Feedback

A specter of melancholy did glide,

ุนู„ ุทูŠูุง ุณุฑู‰ ุญู„ูŠู ุงูƒุชุฆุงุจ

1. A specter of melancholy did glide,
Extinguishing the glow of joy inside.

ูก. ุนู„ู‘ูŽ ุทูŠูุงู‹ ุณูŽุฑู‰ ุญู„ูŠููŽ ุงูƒุชุฆุงุจู
ู…ูุทูุฆูŒ ู…ู† ุตูŽุจุงุจุฉู ูˆุชูŽุตุงุจู

2. The sweetness of union tasted we never,
Except mid reproach playful and blame ever.

ูข. ู„ู… ูŠูุฐูู‚ู’ู†ุง ุญู„ุงูˆุฉูŽ ุงู„ูˆูŽุตู’ู„ู ุฅู„ุงู‘ูŽ
ุจูŠู† ุนูŽุชุจู ู…ุจุฑู‘ูุญู ูˆุนูุชุงุจู

3. How did the arid steppe become so bleak?
Forsaken by the suns above its peak.

ูฃ. ูƒูŠููŽ ุนู†ู‘ูŽุชู’ ู„ู†ุง ุธูุจุงุกู ูƒูู†ุงุณู
ุบุงุฏูŽุฑูŽุชู’ู‡ุง ุงู„ู†ู‘ูŽูˆู‰ ุดู…ูˆุณูŽ ู‚ูุจุงุจู

4. Every beautiful girl heals when you refrain
From joining the heat of love and cool disdain.

ูค. ูƒู„ู‘ู ุฑูŠู…ู ูŠูŽุดููŠ ุฅุฐุง ุฑูู…ุชูŽ ู…ู†ู‡ ุงู„
ูˆูŽุตู’ู„ูŽ ุญูŽุฑู‘ูŽ ุงู„ู‡ูˆู‰ ุจุจูŽุฑู’ุฏู ุงู„ุฑู‘ูุถุงุจู

5. Her cheeks by tender red were now chastised,
Suffering from whiteness, agonized.

ูฅ. ู„ุทู…ูŽุชู’ ุฎุฏู‘ุถู‡ุง ุจุญูู…ู’ุฑู ู„ูุทุงูู
ู†ุงู„ ู…ู†ู‡ุง ุนูŽุฐุงุจูŽ ุจูŠุถู ุนูุฐุงุจู

6. The jujube tree did of the peach light complain,
While roses did the jujube tree arraign.

ูฆ. ูŠุชุดูƒู‘ูŽู‰ ุงู„ุนูู†ู‘ูŽุงุจู ู†ูŽูˆุฑูŽ ุงู„ุฃูŽู‚ุงุญูŠ
ูˆุงุดุชูƒู‰ ุงู„ูˆุฑุฏู ู†ุงุถุฑูŽ ุงู„ุนู†ู‘ูŽุงุจู

7. We're in a mine of vileness overflowing,
Without the sweetness of dew, tormenting.

ูง. ู†ุญู†ู ููŠ ู…ุนุฏูู†ู ู…ู† ุงู„ู„ุคู… ู…ูุทุบู
ุฏูˆู†ูŽ ุนูŽุฐู’ุจู ุงู„ู†ู‘ูŽุฏู‰ ุฃู„ูŠู…ู ุงู„ุนูŽุฐุงุจู

8. The hand of fate did aim its darts at us therein,
With arrows of calamity, precise and keen.

ูจ. ู‚ุตุฏูŽุชู’ู†ุง ูŠุฏู ุงู„ุญูˆุงุฏุซู ููŠู‡
ุจูุณู‡ุงู…ู ู…ู† ุงู„ุฎูุทูˆุจู ุตููŠุงุจู

9. Alluring voices called us to Iraq again,
For matters that, like eagles, life upend.

ูฉ. ูˆูŽุฏูŽุนูŽุชู’ู†ูŽุง ุฅู„ู‰ ุงู„ุนูุฑุงู‚ู ู‡ูŽู†ุงุฉูŒ
ู„ุฃู…ูˆุฑู ุชู†ู‚ุถู‘ู ู…ุซู„ูŽ ุงู„ุนูู‚ุงุจู

