Feedback

Your abode is like an inaccessible forest, with no hostility

ู…ุญู„ูƒ ู…ุซู„ ุงู„ุบุงุจ ู„ูŠุณ ูŠุฑุงู…

1. Your abode is like an inaccessible forest, with no hostility
And your neighbor like a star, with no envy

ูก. ู…ูŽุญูŽู„ู‘ููƒูŽ ู…ุซู„ู ุงู„ุบุงุจู ู„ูŠุณูŽ ูŠูุฑุงู…ู
ูˆุฌุงุฑููƒ ู…ุซู„ู ุงู„ู†ุฌู…ู ู„ูŠุณูŽ ูŠุถูุงู…ู

2. And your cloud has two lightnings that pour forth
Blood that does not ascend, and dense clouds

ูข. ูˆุบูŽูŠู…ููƒ ุฐูˆ ุจูŽุฑู‚ูŽูŠู†ู ูŠู†ู‡ู„ู‘ู ุนู†ู‡ูู…ุง
ุฏู…ูŒ ู„ูŠุณูŽ ูŠูŽุฑู‚ูŽู‰ ุตูˆุจูู‡ ูˆุบูŽู…ุงู…ู

3. We stand to see the meadow of praise made clear
Upon you, and the horizons of nobility hidden

ูฃ. ุฃูŽู‚ู…ู†ุง ู†ูŽุฑู‰ ุฑูˆุถูŽ ุงู„ู…ุญุงู…ุฏู ูŠูุฌุชู„ูŽู‰
ุนู„ูŠูƒูŽ ูˆุขูุงู‚ู ุงู„ุณู…ุงุญู ุชูุบูŽุงู…ู

4. So we are lawful in your sanctuary out of need
And we to the days in it are forbidden

ูค. ูู†ุญู†ู ุญูŽู„ุงู„ูŒ ููŠ ุญูŽุฑูŠู…ููƒ ู„ู„ุบูู†ู‰
ูˆู†ุญู†ู ุนู„ู‰ ุงู„ุฃูŽูŠู‘ูŽุงู…ู ููŠู‡ ุญูŽุฑุงู…ู

5. Through you scattered glory is systematized
And your efforts to scattered glory are regulation

ูฅ. ุจูƒูŽ ุงู†ุชุธู…ูŽ ุงู„ู…ุฌุฏู ุงู„ุดู‘ูŽุชููŠุชู ูˆุฅู†ู…ุง
ู…ูŽุณุงุนูŠูƒ ู„ู„ู…ูŽุฌุฏ ุงู„ุดุชูŠุชู ู†ูุธุงู…ู

6. You shot and made the enemy deaf, and ceaseless
Is your might in hearts' love, arrows

ูฆ. ุฑู…ูŠุชูŽ ูุฃุตู…ูŽูŠุชูŽ ุงู„ุนุฏูˆู‘ูŽ ูˆู„ู… ูŠูŽุฒูŽู„
ู„ุจุฃุณููƒ ููŠ ุญูŽุจู‘ ุงู„ู‚ู„ูˆุจู ุณูู‡ุงู…ู

7. So your objects which a fighter takes as goals
And your arrows which a dove takes

ูง. ูุฃุบุฑุงุถููƒ ุงู„ู„ุงุชูŠ ุชูุตุงุจู ู…ูŽู‚ุงุชูู„ูŒ
ูˆุฃุณู‡ูู…ููƒ ุงู„ู„ุงุชูŠ ุชูุตูŠุจู ุญูู…ุงู…ู

8. Saw the Levant from your brother the most honorable traits
And the truest lightning in the battlefields that darkens

ูจ. ุฑุฃู‰ ู…ู† ุฃูŽุฎููŠูƒูŽ ุงู„ุดุงู…ู ุฃูƒุฑู…ูŽ ุดูŠู…ุฉู
ูˆุฃุตุฏู‚ูŽ ุจุฑู‚ู ููŠ ุงู„ู…ูุญูˆู„ู ูŠูุดุงู…ู

9. He made an oath in a stance, thought it
Encountered upon it withering and smugness

ูฉ. ุชู„ุงูŽ ู‚ูŽุณูŽู…ุงู‹ ููŠ ู…ูˆู‚ููู ุธูŽู†ู‘ูŽ ุงู†ู‘ูŽู‡
ุชู„ุงู‚ูŽู‰ ุนู„ูŠู‡ ูŠูŽุฐุจูู„ูŒ ูˆุดูŽู…ุงู…ู

10. The wings drew near, joyful with his nearness
And the water skins filled with the water of connection from him

ูกู . ุชูŽุญูŽูŠู‘ูŽุชู’ ุจุฑูŠู‘ูŽุง ุงู„ู‚ูุฑุจู ู…ู†ู‡ ุฌูŽูˆุงู†ุญูŒ
ูˆุจูู„ู‘ูŽ ุจู…ุงุกู ุงู„ูˆูŽุตู„ู ู…ู†ู‡ ุฃูŽูˆุงู…ู

