1. A specter of melancholy did glide,
Extinguishing the glow of joy inside.
ูก. ุนููู ุทููุงู ุณูุฑู ุญูููู ุงูุชุฆุงุจู
ู
ูุทูุฆู ู
ู ุตูุจุงุจุฉู ูุชูุตุงุจู
2. The sweetness of union tasted we never,
Except mid reproach playful and blame ever.
ูข. ูู
ููุฐููููุง ุญูุงูุฉู ุงูููุตููู ุฅูุงูู
ุจูู ุนูุชุจู ู
ุจุฑููุญู ูุนูุชุงุจู
3. How did the arid steppe become so bleak?
Forsaken by the suns above its peak.
ูฃ. ูููู ุนูููุชู ููุง ุธูุจุงุกู ูููุงุณู
ุบุงุฏูุฑูุชููุง ุงูููููู ุดู
ูุณู ููุจุงุจู
4. Every beautiful girl heals when you refrain
From joining the heat of love and cool disdain.
ูค. ูููู ุฑูู
ู ููุดูู ุฅุฐุง ุฑูู
ุชู ู
ูู ุงู
ููุตููู ุญูุฑูู ุงูููู ุจุจูุฑูุฏู ุงูุฑููุถุงุจู
5. Her cheeks by tender red were now chastised,
Suffering from whiteness, agonized.
ูฅ. ูุทู
ูุชู ุฎุฏูุถูุง ุจุญูู
ูุฑู ููุทุงูู
ูุงู ู
ููุง ุนูุฐุงุจู ุจูุถู ุนูุฐุงุจู
6. The jujube tree did of the peach light complain,
While roses did the jujube tree arraign.
ูฆ. ูุชุดูููู ุงูุนููููุงุจู ูููุฑู ุงูุฃููุงุญู
ูุงุดุชูู ุงููุฑุฏู ูุงุถุฑู ุงูุนูููุงุจู
7. We're in a mine of vileness overflowing,
Without the sweetness of dew, tormenting.
ูง. ูุญูู ูู ู
ุนุฏููู ู
ู ุงููุคู
ู
ูุทุบู
ุฏููู ุนูุฐูุจู ุงููููุฏู ุฃููู
ู ุงูุนูุฐุงุจู
8. The hand of fate did aim its darts at us therein,
With arrows of calamity, precise and keen.
ูจ. ูุตุฏูุชููุง ูุฏู ุงูุญูุงุฏุซู ููู
ุจูุณูุงู
ู ู
ู ุงูุฎูุทูุจู ุตููุงุจู
9. Alluring voices called us to Iraq again,
For matters that, like eagles, life upend.
ูฉ. ููุฏูุนูุชูููุง ุฅูู ุงูุนูุฑุงูู ูููุงุฉู
ูุฃู
ูุฑู ุชููุถูู ู
ุซูู ุงูุนููุงุจู
10. Each black maid seems as though the dark of night
Did grant to her the blackest gown bedight.
ูกู . ูููู ุฒูุฌูููุฉู ูุฃู ุณูุงุฏู ุงู
ููููู ุฃูุฏูู ููุง ุณูุงุฏู ุงูุฅูุงุจู
11. She drags her train, then halts in gentle sway
Like passing clouds in tranquil disarray.
ูกูก. ุชูุณุญูุจู ุงูุฐูููููู ูู ุงูู
ุณูุฑู ูุชุฎุชุง
ูู ูุทูุฑุงู ุชู
ุฑูู ู
ุฑูู ุงูุณููุญุงุจู
12. The sand parts for her like a serpent slick
That left its trail imprinted in the sands quick.
ูกูข. ูุชุดูููู ุงูุนูุจุงุจู ูุงูุญูููุฉู ุงูุณูููู
ุฏุงุกู ุฃุจููุชู ูู ุงูุฑููู
ููู ุฃุซูุฑู ุงูุณูุงุจู
13. When the horsesโ heads are raised for venture free,
Their tails are raised, obedient instantly.
