Feedback

He lingers where the breeze is sweet and mild

ุนุงู ุงู„ูˆู‚ูˆู ุนู„ู‰ ุงู„ู…ุญู„ ุงู„ุนุงููŠ

1. He lingers where the breeze is sweet and mild,
And fellowship abides, companions tried and true.

ูก. ุนุงููŽ ุงู„ูˆู‚ูˆููŽ ุนู„ู‰ ุงู„ู…ุญู„ู‘ู ุงู„ุนุงููŠ
ูˆุฃู‚ุงู…ูŽ ุฅู„ููŽ ู…ูŽูˆูŽุฏู‘ูŽุฉู ุงู„ุฃูู„ุงู‘ูู

2. The lover pours the loved one wine, and fills
Her cup again - would that these pains I knew!

ูข. ุตูŽุจู‘ูŒ ูŠูˆุงุตู„ู ู„ู„ุตุจู‘ูŽุงุจุฉู ู‚ุงุทุนุงู‹
ูˆูŠูู„ูู…ู‘ู ู…ู† ุฃู„ู…ู ุงู„ุบูŽุฑุงู…ู ุจูุญูŽุงููŠ

3. The darkness brings a pallor to his cheeks;
Unplucked, the fruit hangs ripe on every bough.

ูฃ. ุธูŽุงู…ู ุฅู„ู‰ ุงู„ูˆูŽุฌูŽู†ูŽุงุชู ูŠููˆูุฑุฏูู‡ู ุงู„ุฑู‘ูŽุฏูŽู‰
ูˆูŽุฑู’ุฏูŒ ุจู‡ุง ูŠูุฌู†ู‰ ุจุบูŠุฑู ู‚ูุทุงูู

4. And when she turns, her languid grace alone
Can double and redouble lover's vow.

ูค. ูˆูŠูŽุฒูŠุฏูู‡ู ุถูุนู’ูู ุงู„ุฎูุตูˆุฑู ุฅุฐุง ุงู†ุซูŽู†ูŽุชู’
ู„ู„ูˆูŽุฌู’ุฏู ุฃูŽุถุนุงูุงู‹ ุนู„ู‰ ุฃุถุนุงูู

5. The smooth of form and limb, the soft of skin -
Their days are given to pleasure and delight.

ูฅ. ุฃูŠุงู…ูŽ ูŠูŽุนู’ุทููู‡ู ุนู„ู‰ ู„ูŽุฐู‘ูŽุงุชูู‡
ุฎูŽู†ูุซู ุงู„ุดู‘ูŽู…ุงุฆู„ู ู…ุงุฆุณู ุงู„ุฃูŽุนู’ุทุงูู

6. They poured the dawn-cup, and the veil of night
Was torn between the bowls and shining white.

ูฆ. ูˆุงู„ุดู‘ูŽุฑู’ุจู ู‚ุฏ ุตุจู‘ูˆุง ุงู„ุตู‘ูŽุจุงุญูŽ ุนู„ู‰ ุงู„ุฏู‘ูุฌู‰
ู…ุง ุจูŠู†ูŽ ุถูŽูˆู’ุกู ุณูˆุงู„ูู ูˆุณูู„ุงูู

7. Behind the clouds the moon was like a maid
Who peeps from modest curtains, half afraid.

ูง. ูˆุงู„ุจุฏุฑู ูŠูŽุธู‡ุฑู ููŠ ุงู„ุณู‘ูŽุญุงุจู ูƒุฃู†ู‘ูŽู‡
ุนูŽุฐุฑุงุกู ุชู†ุธูุฑู ู…ู† ูˆูŽุฑุงุกู ุณูุฌุงูู

8. The morning breeze was scented as the maid
Opened the musky phials that last eve she made.

ูจ. ูˆุงู„ุฑู‘ุงุญู ู‚ุฏ ุญู…ู„ูŽุชู’ ู„ู‡ุง ุฑูŠุญู ุงู„ุตู‘ูŽุจุง
ู†ูŽููŽุญุงุชู ู…ูุณู’ูƒู ุจุงู„ุนูŽุจูŠุฑู ู…ูุฏุงูู