10. Each black maid seems as though the dark of night
Did grant to her the blackest gown bedight.

ูกู . ูƒู„ู‘ู ุฒู†ุฌูŠู‘ูŽุฉู ูƒุฃู† ุณูˆุงุฏูŽ ุงู„
ู„ูŽูŠู„ู ุฃู‡ุฏูŽู‰ ู„ู‡ุง ุณูˆุงุฏูŽ ุงู„ุฅู‡ุงุจู

11. She drags her train, then halts in gentle sway
Like passing clouds in tranquil disarray.

ูกูก. ุชูŽุณุญูŽุจู ุงู„ุฐู‘ูŽูŠู’ู„ูŽ ููŠ ุงู„ู…ุณูŠุฑู ูุชุฎุชุง
ู„ู ูˆุทูˆุฑุงู‹ ุชู…ุฑู‘ู ู…ุฑู‘ูŽ ุงู„ุณู‘ูŽุญุงุจู

12. The sand parts for her like a serpent slick
That left its trail imprinted in the sands quick.

ูกูข. ูˆุชุดูู‚ู‘ู ุงู„ุนูุจุงุจูŽ ูƒุงู„ุญูŠู‘ูŽุฉู ุงู„ุณู‘ูŽูˆู’
ุฏุงุกู ุฃุจู‚ูŽุชู’ ููŠ ุงู„ุฑู‘ูŽู…ู’ู„ู ุฃุซู’ุฑูŽ ุงู†ุณูŠุงุจู

13. When the horsesโ€™ heads are raised for venture free,
Their tails are raised, obedient instantly.

ูกูฃ. ูˆุฅุฐุง ู‚ููˆู‘ูู…ูŽุชู’ ุฑุคูˆุณู ุงู„ู…ุทุงูŠุง
ู„ู„ุณู‘ูุฑู‰ ู‚ููˆู‘ูŽู…ูŽุช ู…ู† ุงู„ุฃุฐู†ุงุจู

14. Bearing gifts to the prince, flasks finely wrought
With praises fit for one so knowledge-taught.

ูกูค. ู…ูู‡ุฏููŠุงุชูŒ ุฅู„ู‰ ุงู„ุฃู…ูŠุฑู ู„ูุจุงุจุงู‹
ู…ู† ุซู†ุงุกู ูŠูุซู’ู†ูŽู‰ ู…ู†ูŽ ุงู„ุขุฏุงุจู

15. A blossom nourished gently by the breeze,
Quintessence of the freshest sciences.

ูกูฅ. ุฒู‡ุฑุฉูŒ ุบูŽุถู‘ูŽุฉู ุงู„ู†ู‘ูŽุณูŠู…ู ุบูŽุฐูŽุงู‡ุง
ุตููˆู ู…ุงุกู ุงู„ุนู„ูˆู…ู ูˆุงู„ุขุฏุงุจู

16. Sheโ€™s like a supple branch, deftly entwining
The north wind's keenness with commune refining.

ูกูฆ. ูู‡ูŠ ูƒุงู„ุฎูุฑู‘ูŽุฏู ุงู„ุฃูˆุงู†ุณู ูŠูŽุฎู„ูุทู’
ู†ูŽ ุดูู…ุงุณูŽ ุงู„ุตุจู‘ูุง ุจุฃูู†ู’ุณู ุงู„ุชู‘ูŽุตุงุจูŠ

17. A subtlety atop her hips evinces
Sagacity exceeding all the Bedouinsโ€™.

ูกูง. ุฑูู‚ู‘ูŽุฉูŒ ููˆู‚ูŽ ุฑู‚ู‘ูŽุฉู ุงู„ุฎุตุฑู ุชูุจู’ุฏููŠ
ูุทู†ุฉู‹ ููˆู‚ูŽ ูุทู†ุฉู ุงู„ุฃุนุฑุงุจู

18. Seeking Abu Mufaddal persistently,
With the strongest cords of motivation pulled she.

ูกูจ. ุทุงู„ุจุงุชู ุฃุจุง ุงู„ู…ูููŽุถู‘ู„ู ูŠูŽู…ู’ุชูุชู’
ู†ูŽ ุฅู„ูŠู‡ ุจุฃูˆูƒูŽุฏู ุงู„ุฃุณุจุงุจู

