ุฏู‰ ุงู„ุฅู…ุงู…ู ุงู„ู…ูุฑู’ุชูŽุฌู‰
ุนุฒุงู‹ ูŠุณูƒู†ู ู…ู†ู‡ู ู‚ู„ุจุงู‹ ุฎุงููู‚ุง