9. And so they snatched the last dark from the night,
Like Abรป Nuwรขs, ere came the day-star's light.

ูฉ. ูˆุชู†ุงู‡ูŽุจูŽุชู’ ูƒุงุณุงุชูู‡ุง ุธูู„ูŽู…ูŽ ุงู„ุฏู‘ูุฌู‰
ู†ูŽู‡ู’ุจูŽ ุงู„ุนููุงุฉู ู†ูŽุฏู‰ ุฃุจูŠ ุงู„ุนูŽุทู‘ูŽุงูู

10. Judgment upon the days! They judge amiss
Qf wealth; equity escapes them in this.

ูกู . ุญูŽูƒูŽู…ูŒ ุนู„ู‰ ุงู„ุฃูŠู‘ูŽุงู…ู ูŠุญูƒูู…ู ููŠ ุงู„ุนูุฏุง
ูˆุงู„ู…ุงู„ู ุญููƒู…ูŽ ู…ูุฌุงู†ูุจู ุงู„ุฅู†ุตุงูู

11. The place is green, sweet are its streams and fair,
Safe its retreats from every troubling care.

ูกูก. ููŽู…ุญู„ู‘ูู‡ ุฎูŽุถูุฑู ุงู„ุฌูŽู†ุงุจู ู…ู† ุงู„ู†ู‘ูŽุฏู‰
ุนูŽุฐู’ุจู ุงู„ู…ูŽูˆุงุฑูุฏู ุขู…ูู†ู ุงู„ุฃูƒู†ุงูู

12. The wind blows o'er it when the breeze is set
That wakes perfume from hair with braids inset.

ูกูข. ุญุงู„ูŠ ุงู„ุซู‘ูŽุฑู‰ ูŠุฌุฑูŠ ุงู„ู†ู‘ูŽุณูŠู…ู ุฅุฐุง ุฌุฑูŽู‰
ุตูุจู’ุญุงู‹ ุจุฃู†ูุงุณู ุนู„ูŠู‡ ูุถุนุงูู

13. The roads that lead men thither are too long.
Yet they press on apace the sands among.

ูกูฃ. ู‚ุทุนูŽ ุงู„ูˆููˆุฏู ุจู‡ ุงู„ู…ุณูŠุฑูŽ ูˆุทุงู„ูŽู…ุง
ูˆูŽุตูŽู„ูˆุง ุงู„ุฐู‘ูŽู…ูŠู„ูŽ ุฅู„ูŠู‡ ุจุงู„ุฅูŠุฌุงูู

14. They know the prince as bounty's very fount,
The soul of high emprise and brave account.

ูกูค. ุนุฑูŽููˆุง ุงู„ุฃู…ูŠุฑูŽ ู…ููˆุงุตูู„ุงู‹ ู…ุนุฑูˆููŽู‡
ุจุฎู„ุงุฆูู‚ู ู…ูุณูƒูŠู‘ูุฉู ุงู„ุฃุนุฑุงูู

15. The verses they have woven for his praise
Show like the broideries time shall not erase.

ูกูฅ. ูˆูƒูŽุณูŽูˆู‡ ู…ู† ุจูุฏูŽุนู ุงู„ู‚ุฑูŠุถู ู…ุฏุงุฆุญุงู‹
ู…ูˆุดู‘ูŠุฉู‹ ูƒุจุฏุงุฆุนู ุงู„ุฃููˆุงูู

16. He gave, but ceased not giving, overpassed
Hรขtim in bounty - his high name shall last.

ูกูฆ. ุฃุนุทู‰ ูู‚ูŽุตู‘ูŽุฑูŽ ููŠ ุงู„ุนูŽุทุงุกู ุจุญุงุชู…ู
ูˆุณูŽุทุง ูุฃุฎู…ูŽู„ูŽ ุณุทูˆุฉูŽ ุงู„ุฌุญู‘ูŽุงูู

