1. The burden of worries between a cup and a goblet,
And the delight of the lover and the beloved,
١. كَبوَةُ الهمِّ بين كاسٍ وكُوبِ
واغتباطِ المُحِبِّ والمَحبوبِ
2. It clears my days with pleasure,
Unlike the fearsome day of horrors.
٢. هو يَومي من اللَّذاذَةِ يُجلي
فِعلَ يومِ الكَريهةِ المَرهوبِ
3. Arrows that surpass sights,
That cannot be warded off except by hearts,
٣. حبَّذا أسهُمٌ تُفوِّقُها الأَ
حاظُ لا تُتَّقى بغيرِ القُلوبِ
4. Among horses of wine brought close to me,
Bringing joy through nearing.
٤. بينَ خيلٍ من المُدامةِ قَرَّبْ
نَ إليَّ السرورَ بالتقريبِ
5. And cups lined up in rows, as if
The legs of battles stood the morning of meeting.
٥. ودِنانٍ أُقِمْنَ صفّاً كما قا
مَ غَداةَ اللِّقاءِ رَجْلُ حُروبِ
6. And carpets as if they were lush meadows
Grazed by pouring rain from bursting clouds.
٦. وبواطٍ كأنَّهنَّ وِهادٌ
أتَرعَتها سِجالُ غيثٍ سكوبِ
7. So the cups seem to have in them inclinations,
Like stars of night tilting toward setting.
٧. فكأنَّ الكؤوسَ فيها جُنوحاً
أنجمُ اللَّيلِ صُوبَتْ للمَغيبِ
8. We are sons of this cup, we do not
Turn aside from drinking it to any other drink.
٨. نحنُ أبناءُ هذه الكأسِ لا نعْ
دِلُ عن شُربِها إلى مَشروبِ
9. Days educated us when they showed us
The tyranny of events against every cultivated person.
٩. أدَّبتْنا الأيامُ حينَ أرَتْنا
بطْشَ أحداثِها بكلِّ أديبِ
10. And we learned that we are allotted by death,
So we took from love our share.
١٠. وَعَلِمْنا أنَّا نَصِيبُ المَنايا
فأخذنا من الهوى بنصيبِ