Feedback

Your rejection taught sleep to reject

ุตุฏูˆุฏูƒ ุนู„ู… ุงู„ู†ูˆู… ุงู„ุตุฏูˆุฏุง

1. Your rejection taught sleep to reject
And renewed for passion a new pact

ูก. ุตูุฏูˆุฏููƒูŽ ุนู„ู‘ูŽู…ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽูˆู…ูŽ ุงู„ุตู‘ูุฏูˆุฏูŽุง
ูˆุฌุฏู‘ูŽุฏูŽ ู„ู„ู‡ูŽูˆู‰ ุนูŽู‡ู’ุฏุงู‹ ุฌุฏูŠุฏุง

2. You wearied, so generosity from you retreated
And had you been fair, stinginess would have turned generous

ูข. ู…ูŽู„ูŽู„ู’ุชูŽ ูุนุงุฏ ู…ู†ูƒ ุงู„ุฌููˆุฏู ู…ูŽู†ู’ุนูŽุงู‹
ูˆู„ูˆ ุฃู†ุตูู’ุชูŽ ุนุงุฏูŽ ุงู„ู…ู†ุนู ุฌูˆุฏุง

3. Our farewell made tenderness anew
And brought us closer, though from afar

ูฃ. ุฃุญู„ู‘ูŽ ูˆูŽุฏุงุนูู†ุง ุนูŽุทู’ูุงู‹ ุฌุฏูŠุฏุงู‹
ูˆุฃุฏู†ู‰ ุจูŠู†ูู†ุง ูˆูŽุตู’ู„ุงู‹ ุจุนูŠุฏุง

4. So cheeks caress cheeks in intimacy
And necks embrace necks in fervor

ูค. ูู…ูู†ู’ ุฎูŽุฏู‘ู ูŠูุตุงููุญู ููŠู‡ ุฎูŽุฏู‘ุงู‹
ูˆู…ู† ุฌูŠุฏู ูŠูุนุงู†ูู‚ู ููŠู‡ ุฌููŠุฏูŽุง

5. My glancing eyes dress in coy glances
Cloaking ardent lovers in cool reserve

ูฅ. ูˆุณุงุฌูŠ ุงู„ุทู‘ูŽุฑู’ูู ุฃูŽู„ุจู’ุณูŽู‡ู ุงู„ุชู‘ูŽุตุงุจูŠ
ุณูุฎุงุจุงู‹ ูŠูู„ุจูุณู ุงู„ุฌูŽุฒูุนูŽ ุงู„ุฌูŽู„ูŠุฏุง

6. I contend for the mantle, and if he recoils
A tender companion contends with rejection

ูฆ. ุฃูู†ุงุฒูุนูู‡ ุงู„ู„ู‘ูุญุงุธูŽ ูุฅู† ุชูŽุตุฏู‘ูŽู‰
ู„ู†ุง ูˆุงุดู ุชูŽู†ุงุฒูŽุนู†ุง ุงู„ุตู‘ูุฏูˆุฏุง

7. I lost composure only to keep intact
Passionโ€™s pledges within this love

ูง. ูู…ุง ุถูŠู‘ูŽุนู’ุชู ููŠู‡ ุงู„ุญูู„ู…ูŽ ุฅู„ุงู‘ูŽ
ู„ุฃุญููŽุธูŽ ููŠ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ู…ู†ู‡ ุงู„ุนูู‡ูˆุฏุง

8. No sooner had the bonds of tears come undone
Than it was adorned with beads of his tears

ูจ. ูˆู…ุง ุงู†ุญู„ู‘ูŽุช ุนู‚ูˆุฏู ุงู„ุฏู‘ูŽู…ุนู ุญุชู‰
ุชุญู„ู‘ูŽู‰ ู…ู† ู…ุฏุงู…ุนูู‡ ุนูู‚ูˆุฏุง

9. Watering a garden, renewing my coyness
Raising it, creating patience anew

ูฉ. ุณู‚ู‰ ุฑูŽุจู’ุนูŽุงู‹ ูŠูุฌุฏู‘ูุฏู ู„ูŠ ุงู„ุชู‘ูŽุตุงุจูŠ
ุฑูุจุงู‡ ูˆูŠูุฎู„ูู‚ู ุงู„ุตูŽุจู’ุฑูŽ ุงู„ุฌุฏูŠูุฏุง

