1. I yearn for you, though weโre destined to part,
And I laud the one whose tears freely start,
ูก. ุฃูุฐูู
ูู ุฅูููู ุนุงุฏูุฉู ุงูููุฑุงูู
ูุฃุญู
ูุฏู ุณุงุฆุญู ุงูุฏููู
ุนู ุงูู
ูุฑุงูู
2. I put my trust in the complainers, and so
For your memory, my days slide toward the dark,
ูข. ุฃูู
ูููุชู ุงููุงุดูุญููู ููุฃูุณูููู
ูุชููู
ูุฐูููุฑุงูู ุงูุดููุคููู ุฅูู ุงูู
ุขูู
3. Nor can I own a passion that would
Distress me so, with tears in eager spark,
ูฃ. ููู
ุฃูู
ูููู ุบูุฑุงู
ุงู ูู ุงุชููุฆุงุฏู
ูุคูุฑูููููู ูุฏูู
ุนุงู ูู ุงุณุชุจุงูู
4. How could I draw back searing breaths
That if exhaled would set the air aflark?
ูค. ููููู ุฃูุฑูุฏูู ุฃููุงุณุงู ุญูุฑุงุฑุงู
ูู ุงุฑุชูุฏููุชู ูุฃูุญูุฑูููุชู ุงูุชููุฑุงูู
5. I seek to approach the liar in sweet talk,
Not the honest lovers we are set apart.
ูฅ. ุฃูุฑูู
ู ุฏูููููู ูุงุฐุจุฉู ุงูุชููุฏุงูู
ู
ู ุงูุนูุดููุงูู ุตุงุฏูููุฉู ุงูููุฑุงูู
6. Her phantom pains me, and the rue fills me,
My companions, pillows for the company.
ูฆ. ุฃูููู
ูู ุฎููุงูููุง ูุงูุนููุณู ุญูุณูุฑู
ู
ูุฑุงูููููุง ูุณุงุฆุฏู ููุฑูููุงูู
7. We stayed put, necklaces tightened โround our necks,
Choking in the narrowest complicity.
ูง. ูุจูุชููุง ูุงูุนูููุฏู ููุง ุงูุจุชุงุชู
ุนูู ุงูุฃุนูุงูู ู
ู ุถููู ุงูุนููุงูู
8. We took from her the alleys, though we
Were the alleysโ contents in verity.
ูจ. ูุฑุงุญู ููุณุชูุญูุซูู ุจูุง ุถูุฑูุจู
ุนูู ุฑุงุญู ููุฎูููููู ูู ุงุญุชุฑุงูู
9. With proportion, as though the sun revealed
Through it, to us, pure consistency.
ูฉ. ุณูููุจููุงูุง ุงูุฒูููุงูู ููุญูู ุฃููููู
ุจู
ุง ุชุญูู ุงูุฒูููุงูู ู
ู ุงูุฒูููุงูู
10. It has a pallor that revives the flock, and
Languor in breaths airy sheer.
ูกู . ุจู
ุชููุณููู ูุฃูููู ุงูุดููู
ูุณู ุชุฌูู
ุนูููุง ู
ูู ุญููููุงู ูู ุงุชููุณุงูู
11. Branches that say, when bent:
โWineโthe cupbearers never poured us!โ
ูกูก. ูู ุฃูุฑูุฌู ููุญููููู ุงูุณููุฑูุจู ูููููุงู
ุจุฃููุงุณู ู
ูุทููููุจูุฉู ุฑููุงูู
12. Are the days confining my shackles
So I leave or unclamping my choke hold?
ูกูข. ูุฃุบุตุงู ุชููููู ุฅุฐุง ุชูุซููููุชู
ุฃูุฎูู
ูุฑุงู ู
ุง ุณูููุชูููููู ุงูุณูููุงูู
13. Is there in Damascus for me a face
I would visit or one I flee?
ูกูฃ. ูููู ุงูุฃููููุงู
ู ู
ูุทูููููุฉู ููุซุงูู
ูุฃูุฑุญูู ุฃูู
ู
ููููููุณูุฉู ุฎููุงูู
14. I held on, my palm never wavered,
But the rope of my clinging did fail.
ูกูค. ูููู ุจุงูุดููุงู
ู ูู ููุฌููู ุงุฑุชูุงุฏู
ุฃูููู
ู ุนููู ุฃูู
ููุฌูู ุงูุทูุงูู
15. And I say most: may he give Ibn Fahd
His lifeโhow his hospitality flowed!
ูกูฅ. ุนูููููุชู ูู
ุง ููููุชู ูููููู ููููู
ููููู ุนู ููุจูุถููุง ุญูุจููู ุงุนุชูุงูู
16. He pelted me with degradation till my glory sank,
And hope of catching up to him daily assailed,
ูกูฆ. ูุฃูุซุฑู ู
ุง ุฃูููู ุณููู ุงุจูู ููููุฏู
ุญูุงู ููููุฏุงู ู
ูููุญูููู ุงููููุทุงูู
17. And he was excessive in love toward estrangement
So when I drew near he swelled cracks in the veil.
ูกูง. ุฑูู
ุงูู ุจุงู
ุชูุงูู ููููู ุบูุฑุจู
ูุฃุทู
ูุนู ูููู ููุบูุฏู ูู ููุญุงูู
18. I walked in the dark, like the full moon
Lit long by my journey through the night.
