1. Ali's heart is high with generosity,
And Ali's face radiates with generosity.
١. فؤادُ عليٍّ بالسَّماحِ عَلوقُ
وبِشْرُ عليٍّ بالسَّماحِ يَروقُ
2. Whoever is a companion of virtues,
You, O son of Hussein, are his brother.
٢. فمَنْ كانَ أضحَى للمَكارِمِ صاحباً
فأَنتَ لها يا ابْنَ الحُسَينِ شَقيقُ
3. I came to you seeking refuge, while no seeker
Aims at you fearing hardship from you.
٣. طَرَقتُكَ مُمتاحاً وليسَ لِطَارِقٍ
يَرومُكَ من وَقْعِ الضَّريبِ طَريقُ
4.
Scorching heat clothed the land with its garment,
٤. جَنوبٌ تَحُثُّ المُزْنَ حَثّاً وشَمْأَلٌ
يُعَبِّسُ منه الوجهُ وهو طَليقُ
5. Feared by feet with its burning.
The morning breeze stirs up turbulence in the air,
٥. وحَرُّ حريقٍ ألبسَ الأَرْضَ ثَوبَه
يُخافُ على الأَقدامِ منه حَريقُ
6. As camphor spreads while ground.
The new moon deserted visiting its companion,
٦. تُثيرُ الصَّبا في الجَوِّ منه عَجاجَةً
كما انتشَرَ الكافورُ وهو سَحيقُ
7. And no friend obtained loyalty from a friend.
Light duty turned away while crumpled,
٧. فقد هجرَ الخُلُّ الوَصولُ خَليلَه
ولم يَحْظَ فيه بالصَّديقِ صَديقُ
8. Burdening me while the debt is light.
The limit of ability loosened only with coffee
٨. وعادَ خَفيفُ الفَرْضِ وهو مُنَفَّلٌ
عليَّ ورَقَّ الدِّينُ وهو صَفيقُ
9. That ripples in its cups attractively.
If it wears its clothes, it is precious,
٩. وما انفلَّ حَدُّ القُرِّ إلا بِقَهْوَةٍ
تَرَقرَقُ في كاساتِها فَتَرُوقُ
10. And if it spreads its breaths, it is gentle.
Its cup circulates among us in waves,
١٠. إذا لَبِسَتْ أثوابَها فعَقيقَةٌ
وإن نَشَرَتْ أنفاسَها فَخَلوقُ
11. Fine, making life pleasant and delicate.
So dress me with it when I recover,
١١. تَدورُ علينا كأسُها في غَلائِلٍ
رِقاقٍ تَرُدُّ العَيْشَ وهو رَقيقُ
12. And take it off unwillingly when I wake up.
I am content with calling you for it,
١٢. فألبس منها جنة حين انتشى
وأخلعها بالكره حين أفيق
13. And you are, with what I have been given by you, content.
١٣. وإنّي خَليقٌ من نَداكَ بنَيْلِها
وأنتَ بما أُولِيتُ منكَ خَليقُ