ูกูฃ. ูุฅุฐุง ูููููู
ูุชู ุฑุคูุณู ุงูู
ุทุงูุง
ููุณููุฑู ูููููู
ูุช ู
ู ุงูุฃุฐูุงุจู
14. Bearing gifts to the prince, flasks finely wrought
With praises fit for one so knowledge-taught.
ูกูค. ู
ููุฏููุงุชู ุฅูู ุงูุฃู
ูุฑู ููุจุงุจุงู
ู
ู ุซูุงุกู ููุซูููู ู
ูู ุงูุขุฏุงุจู
15. A blossom nourished gently by the breeze,
Quintessence of the freshest sciences.
ูกูฅ. ุฒูุฑุฉู ุบูุถููุฉู ุงููููุณูู
ู ุบูุฐูุงูุง
ุตููู ู
ุงุกู ุงูุนููู
ู ูุงูุขุฏุงุจู
16. Sheโs like a supple branch, deftly entwining
The north wind's keenness with commune refining.
ูกูฆ. ููู ูุงูุฎูุฑููุฏู ุงูุฃูุงูุณู ููุฎููุทู
ูู ุดูู
ุงุณู ุงูุตุจููุง ุจุฃูููุณู ุงูุชููุตุงุจู
17. A subtlety atop her hips evinces
Sagacity exceeding all the Bedouinsโ.
ูกูง. ุฑููููุฉู ูููู ุฑูููุฉู ุงูุฎุตุฑู ุชูุจูุฏูู
ูุทูุฉู ูููู ูุทูุฉู ุงูุฃุนุฑุงุจู
18. Seeking Abu Mufaddal persistently,
With the strongest cords of motivation pulled she.
ูกูจ. ุทุงูุจุงุชู ุฃุจุง ุงูู
ูููุถููู ููู
ูุชูุชู
ูู ุฅููู ุจุฃูููุฏู ุงูุฃุณุจุงุจู
19. His affection she sought, her worries to unwind,
While many suitors she declined.
ูกูฉ. ุฎุทูุจุชู ูุฏููู ููุงุฆููู ุงูุบูู
ู
ุฑู ููู
ุฃุนุฑุถุช ุนู ุงูุฎูุทููุงุจู
20. A king whose spear, when polished bright does flare,
Like a shooting star it cuts the air.
ูขู . ู
ููู ู
ุง ุงูุชุถู ุงูู
ููููุฏู ุฅูุง
ุฎูููู ุจุฏุฑุงู ูุณุทู ุจุญุฏูู ุดููุงุจู
21. His tent stands where forbearance lies, so wise,
Yet his voice in the prime of youth defies.
ูขูก. ุฎููู
ูู ูู ู
ูุงุทูู ุงูุญูููู
ู ูููููู
ูููุฏุงูู ูู ุนููููุงูู ุงูุดููุจุงุจู
22. He dwells in meadows where the virtuous feed,
And from him drink in meadows that succeed.
ูขูข. ุฑุงุชุนู ูู ุฑูุงุถู ุญู
ุฏู ุฃููุงุณู
ุฑุชูุนูุง ู
ูู ูู ุฑูุงุถ ุซููุงุจู
23. A moon born of nightly moons so fair,
A lion spawned by lions without lair.
ูขูฃ. ูู
ุฑู ุฃุทูุนูุชูู ุฃูู
ุงุฑู ูููู
ุฃูุณูุฏู ุฃูุฌุจูุชูู ุขุณุงุฏู ุบุงุจู
24. He brought steeds that set the valley floor aflame
When their hooves would strike, igniting spark and flame.
ูขูค. ุฌูููุจู ุงูุฎููู ุถูู
ููุฑุงู ุชูููููุจู ุงูุนูุด
ุจู ุฅุฐุง ู
ุง ุฃุซูุฑููู ูุงุฑู ุงูุถููุฑุงุจู
25. With standards like the sun obscured mid-track
When the dawn winds whipped its hemline back.
ูขูฅ. ุจุฎู
ูุณู ูุฃูู
ุง ุญูุฌูุจู ุงูุดููู
ุณู ููุฏ ุซุงุฑู ููุนูู ุจุถุจูุงุจู
26. When the winds caress, his banners unfold,
Revealing fabric with saffron gold.
