Feedback

The glow of his cheeks vexed the enemies,

غر الأعادي منه رونق بشره

1. The glow of his cheeks vexed the enemies,
And chilled their livers,

١. غَرَّ الأعادي منهُ رونَقُ بشْرِهِ
وأَفادَهُمْ بَرْداً على الأكبْادِ

2. Alas! His glances do not fool them,
For there is wrath beneath his smiling face.

٢. هَيهاتَ لا يَخْدعُهم إيماضُهُ
فَالغيظُ تحتَ تبسّمِ الآساد

3. His forehead glows with splendor,
His hair waves like tree branches.

٣. فالبَهوُ منهُ بالبَهاءِ مُوشّحٌ
والسّرحُ منهُ مُورقُ الأعوادِ

4. And when devils of misguidance rebel,
He chains them as companions in shackles.

٤. وإذا شياطينُ الضّلال تَمرَّدوا
خَلاّهُمُ قُرَناءَ في الأصفاد

5. He launched raids on the caravans of his wealth
With fingers like marauding Kurds.

٥. شنَّ النهابَ على قوافلِ ماله
بأنامل كمغيرةِ الأكراد

6. And he controlled the reins of glory with deeds
Whose necklaces were tied on steeds.

٦. وحَوى مقاليدَ العُلا بصنائعٍ
عُقدت قلائدُها على الأجياد

7. His foes saw him among his soldiers
As one soldier among soldiers.

٧. عَدّوهُ في الأجنادِ من أَفرادها
ورأَوه في الأفراد كالأجنادِ

8. Frolicking as the breeze stirs
The tresses of the dozing palm tree.

٨. مرحاً كما هبَّ النسيمُ مُجاذباً
أهدابَ خوط البانة المَيّاد

9. He is the very cloud, terrifying the hills
With lightning and thunder of clouds.

٩. وهُو الغَمامُ بعَينهِ فظباه لل
إبراق والإنذارُ للارعادِ

10. He is the torrent, overwhelming the enemies
With the onslaught of waves and floods.

١٠. وهو الخضمّ إذا سَطا قَهرَ العدا
بتلاطُم الأمواجِ والأزبْاد

11. He is the dawn, removing the cloak of darkness
And the sun, hidden in no land,

١١. وهو الصّباحُ يعطّ أَرديةَ الدُجى
والشمسُ لا تَخفى بكلِّ بلاد

12. The sword that takes the soul of every opponent
And the blade that splits the head of every foe.

١٢. والسيفُ يُزهقُ نفسَ كلِّ معاندٍ
والفهر يدمغُ رأسَ كلِّ مُعاد

13. The daring of Amr, the generosity of Hatim,
The patience of Ahnaf, the guile of Ziyad.

١٣. إقدامُ عمرو في سماحةِ حاتمٍ
في حلمِ أحنفَ في دهاءِ زيادِ

14. You are my place of comfort, your door I frequent
Your love transports me, praising you is my provision.

١٤. فَنَداك مُنتجعي وبابُكَ مقصَدي
وهواكَ راحلتي ومدحُك زادي

15. And soon, with your patronage, my resolve will rise
Until I attain the throne and make it my seat.

١٥. ولسوفَ تعلو باعتنائك همّتي
حتى أنُصَّ على السماك وسادي