10. Alive, making the meadow lovelier
When its lightning and fuel increase

ูกู . ุญูŽูŠูŽุงู‹ ูŠุฒุฏุงุฏู ู…ู†ู‡ ุงู„ุฑู‘ูŽูˆู’ุถู ุญูุณู’ู†ุงู‹
ุฅุฐุง ู…ุง ุงุฒุฏุงุฏูŽ ุจุงุฑูู‚ูู‡ู ูˆูŽู‚ููˆุฏุง

11. How we made the breaths of a youth soar
Watering the ground with his tears

ูกูก. ููƒู… ุตูŽุนู‘ูŽุฏู’ู†ูŽ ู…ู† ุฃู†ูุงุณู ุตูŽุจู‘ู
ูุฃุฑูˆู‰ ู…ู† ู…ูŽุฏุงู…ูุนูู‡ ุงู„ุตู‘ูŽุนูŠุฏุง

12. Fortune met my hopes of success
And my woeful days turned auspicious

ูกูข. ุชู„ู‚ู‘ูŽู‰ ุงู„ุฏู‘ูŽู‡ุฑู ุขู…ุงู„ูŠ ุจู†ูุฌู’ุญู
ูˆุนุงุฏ ุฐู…ูŠู…ู ุฃูŠุงู…ู‰ ุญูŽู…ูŠุฏุง

13. Saying behold this generous son of Fahd
I gained nights growing ever longer

ูกูฃ. ูˆู‚ุงู„ูŽ ุฃู„ุง ุฅู„ู‰ ุฌููˆุฏู ุงุจู†ู ููŽู‡ู’ุฏู
ูุฑูุญู’ุชู ู…ู† ุงู„ู„ู‘ูŽูŠุงู„ูŠ ู…ูุณุชุฒูŽูŠุฏุง

14. A youth who benefits at dusk
And thrives from praise at dawn

ูกูค. ูุชู‰ู‹ ูŠูู…ุณูŠ ุจู†ุงุฆูู„ู‡ ู…ูููŠุฏุงู‹
ูˆูŠูุตุจุญู ู„ู„ู…ุญุงู…ุฏู ู…ูุณุชูŽููŠุฏุง

15. Springtime of generosity, constantly bestowing
A springtime of his generous essence

ูกูฅ. ุฑุจูŠุนู ุงู„ุฌูˆุฏู ู…ุง ูŠู†ููƒู‘ู ุจููŠู’ุฏูŠ
ุฑูŽุจูŠุนุงู‹ ู…ู† ุฎู„ุงุฆู‚ูู‡ู ู…ูŽุฌูˆุฏุง

16. Wanting to increase glory upon the Heights
Or build upon its lasting heritage

ูกูฆ. ู…ู„ุฆูŒ ุฃู† ูŠูŽุฒูŠุฏูŽ ุงู„ุฃุฒู’ุฏูŽ ูุฎุฑุงู‹
ุทุฑูŠูุงู‹ ุฃูˆ ูŠูŽุดููŠุฏูŽ ู„ู‡ุง ุชูŽู„ูŠุฏุง

17. He saw the visage of the Heights as beautiful
So he awoke among the Heights a firm leader

ูกูง. ุฑุฃู‰ ูˆุฌู‡ูŽ ุงู„ุนูู„ู‰ ุญูŽุณูŽู†ุงู‹ ุฌูŽู…ูŠู„ุง
ูุฃุตุจุญูŽ ุจุงู„ุนูู„ู‰ ุตุจู‘ุงู‹ ุนูŽู…ูŠุฏุง

18. He returned his gift to me, the choicest of gifts
Ever replenished for those who seek it

ูกูจ. ูˆุฑุฏู‘ูŽ ุนูŽุทุงู‡ ู„ูŠ ุตููˆูŽ ุงู„ุนูŽุทุงูŠุง
ูู„ูŠุณูŽ ูŠูŽู…ูŽู„ู‘ู ูˆุงุฑูุฏูู‡ู ุงู„ูˆูุฑูˆุฏุง

19. He extended over it the shade of his sword
So it shelters the Heights in lasting shade

ูกูฉ. ูˆู…ุฏู‘ูŽ ุนู„ูŠู‡ ุธูู„ู‘ู ุงู„ุณู‘ูŽูŠูู ุญุชู‰
ุชูŽููŽูŠู‘ูŽุฃ ู„ู„ุนูู„ู‰ ุธูู„ุงู‹ ู…ูŽุฏูŠุฏุง

20. His generosity made the woeful happy
And his might made the prosperous woeful

ูขู . ูุฃุณุนุฏูŽ ุฌููˆุฏูู‡ ุฌูŽุฏู‘ุงู‹ ุดู‚ูŠู‘ุงู‹
ูˆุฃุดู‚ู‰ ุจุฃู’ุณูู‡ ุฌูŽุฏู‘ุงู‹ ุณูŽุนูŠุฏุง

