1. I describe him as wearing a yellow cloak,
White-skinned with rosy cheeks,
١. أَنعتُه مُعَصْفَرَ البُرْدَيْنِ
أبيضَ قاني حُمْرَةِ الجَنبينِ
2. Left behind for two months with the rear guard,
Then he grazed for two months after them,
٢. خُلِّفَ شَهْرَيْنِ على الخِلْفَيْنِ
ثم رَعَى بعدَهُما شَهْرَيْنِ
3. So his body was two spans in two spans,
Oh his beauty while he lies slain!
٣. فجسمهُ شِبرانِ في شِبْرَيْنِ
يا حُسْنَهُ وهو صَريعُ الحَيْنِ
4. Sweat drips from his sharp spear,
In a hand more fragrant than hands,
٤. تَعرُقُه مُرْهَفَةُ الحدَّيْنِ
بكَفِّ شاوٍ عَطِرِ الكَفَّيْنِ
5. An arrow implanted in him from eyes,
Between two outstretched arms,
٥. واقعةٌ فيه سِهامُ العَيْنِ
بينَ ذِراعَيْنِ مُفَصَّلَيْنِ
6. Like a thief whose hands are amputated,
And a gaze holding both gazes,
٦. كَسارِقٍ حُدَّ من اليَدَيْنِ
وطَرَفٍ مُستَوقِفِ الطَّرْفَيْنِ
7. It shows you a mirror from the two cheeks,
Gilded at the handle and both sides,
٧. يُريكَ مِرآةً من اللُّجَيْنِ
مُذْهَبَةً المَقبِضِ والوَجْهَيْنِ
8. His armpit hair split from two sisters,
Twin sisters equal in stature,
٨. شَقَّ حشاه عن شَقيقَتَيْنِ
أُخْتَيْنِ في القَدِّ شَبيهَتَيْنِ
9. As you paired two bracelets,
Or two gentle musk pods,
٩. كما قَرَنْتَ بينَ كَمْأَتَيْنِ
أو كُرَتَيْ مِسْكٍ لَطيفَتَيْنِ
10. Shīn has two stars rising,
So it is beauty without sin.
١٠. إن شِينَ ذُو رَوْقَيْنِ نَاجِمَيْنِ
فإنَّه زَيْنٌ بِغَيْرْ شَيْنِ