Feedback

I passed by the narrator once,

ولقد مررت على المحدث مرة

1. I passed by the narrator once,
And in his company were gazelles grazing,

١. ولقد مَرَرْتُ على المحدِّثِ مَرَّةً
وإذا بحَضرَتِه ظِباءٌ رُتَّعُ

2. And the gazelles of companionship were writing down whatever
He dictated, noting what he said and listening,

٢. وإذا ظِباءُ الأُنْسِ تَكتُبُ كُلَّ ما
يُملي وتُثبِتُ ما يَقولُ وتَسمَعُ

3. Exchanging the ink from a white shell,
Carried by four carriers,

٣. يَتجاذَبونَ الحِبرَ من مَلمومَةٍ
بَيضاءَ تَحْمِلُها عَلائِقُ أَربَعُ

4. Whose pure crystal color was dusty,
As if it were mercury flashing and gleaming,

٤. من خالِصِ البَلُّورِ غُبِّرَ لَونُه
فكأنَّه سَبَجٌ يَلوحُ ويَلمَعُ

5. If they overturned it, its source would not flow,
Not coveting what it contained, hastening not,

٥. إن نَكَّسُوها لم تَسَلْ فَمليكُها
فيما حَوَتْهُ عاجلاً لا يَطْمَعُ

6. And when they tilted it to wet its spout,
It gave forth from its mouth, not resisting,

٦. ومتَى أمالوها لِرَشْفِ رُضابِها
أداَّهُ فُوها وهي لا تَتَمنَّعُ

7. As if it were my heart, hoarding its secret,
Ever concealing all that was entrusted,

٧. فكأنَّه قَلبي يَضَنّ بسِرِّهِ
أبدا ويَكتُمُ كُلَّ ما يُستَودَعُ

8. Availing itself of the freshness of youth,
Flowing in the field of delight, speeding,

٨. يمتاحها ماضي الشباة مذلق
يجري بميدان الطروس فيسرع

9. Its legs a head to it, but it is rolled up,
And the innocence of its covering is severed at times,

٩. رِجلاهُ رَأسٌ عِندَها لكنَّه
يُلْفَى وبَرْءُ حَفَاهُ ساعةَ يُقطَعُ

10. As if it and the ink dye its head,
An old man pretending affinity to gain a maiden,

١٠. وكأنَّهُ والحِبرُ يَخضِبُ رَأسَه
شَيخٌ لِوَصْلِ خَريدةٍ يَتَصَنَّعُ

11. Why do I not look upon it with majestic eyes,
And through it the scrolls are raised to God?

١١. لِمَ لا ألاحِظُهُ بِعَيْنِ جَلالَةٍ
وبه إلى اللهِ الصَّحائِفُ تُرفِعُ