21. The luminous stars wearied of wonders
That repeat their renown forever

ูขูก. ุชูŽู…ูŽู„ู‘ูŽ ุฃุจุง ุงู„ููˆุงุฑุณู ู…ูุดุฑูู‚ุงุชู
ุชูุนูŠุฏู ู†ุญูˆุณูŽู‡ุง ุฃุจุฏุงู‹ ุณูุนูˆุฏุง

22. Your gathering made a market for culture
Renewing its renown for all time

ูขูข. ุฃู‚ุงู… ู†ุฏุงูƒ ู„ู„ุขุฏุงุจ ุณูˆู‚ุง
ูŠุนูŠุฏ ู†ุญูˆุณู‡ุง ุฃุจุฏุง ุณุนูˆุฏุง

23. Well-wishersโ€™ hopes of you increased
Announcing to the Heights throngs to come

ูขูฃ. ูˆุฒุงุฏูŽูƒ ูˆุงูุฏู ุงู„ุขู…ุงู„ู ู†ูŽุดู’ุฑุงู‹
ูŠูุจูŽุดู‘ูุฑู ุจุงู„ุนูู„ู‰ ู…ู†ูƒูŽ ุงู„ูˆูููˆุฏุง

24. So much you fulfilled when you were sought
Fulfilling for this era its threats

ูขูค. ููƒู… ุฃู†ุฌุฒู’ุชูŽ ู…ู† ุนูุฏูŽุฉู ู„ุนุงูู
ูุฃู†ุฌุฒูŽ ู„ู„ุฒู…ุงู†ู ุจูƒูŽ ุงู„ูˆุนูŠุฏุง

25. When did I honor another with my praise
Donning with your praise an honored mantle?

ูขูฅ. ู…ุชู‰ ุดุฑู‘ูŽูู’ุชู ุบูŠุฑูŽูƒ ุจุงู…ุชุฏุงุญูŠ
ู„ูŽุจูุณู’ุชู ุจู…ุฏุญููƒูŽ ุงู„ุดู‘ูŽุฑูŽููŽ ุงู„ุนูŽุชูŠุฏุง

26. How many chaste virgins you have
Rivalling beauties arrayed in necklaces

ูขูฆ. ูˆูƒู… ู„ูŠ ููŠูƒ ู…ู† ุนูŽุฐุฑุงุกูŽ ุจููƒู’ุฑู
ุชูุฎุงู„ู ู„ุญูุณู’ู†ูู‡ุง ุนูŽุฐุฑุงุกูŽ ุฑููˆุฏุง

27. Beauties unveiled only to glancing eyes
Permitting only whispers and cheeks

ูขูง. ุนุฑุงุฆุณูŽ ู…ุง ุงุฌุชู„ุงู‡ุง ุงู„ุทู‘ูŽุฑู’ูู ุฅู„ุงู‘
ุฃุจุงุญูŽุชู’ู‡ ุงู„ุณู‘ูŽูˆุงู„ูููŽ ูˆุงู„ุฎูุฏูˆุฏุง

28. In words that hearts see as pure
Though eyes view them as dark

ูขูจ. ุจุฃู„ูุงุธู ูŠุฑุงู‡ุง ุงู„ู‚ู„ุจู ุจูŠุถุงู‹
ุฅุฐุง ู…ุง ุนุงูŠูŽู†ูŽุชู’ู‡ุง ุงู„ุนูŠู†ู ุณููˆุฏุง

29. Immortalized, prolonging enemies' sorrow
And securing your heightsโ€™ eternity

ูขูฉ. ู…ูุฎู„ู‘ูŽุฏูŽุฉู ุชูุทูŠู„ู ุดูŽุฌูŽู‰ ุงู„ุฃุนุงุฏูŠ
ูˆุชูŽุถู…ูŽู†ู ุนู† ู…ุนุงู„ูŠูƒูŽ ุงู„ุฎูู„ูˆุฏุง

30. I preoccupied people with them, bewildered
Transcribed or recited without end

ูฃู . ุดูŽุบูŽู„ู’ุชู ุจู‡ุง ู‚ู„ูˆุจูŽ ุงู„ู†ู‘ุงุณู ุทูุฑู‘ุงู‹
ูู…ุง ุชูŽู†ููŽูƒู‘ู ู†ูŽุณู’ุฎุงู‹ ุฃูˆ ู†ูŽุดูŠุฏุง