11. It is the radiant state, from you two
For the narrowness of its enemies, a supporter and sword have loosened

ูกูก. ู‡ูŠ ุงู„ุฏู‘ูŽูˆู„ุฉู ุงู„ุบูŽุฑู‘ูŽุงุกู ุดูŽู…ู‘ูŽุฑูŽ ู…ู†ูƒู…ุง
ู„ูŽุถูŠู…ู ุนูุฏุงู‡ุง ู†ุงุตุฑูŒ ูˆุญูุณุงู…ู

12. I see the traitorous deluded one slept in your land
As if the red deaths from him are sleeping

ูกูข. ุฃุฑู‰ ุงู„ุฎุงุฆู†ูŽ ุงู„ู…ุบุฑูˆุฑูŽ ู†ุงู…ูŽ ุจุฃุฑุถููƒูู…
ูƒุฃู†ู‘ูŽ ุงู„ู…ู†ุงูŠุง ุงู„ุญู…ุฑูŽ ุนู†ู‡ ู†ููŠุงู…ู

13. He assumed the banners of the home, while you
To whoever settled in it are a fading sunset and loftiness

ูกูฃ. ุชูŽุณู†ู‘ูŽู…ูŽ ุฃุนู„ุงู…ูŽ ุงู„ุฏูŠุงุฑู ูˆุฃู†ุชู…ู
ู„ูู…ูŽู† ุญู„ู‘ูŽ ููŠู‡ุง ุบุงุฑุจูŒ ูˆุณูŽู†ุงู…ู

14. So it was hard on the deceased of your great ones
And they are corpses in its soil and bones

ูกูค. ููŽุดู‚ู‘ูŽ ุนู„ู‰ ุงู„ู…ุงุถููŠู†ูŽ ู…ู† ุนูุธูŽู…ุงุฆููƒู…
ูˆู‡ู… ุฑูู…ูŽู…ูŒ ููŠ ุชูุฑุจูู‡ุง ูˆุนูุธุงู…ู

15. Lofty dwellings for your present ones in them
Domes, and for the nomad in the bare land, tents

ูกูฅ. ู…ูŽู†ุงุฒูู„ู ู…ุฑููˆุนูŒ ู„ุญุงุถูุฑูƒู… ุจู‡ุง
ู‚ูุจุงุจูŒ ูˆู„ู„ุจูŽุงุฏูŠ ุงู„ุฃุบุฑู‘ู ุฎููŠุงู…ู

16. You yearn for the people who migrated
And you tremble for the people who stayed

ูกูฆ. ุชูŽุญูู†ู‘ู ุฅู„ู‰ ุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ุงู„ุฐูŠู† ุชุฑุญู‘ูŽู„ููˆุง
ูˆุชูŽุฑุฌููู ุจุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ุงู„ุฐูŠู† ุฃูŽู‚ุงู…ููˆุง

17. Rain flowed from it while it was gloomy
And dawn emerged from it while it was darkness

ูกูง. ุชูŽู‡ู„ู‘ูŽู„ูŽ ู…ู†ู‡ุง ุงู„ุบูŠุซู ูˆู‡ูŠ ุนูŽูˆุงุจูุณูŒ
ูˆุฃุณูุฑูŽ ู…ู†ู‡ุง ุงู„ุตุจุญู ูˆู‡ูŠ ุธู„ุงู…ู

18. So return for dew to settle in its midst
And misery that afflicted it to depart

ูกูจ. ูุนููˆุฏูˆุง ู„ูŠูŽุญุชู„ู‘ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุฏู‰ ููŠ ุฎูู„ุงู„ูู‡ุง
ูˆูŠุฑุญู„ูŽ ู„ุคู…ูŒ ุญู„ู‘ูŽู‡ุง ูˆู„ูุฆุงู…ู

19. And do not enable him to hold your swordsโ€™ reins
For he has no reins with swords

ูกูฉ. ูˆู„ุง ุชูู…ู’ูƒูู†ููˆู‡ ู…ู† ุฐูู…ุงู…ู ุณููŠูˆูููƒู…
ูู„ูŠุณูŽ ู„ู‡ ุนู†ุฏูŽ ุงู„ุณูŠูˆูู ุฐูู…ุงู…ู

20. So no peace until arms are rolled up
And hands fall in the encounter, defeated

ูขู . ูู„ุง ุตูู„ุญูŽ ุญุชู‰ ุชูุณุชุทุงุฑูŽ ุณููˆุงุนูุฏูŒ
ูˆุชูŽุณู‚ูุทูŽ ุฃูŠุฏู ููŠ ุงู„ู„ู‘ูู‚ุงุกู ูˆู‡ูŽุงู…ู

21. And until the east with proud pillars
Which the carrier of worries sways, returns

ูขูก. ูˆุญุชู‰ ุชูŽุฑูˆุฏูŽ ุงู„ุดุฑู‚ูŽ ุฐุงุชู ู‡ูŽู…ูŽุงุฆูู…ู
ูŠูุตุฑู‘ูููู‡ุง ุณุงุฑูŠ ุงู„ู‡ูู…ูˆู…ู ู‡ูู…ุงู…ู