ูกูจ. ูุฃูุณุฑูู ูู ุงูููุฏุงุฏู ุนูู ุงูุชูููุงุฆู
ูุญููู ุฏูููููุชู ุฃุณุฑูู ูู ุงูุดูููุงูู
19. And if the wine circulates I have from him
Unruly mares no one can rein.
ูกูฉ. ูุณูุฑูุชู ููููุชู ุจูุฏูุฑู ุงูุชููู
ูู ุฃููู
ุจูู ุทููู ุงูู
ูุณูุฑู ุนูู ุงูู
ูุญุงูู
20. They keep me company, but gently
I let them go, like the quiverโs loose shaft.
ูขู . ููู ู
ูู ุฅุฐุง ู
ุง ุงููุฃุณู ุฏุงุฑูุชู
ุนูุฑุงุจูุฏู ูุง ูููู ู
ููููู ููุงููู
21. They deafen me to the melodies so sweet
And give me light from the pourerโs hand.
ูขูก. ุชูุณุงููุฑููู ูุฃูููุงูุง ุจุฑููููู
ูู
ุง ูููููู ููุญูุญู ุงูุฑููููุดู ุฑูุงููู
22. Those who drew me close now keep afar,
Though my leg paves no fiery road.
ูขูข. ุชูุตูู
ูู ุตูุฏุงูู ุนู ููุบูู
ู ุงูู
ูุซุงูู
ูุชูุดุฑููููู ุจู
ุง ูู ููููู ุณูุงููู
23. They pull me if Damascus cramps me,
Into Iraqโs wide and open abode.
ูขูฃ. ุณุชูุจูุนูุฏููู ุงููููุงุชู ููุฑููุจูุชููู
ูุฅู ูู
ุชูุทููู ูุงุฆูุฑูุฉู ุฃุณุงูู
24. Still, I leave behind an abiding love
Sheltered in the shrine of my chestโs depths,
ูขูค. ูุชูุฌุฐุจูููู ุฅุฐุง ู
ุง ุงูุดููุงู
ู ุถุงููุชู
ุนููููู ุฑูุญุงุจูู ุฑูุญูุจู ุงูุนูุฑุงูู
25. And I recall your rope, firmly anchored,
And your sweet affectionโs sapor kept
ูขูฅ. ุนูู ุฃููู ุฃููุงุฑููู ุนู ููุฏุงุฏู
ู
ูููู
ู ูู ุญูู
ู ุงูุฃุญุดุงุกู ุจุงูู
26. Remaining with unending tears
That flow but never flood or lap.
ูขูฆ. ูุฃูุฐูููุฑู ุญูุจูููู ุงูุซููุจูุชู ุงูุฃูุงุฎู
ุนูููู ููููุฏูููู ุงูุนูุฐูุจู ุงูู
ูุฐุงูู
27. How many a slave recalls a masterโs deeds
And melts for the kindnesses shown of old!
ูขูง. ูุฃุจููู ุบูููุฑู ู
ูุณูุชูุจููู ุฏูู
ูุนุงู
ุชูููุถู ููุง ุชูุบูุถู ุนูู ุงูุฅุจุงูู
28. Godโs peace upon a steed, when it paces
The staff of the race in its manifold,
ูขูจ. ููู
ุนูุจูุฏู ุชูุฐููููุฑู ููุนููู ู
ููููู
ูุญูููู ุฅูู ุณูุฌุงูุงู ุงูุฑูููุงูู
29. Ambling at ease through the lengthy portico,
No far place too far for it to bolt.
ูขูฉ. ุณูุงู
ู ุงูููู ู
ูู ุนูู ุฌููุงุฏู
ุฅุฐุง ุฌุงุฑู ุญูู ููุตูุจู ุงูุณููุจุงูู
30. I stood over it, love brought to rest,
Fixed in tenderness and the narrow way.
ูฃู . ุณูู
ุง ููู
ูุฌูุฏู ู
ูุจูููุถูู ุงูุฃููุงุฏู
ููุณูุญู ุงูุธููููู ู
ูู
ุชูุฏูู ุงูุฑูููุงูู
31. Thanks that no misfortune swerved
Or blocked the road forever and a day.
ูฃูก. ููู
ุชูุจูุนูุฏู ุนููู ูู ุฃููุงุตู
ููู
ุชูุตุนูุจู ุนููู ูู ู
ูุฑุงูู
32. Itโs enough I meet my hopes at dawn
When I see and embrace you, like day breaks.
ูฃูข. ููููููุชู ุนููู ููุฏูุงู ู
ูุณุชูููุงู
ุชูู
ูููููู ูู ุงูุดููุบุงูู ููู ุงูุตูููุงู
ูฃูฃ. ูุดูููุฑุงู ู
ุง ุญุฏุง ุงูุฃูุธุนุงูู ุญุงุฏู
ูู
ุง ุฃุฎุฐู ุงูุทููุฑููู ู
ู ุงูุทููุฑุงูู
ูฃูค. ูุญูุณูุจู ู
ู ู
ูุจุงุดูุฑูุฉู ุงูุฃู
ุงูู
ุตูุจูุญู ู
ู ูููุงุฆููู ูุงุบุชูุจุงูู