17. When in the mรชlรฉe swords flash swift and fast,
His, surest-thrusting,agh the onset past.

ูกูง. ููŠ ู…ูŽุนู’ุฑูŽูƒู ุทุงููŽ ุงู„ุฑู‘ูŽุฏู‰ ุจูƒูู…ุงุชูู‡
ุนู†ุฏูŽ ุงุฎุชู„ุงูู ุงู„ุทู‘ูŽุนู’ู†ู ุฃูŠู‘ูŽ ุทูŽูˆุงูู

18. His many heroes carry into the night
Assault, and pierce with lances towards the light,

ูกูจ. ูุฅุฐุง ุงู„ุณู‘ูŽู†ุงุจููƒู ุฃู†ุดุฃูŽุชู’ ู„ูŠู„ุงู‹ ุจู‡
ุซูŽู‚ูŽุจูŽ ุงู„ุตู‘ูŽุจุงุญูŽ ู„ู‡ ุณูŽู†ุง ุงู„ุฃุณูŠุงูู

19. Of princely stock, they captured high estate,
The quarry sentinel at Fortune's gate.

ูกูฉ. ู…ู† ุฃุณุฑุฉู ุฃูŽุณูŽุฑูŽุชู’ ู„ู‡ุง ุตููŠุฏูŽ ุงู„ุนูู„ู‰
ูˆู‚ูŽููŽุงุชู ุฃูŽุตู’ูŠูŽุฏูŽ ููŠ ุงู„ุฑู‘ูŽุฏู‰ ูˆูŽู‚ู‘ูŽุงูู

20. Their swords the refuge of each lofty thing.
Swords are the seals of the most puissant king.

ูขู . ุฌุนู„ููˆุง ุงู„ุณู‘ููŠูˆููŽ ู„ูƒู„ู‘ู ุฎูŽุทู’ุจู ู…ูŽุนู’ู‚ูู„ุงู‹
ุฅู† ุงู„ุณู‘ููŠูˆูู ู…ุนุงู‚ู„ู ุงู„ุฃุดุฑุงูู

21. Pure lives have they, from sin and evil clean,
Pure as the water, spotless in its sheen.

ูขูก. ูˆูƒูŽุณุงู‡ูู…ู ุตูŽูููˆ ุงู„ู†ู‘ูŽุฌุงุฉู ุฎูŽู„ุงุฆูู‚ุงู‹
ุฃุตูู‰ ู…ู† ุงู„ู…ุงุกู ุงู„ุฒู‘ูู„ุงู„ู ุงู„ุตู‘ูŽุงููŠ

22. The purposes they have set their hearts upon,
Not least of all is this - to blunt the sword.

ูขูข. ูู„ู‡ูู… ุนูŽุฒุงุฆูู…ู ู…ุง ุงู…ุชุถูŽูŠู’ู†ูŽ ุตูŽูˆุงุฑูู…ุงู‹
ุฅู„ุง ุฌูŽู„ูŽูŠู’ู†ูŽ ุจู‡ุง ุฏูุฌู‰ ุงู„ุฃุณูŠุงูู

23. And every place of vantage he has gained
Spoil from the niggard time he holds unchained.

ูขูฃ. ูˆู…ูŽุญู„ู‘ู ุนูุฒู‘ู ุดุงู…ู„ู ู…ุง ุงุญุชู„ู‘ูŽู‡
ุจุงุบู ูƒูŽุณุงู‡ ุงู„ุจุบูŠู ุซูŽูˆุจูŽ ุฎูู„ุงูู

24. On every side the banners rise unfurled,
The blood reddens and spatters on the world.

ูขูค. ุฅู„ุง ุฑุฃู‰ ุงู„ุฑู‘ูŽุงูŠุงุชู ุชูŽุฎููู‚ู ุญูˆู„ูŽู‡
ูˆุฑุฃู‰ ุงู„ูˆูŽุดูŠุฌูŽ ู…ูุฎูŽุถู‘ูŽุจูŽ ุงู„ุฃุทุฑุงูู