22. And a burning tribeโ€™s fire is kindled on the battlefields
For its redness between the two flapping banners

ูขูข. ูˆุชูุฐูƒู‰ ุนู„ู‰ ุงู„ู‡ูุฑู…ุงุณู ู†ุงุฑู ู‚ุจูŠู„ุฉู
ู„ุญูู…ุฑุชูู‡ุง ููŠ ุงู„ุฎุงููู‚ูŽูŠู† ุถูุฑุงู…ู

23. And from my east the Euphrates with spears
You are its torrent and climax

ูขูฃ. ูˆุชูŽุดุฑูŽู‚ูŽ ู…ู† ุดุฑู‚ูŠู‘ู ุฏูุฌู„ุฉูŽ ุจุงู„ู‚ูŽู†ุง
ุถูŽุญุงุถุญู ุฃู†ุชูู… ุณูŠู„ูู‡ุง ูˆุฅููƒุงู…ู

24. And the lion forcibly nears its thickets
So it bursts into the thickets and it is generous

ูขูค. ูˆูŽุชู‚ุฑูุจูŽ ู…ู† ุขุฌุงู…ูู‡ุง ุงู„ุฃูุณุฏู ุนูŽู†ูˆุฉู‹
ูุชูŽู‚ุชูŽุญูู…ูŽ ุงู„ุขุฌุงู…ูŽ ูˆู‡ูŠ ูƒูุฑุงู…ู

25. And the wind of the pennants hits it, it is
Poisons upon its enemies and venom

ูขูฅ. ูˆุชูŽู„ููŽุญูŽู‡ ุฑูŠุญู ุงู„ุฃุฑุงู‚ู…ู ุฅูู†ู‘ูŽู‡ุง
ุณูŽู…ูˆู…ูŒ ุนู„ู‰ ุฃุนุฏุงุฆูู‡ุง ูˆุณูู…ุงู…ู

26. So from those wide battlefields positions light up
And from those waters tents redden

ูขูฆ. ููŽุชุบุจุฑู‘ูŽ ู…ู† ุชู„ูƒ ุงู„ููุฌุงุฌู ู…ูŽูˆุงู‚ูููŒ
ูˆุชุญู…ุฑู‘ูŽ ู…ู† ุชู„ูƒ ุงู„ู…ูŠุงู‡ู ุฌูู…ุงู…ู

27. As the days of Saif al-Dawla al-Garra, they
Are characteristics on the face of time and a birthmark

ูขูง. ูƒุฃูŠุงู…ู ุณูŠูู ุงู„ุฏูˆู„ุฉู ุงู„ุบุฑู‘ู ุฅู†ู‘ู‡ุง
ุณูู…ุงุชูŒ ุนู„ู‰ ูˆูŽุฌู‡ ุงู„ุฒู…ุงู†ู ูˆุดูŽุงู…ู

28. For then hearing is pure for a listener
And wine flows smoothly for a thirsty drinker

ูขูจ. ูุญูŠู†ุฆุฐู ูŠูŽุตูููˆ ุงู„ุณู‘ูŽู…ุงุนู ู„ุณูŽุงู…ุนู
ูˆูŽูŠู†ุณุงุบู ู„ู„ุดู‘ูŽุฑุจู ุงู„ุนูุทุงุดู ู…ูุฏุงู…ู

29. And if fierce lions are preserved by you
Return the spears and the white banners and they are wreckage

ูขูฉ. ูˆุฅู†ู’ ุฃูุญููุธูŽุช ู…ู†ูƒู… ุฃูุณูˆุฏู ุญูŽูุงุฆุธู
ูุฑุฏู‘ููˆุง ุงู„ู‚ู†ุง ูˆุงู„ุจููŠุถูŽ ูˆู‡ูŠูŽ ุญูุทุงู…ู

30. For the contentions of fate among people before you
And no deficiency is shameful harm and perfection

ูฃู . ูุฅู†ู‘ ุณูุฌุงู„ูŽ ุงู„ุฏู‡ุฑู ููŠ ุงู„ู†ุงุณ ู‚ุจู„ูŽูƒู…
ูˆู„ุง ุนูŽุงุฑูŽ ู†ู‚ุตูŒ ู…ุคู„ูู…ูŒ ูˆุชู…ูŽุงู…ู

31. So for you in life are ample dwellings
And for you among the swords is crowding

ูฃูก. ูุทูˆุฑุงู‹ ู„ูƒู… ููŠ ุงู„ุนูŽูŠุด ุฑูŽุญุจู ู…ู†ุงุฒู„ู
ูˆุทูŽูˆุฑุงู‹ ู„ูƒู… ุจูŠู†ูŽ ุงู„ุณูŠูˆูู ุฒูุญุงู…ู

32. While you are heat upon the livers of a hot people
And coolness upon our livers and peace

ูฃูข. ูˆุฃู†ุชู… ุนู„ู‰ ุฃูƒุจุงุฏู ู‚ูŽูˆู…ู ุญูŽุฑุงุฑุฉูŒ
ูˆุจูŽุฑุฏูŒ ุนู„ู‰ ุฃูƒุจุงุฏูู†ุง ูˆุณูŽู„ุงู…ู