ูขูฆ. ููุฃููู ุงูููููุงุกู ูู ุงูุฌููู ูู
ุง
ุจุงุดูุฑูุชูู ุงูุตููุจุง ุฌููุงุญุง ุนููุงุจู
27. In death's abode souls are appraised in full,
During his fainting, what appraisal or rule?
ูขูง. ูุฅุฐุง ุงูุฑูุดูุญู ูุจูููุชูู ููุฏ ุฃุบู
ุถู ุชุจุฏููู ููุง ููุซููุจู ุงูุญูุจุงุจู
28. When oโer Iraq the moon began its climb,
In a night of doubtful, unstable time,
ูขูจ. ูู ู
ูุงู
ู ููู
ูุชู ุชูุญูุชูุณูุจู ุงูุฃูู
ููุณู ูู ููุจูููุชููููู ุฃููู ุงุญุชุณุงุจู
29. It folded the land in a reddish light,
The horizon consumed in darkness of night.
ูขูฉ. ุญูู ุฃูููู ุนูู ุงูุนูุฑุงูู ุทูููุนู ุงู
ุจูุฏูุฑู ูู ูููู ุญุงุฏุซู ู
ูุณุชุฑุงุจู
30. The Family of Hamdan, bountyโs peak,
And essence pure of the loftiest elite.
ูฃู . ูุซููู ุงูุฃุฑุถู ู
ูู ู
ุญู
ุฑููุฉู ุงูุฃุฑู
ุฌุงุกู ูุงูุฃููู ุญุงููู ุงูุฌููุจุงุจู
31. The East shone bright with their light, while the West
Was not left devoid of their glow, attest.
ูฃูก. ุขูู ุญู
ุฏุงูู ุบูุฑููุฉู ุงููุฑู
ู ุงูู
ุญู
ุถู ูุตููู ุงูุตููุฑูุญู ู
ูู ุงููููุจุงุจู
32. They dwelt in a home called โGraceful Benevolence,โ
A haunt for students and civic cadence.
ูฃูข. ุฃุดุฑูู ุงูุดุฑูู ู
ููู
ู ูุฎูุง ุงูุบูุฑู
ุจู ููู
ูุฎูู ู
ู ููุฏูู ูุถูุฑุงุจู
33. The peace unveils itself on courtyards serene,
And war on ravenous lions, it would seem.
ูฃูฃ. ููุฒูููุง ู
ูู ู
ูููุฒููุงู ูุณูู
ูููู
ุจุงููููุฏู ููู ู
ููุณูู
ู ุงูุทูููุงููุจู
34. From them poured rainclouds of generosity,
Stirred by those winds of capability.
ูฃูค. ููููุฌูู ุงูุณููููู
ู ุนู ุจุฏูุฑู ุฑููุงุถู
ููู ูุงูุญุฑุจู ุนู ุฃุณูุฏู ุบูุถุงุจู
35. We carried quivers filled with showers of praise
That will remain through historyโs days.
ูฃูฅ. ุฌุงุฏููุง ู
ููู
ู ุณูุญุงุฆุจู ุฌูุฏู
ุฃูุดุฃูุชูุง ุฌูููุจู ุฐุงู ุงูุฌููุงุจู
36. On chargers we embarked that plunge and toss
Like eagles swirling through mirageโs dross.
ูฃูฆ. ูุญู
ููููุง ู
ููุกู ุงูุญูุงุฆุจู ู
ู ุฃู
ูุงูู ู
ุฏุญู ูุจูู ุนูู ุงูุฃุญูุงุจู
37. But the North wind did their union divide,
To stray like strangers, anguished they did bide.
ูฃูง. ูุงุณุชููููุช ุจูุง ุณูุงุนู ุชุฎูุถู ุงู
ุจุญุฑู ุฎููุถู ุงููููุณูุฑู ุจูุญูุฑู ุงูุณููุฑุงุจู
ูฃูจ. ุดุชููุชุชู ุดู
ูููุง ุงูุดููู
ุงูู ูุฃู
ุณูุช
ูุงูุบุฑุงุจูุจู ุนูุฐููุจูุชู ุจุงุบุชุฑุงุจู