19. His affection she sought, her worries to unwind,
While many suitors she declined.

ูกูฉ. ุฎุทูŽุจุชู’ ูˆุฏู‘ูŽู‡ ูˆู†ุงุฆู„ูŽู‡ ุงู„ุบูŽู…ู’
ุฑูŽ ูˆูƒู… ุฃุนุฑุถุช ุนู† ุงู„ุฎูุทู‘ูŽุงุจู

20. A king whose spear, when polished bright does flare,
Like a shooting star it cuts the air.

ูขู . ู…ู„ูƒูŒ ู…ุง ุงู†ุชุถู‰ ุงู„ู…ู‡ู†ู‘ูŽุฏูŽ ุฅู„ุง
ุฎููŠู„ูŽ ุจุฏุฑุงู‹ ูŠุณุทูˆ ุจุญุฏู‘ู ุดูู‡ุงุจู

21. His tent stands where forbearance lies, so wise,
Yet his voice in the prime of youth defies.

ูขูก. ุฎููŠู…ูู‡ ููŠ ู…ูˆุงุทู†ู ุงู„ุญูู„ู’ู…ู ูƒูŽู‡ู’ู„ูŒ
ูˆู†ูŽุฏุงู‡ู ููŠ ุนูู†ููˆุงู†ู ุงู„ุดู‘ูŽุจุงุจู

22. He dwells in meadows where the virtuous feed,
And from him drink in meadows that succeed.

ูขูข. ุฑุงุชุนูŒ ููŠ ุฑูŠุงุถู ุญู…ุฏู ุฃูู†ุงุณู
ุฑุชูŽุนูˆุง ู…ู†ู‡ ููŠ ุฑูŠุงุถ ุซูŽูˆุงุจู

23. A moon born of nightly moons so fair,
A lion spawned by lions without lair.

ูขูฃ. ู‚ู…ุฑูŒ ุฃุทู„ุนูŽุชู’ู‡ ุฃู‚ู…ุงุฑู ู„ูŠู„ู
ุฃูŽุณูŽุฏูŒ ุฃู†ุฌุจูŽุชู’ู‡ ุขุณุงุฏู ุบุงุจู

24. He brought steeds that set the valley floor aflame
When their hooves would strike, igniting spark and flame.

ูขูค. ุฌูŽู„ูŽุจูŽ ุงู„ุฎูŠู„ูŽ ุถูู…ู‘ูŽุฑุงู‹ ุชูู„ู’ู‡ูุจู ุงู„ุนูุด
ุจูŽ ุฅุฐุง ู…ุง ุฃุซูŽุฑู’ู†ูŽ ู†ุงุฑูŽ ุงู„ุถู‘ูุฑุงุจู

25. With standards like the sun obscured mid-track
When the dawn winds whipped its hemline back.

ูขูฅ. ุจุฎู…ูŠุณู ูƒุฃู†ู…ุง ุญูŽุฌูŽุจูŽ ุงู„ุดู‘ูŽู…
ุณูŽ ูˆู‚ุฏ ุซุงุฑูŽ ู†ู‚ุนูู‡ ุจุถุจูŽุงุจู

26. When the winds caress, his banners unfold,
Revealing fabric with saffron gold.

ูขูฆ. ูˆูƒุฃู†ู‘ูŽ ุงู„ู„ู‘ููˆุงุกูŽ ููŠ ุงู„ุฌูˆู‘ู ู„ู…ุง
ุจุงุดูŽุฑูŽุชู’ู‡ ุงู„ุตู‘ูŽุจุง ุฌูŽู†ุงุญุง ุนูู‚ุงุจู

27. In death's abode souls are appraised in full,
During his fainting, what appraisal or rule?

ูขูง. ูุฅุฐุง ุงู„ุฑู‘ุดูŠุญู ู†ุจู‘ูŽู‡ุชู’ู‡ ูˆู‚ุฏ ุฃุบู’
ุถู‰ ุชุจุฏู‘ูŽู‰ ู„ู‡ุง ูˆูุซููˆุจูŽ ุงู„ุญูุจุงุจู

28. When oโ€™er Iraq the moon began its climb,
In a night of doubtful, unstable time,

ูขูจ. ููŠ ู…ู‚ุงู…ู ู„ู„ู…ูˆุชู ุชูุญู’ุชูŽุณูŽุจู ุงู„ุฃู†ู’
ููุณู ููŠ ู‡ูŽุจู’ูˆูŽุชูŽูŠูู‡ู ุฃูŠู‘ูŽ ุงุญุชุณุงุจู

29. It folded the land in a reddish light,
The horizon consumed in darkness of night.

ูขูฉ. ุญูŠู† ุฃูˆููŽู‰ ุนู„ู‰ ุงู„ุนูุฑุงู‚ู ุทูู„ูˆุนูŽ ุงู„
ุจูŽุฏู’ุฑู ููŠ ู„ูŠู„ู ุญุงุฏุซู ู…ูุณุชุฑุงุจู

30. The Family of Hamdan, bountyโ€™s peak,
And essence pure of the loftiest elite.

ูฃู . ูุซูŽู†ู‰ ุงู„ุฃุฑุถูŽ ู…ู†ู‡ ู…ุญู…ุฑู‘ูŽุฉูŽ ุงู„ุฃุฑู’
ุฌุงุกู ูˆุงู„ุฃูู‚ู ุญุงู„ูƒู ุงู„ุฌูู„ุจุงุจู

31. The East shone bright with their light, while the West
Was not left devoid of their glow, attest.

ูฃูก. ุขู„ู ุญู…ุฏุงู†ูŽ ุบูุฑู‘ูŽุฉู ุงู„ูƒุฑู…ู ุงู„ู…ุญู’
ุถู ูˆุตููˆู ุงู„ุตู‘ูŽุฑูŠุญู ู…ู†ู‡ ุงู„ู„ู‘ูุจุงุจู

32. They dwelt in a home called โ€œGraceful Benevolence,โ€
A haunt for students and civic cadence.

ูฃูข. ุฃุดุฑู‚ูŽ ุงู„ุดุฑู‚ู ู…ู†ู‡ู…ู ูˆุฎู„ุง ุงู„ุบูŽุฑู’
ุจู ูˆู„ู… ูŠุฎู„ู ู…ู† ู†ูŽุฏู‰ู‹ ูˆุถูุฑุงุจู

33. The peace unveils itself on courtyards serene,
And war on ravenous lions, it would seem.

ูฃูฃ. ู†ูŽุฒูŽู„ูˆุง ู…ู†ู‡ ู…ูŽู†ู’ุฒูู„ุงู‹ ูˆุณูŽู…ููˆู‡ู
ุจุงู„ู†ู‘ูŽุฏู‰ ูู‡ูˆ ู…ูŽูˆุณูู…ู ุงู„ุทู‘ูู„ุงู‘ูŽุจู

34. From them poured rainclouds of generosity,
Stirred by those winds of capability.

ูฃูค. ูŠูŽู†ู’ุฌู„ูŠ ุงู„ุณู‘ูู„ู’ู…ู ุนู† ุจุฏูˆุฑู ุฑูŽูˆุงุถู
ููŠู‡ ูˆุงู„ุญุฑุจู ุนู† ุฃุณูˆุฏู ุบูุถุงุจู

35. We carried quivers filled with showers of praise
That will remain through historyโ€™s days.

ูฃูฅ. ุฌุงุฏูŽู†ุง ู…ู†ู‡ู…ู ุณูŽุญุงุฆุจู ุฌูˆุฏู
ุฃู†ุดุฃูŽุชู‡ุง ุฌูŽู†ูˆุจู ุฐุงูƒ ุงู„ุฌูŽู†ุงุจู

36. On chargers we embarked that plunge and toss
Like eagles swirling through mirageโ€™s dross.

ูฃูฆ. ูุญู…ูŽู„ู’ู†ุง ู…ูู„ุกูŽ ุงู„ุญู‚ุงุฆุจู ู…ู† ุฃู
ูˆุงูู ู…ุฏุญู ูŠุจู‚ู‰ ุนู„ู‰ ุงู„ุฃุญู‚ุงุจู

37. But the North wind did their union divide,
To stray like strangers, anguished they did bide.

ูฃูง. ูˆุงุณุชู‚ู„ู‘ูŽุช ุจู†ุง ุณูˆุงุนู ุชุฎูˆุถู ุงู„
ุจุญุฑูŽ ุฎูŽูˆุถูŽ ุงู„ู†ู‘ูุณูˆุฑู ุจูŽุญู’ุฑูŽ ุงู„ุณู‘ูŽุฑุงุจู